Глава 35

Молодая леди пока не села, а грациозно стояла с улыбкой на лице, терпеливо наблюдая за тем, как служанки занимаются своими делами.

Когда Фэн Сюэсэ подошла к двери, ей пришлось пройти мимо неё. Молодая леди была очень воспитанна; увидев, что она преграждает кому-то путь, она извинительно поклонилась и отошла в сторону.

Ранее Чжу Хуэйхуэй выбирала блюда из меню, выбрасывая все не понравившиеся на пол. Хотя официант убрал за ней, одно семечко лотоса все же выскользнуло из сетки. Девушка случайно наступила на него, поскользнулась и упала назад.

Какая достойная и благородная молодая леди, было бы так прекрасно, если бы она упала лицом вниз...

Служанки в панике бросились на помощь, но увидели, как молодой господин, уже прошедший мимо, внезапно обернулся, протянул руку и, поддерживая госпожу в воздухе, осторожно помог ей подняться: «Будьте осторожны!»

Молодая леди, все еще потрясенная, слегка покраснела, сделала реверанс и сказала: «Спасибо, юный господин!»

Хотя Фэн Сюэсе был свободолюбивым человеком, он много лет путешествовал по миру и всегда соблюдал правила этикета в общении с женщинами. Он улыбнулся и ответил на приветствие, сказав: «Госпожа, вы слишком добры!» Он слегка кивнул и вышел из магазина.

Когда они проезжали мимо старика в синих одеждах, который только что закончил приводить в порядок карету, старик в синих одеждах тут же остановился и пристально посмотрел на них своим проницательным взглядом.

Фэн Сюэсе сделал вид, что ничего не замечает, и направился прямо к служебной дороге, а Чжу Хуэйхуэй следовала за ним, постоянно лукаво посмеиваясь.

От его смеха у Фэн Сюэсе по спине пробежал холодок, она резко остановилась и холодно спросила: «Над чем ты смеешься?»

Чжу Хуэйхуэй хотел сделать серьезное лицо, но коварные мысли не позволяли ему молчать: «Герой, я не люблю тебя критиковать, но если ты хочешь соблазнить молодую леди, тебе нужно сказать еще несколько слов. По крайней мере, ты должен сказать: „Могу я узнать ваше имя, молодая леди“, а затем представиться: „Мне в этом году двадцать два года, у меня сто акров плодородной земли, и я все еще не женат…“»

Фэн Сюэсе нахмурился: «О чём ты говоришь?»

Чжу Хуэйхуэй легонько толкнула его плечом, словно они были старыми друзьями, и с хитрой улыбкой сказала: «Великий герой, не притворяйся. Я… я видела бесчисленное количество пьес в своей жизни, и я знала, что твои действия только что были прелюдией к супружеской измене в пьесе!»

"..."

Этот парень — настоящий негодяй! Фэн Сюэсэ легонько порезала его темную шею мечом в ножнах: «Хватит глупостей!»

Чжу Хуэйхуэй скривил шею и угрюмо посмотрел на меня: «Великий герой, я знаю, что тебе легче отрубить мне голову, чем рёбра, так что, пожалуйста, перестань мне об этом напоминать!»

Фэн Сюэсэ сделал несколько шагов в сторону официальной дороги, ведущей в Чэньчжоу, и холодно спросил: «Неужели вы так боитесь, что вам отрубят голову?»

Чжу Хуэйхуэй сказала: «Похоже, все боятся, да? А вы не боитесь?» Странно, значит ли это, что голову старика можно пришить обратно после того, как её отрубили? Или новая голова может вырасти из его шеи?

Небо над миром боевых искусств чистое, Часть вторая: Глава одиннадцатая (5)

Он не мог не сказать: «Моя мать говорит, что я крепкий и выносливый, что я не умру, что бы я ни делал. Пока кто-нибудь не «отломит» мне голову, даже если у меня разорван живот, я могу просто зашить её и продолжать пользоваться ею. Великий герой, а твоя голова тоже очень вынослива, её можно прикрепить обратно, если она отломится, и она отрастёт, если отвалится?»

Какая же это полная чушь! Фэн Сюэсе в очередной раз почувствовал себя беспомощным, словно разговаривая со стеной.

Он подозрительно посмотрел на Чжу Хуэйхуэй: «Ты действительно глупая или просто притворяешься?»

Если вы назовёте его глупым, значит, он хитрее всех остальных, когда дело доходит до мелкого воровства, предательства и трусости; но если вы назовёте его умным, значит, он не только необразован и неграмотен, но и не понимает, что говорят нормальные люди!

«Я не дурак! Моя мама всегда говорит, что хотя мой отец — свинья, слепая свинья, глупая до смерти, я умнее всех!» Они свернули на официальную дорогу, и Чжу Хуэйхуэй, глядя на прямую и широкую дорогу перед собой, спросил: «Великий герой, как далеко находится Шэньчжоу, о котором вы говорили?»

«Это Чэньчжоу!» — сказал он, как раз когда я это говорил, — «он говорил на каком-то незнакомом языке. — Это примерно в пятидесяти ли отсюда».

«Это так далеко!» — непрестанно жаловалась Чжу Хуэйхуэй. — «Пятьдесят ли, мои ноги от ходьбы сгниют!»

Фэн Сюэсе посмотрел вниз и увидел, что на нём всё ещё те же потрёпанные тканевые туфли, в которых он встретился в первый раз, только теперь они были ещё более изношенными, а десять грязных пальцев торчали наружу. Подняв взгляд, возможно, потому что он всегда молил о пощаде, лежа на земле, он увидел, что в его брюках большая дыра, обнажающая тёмные колени. Его рубашка уже была почти разорвана, и теперь на ней появилось ещё несколько больших разрывов. Волосы были просто собраны в небрежный пучок. Что касается его лица и рук, ну, давайте даже не будем о них говорить. Держу пари, никто в мире никогда не видел, как он выглядел изначально.

Вздох! Он и раньше не был человеком, а после нескольких дней беготни и побегов этот парень стал совершенно бесчеловечным!

Фэн Сюэсе глубоко вздохнула, отчасти виня себя за свою небрежность.

«Пошли». Он пошёл впереди и двинулся вперёд.

Чжу Хуэйхуэй шла следом, с унылым лицом, молча.

Не успев сделать и нескольких шагов, он вдруг услышал, как кто-то позади него крикнул: «Молодой господин, пожалуйста, подождите!»

Двое узнали голос и обернулись, увидев, как за ними гонится горничная в розовом.

Служанка двигалась с невероятной скоростью, оказавшись перед двумя мужчинами в мгновение ока. Она поклонилась и сказала: «Молодой господин, пожалуйста, подождите минутку!»

Фэн Сюэсе несколько удивилась и спросила: «Какой совет вы можете мне дать, юная леди?»

«Моя госпожа поручила мне передать вам, юный господин, что, хотя повреждение ваших меридианов Жэнь и Ду, кажется, прошло, скрытые проблемы всё же существуют. Если их не лечить должным образом, в конечном итоге они навредят вашему здоровью».

Фэн Сюэсе был ошеломлен. Его ударили в грудь и спину Двенадцать Посланников Зодиака, которые точно соответствовали меридианам Жэнь и Ду. После того, как он использовал свою внутреннюю энергию для самоисцеления, он уже восстановился на 80%. Откуда эта молодая леди знала об оставшихся 20%?

Милая служанка в розовом улыбнулась и сказала: «Это лекарственное растение, подаренное моей юной госпожой. Оно очень эффективно улучшает кровообращение и устраняет застой крови. Если вы не возражаете, пожалуйста, примите его!» С этими словами она протянула ему небольшой нефритовый флакончик.

Поскольку они были совершенно незнакомы, Фэн Сюэсе даже не успел решить, принимать ли подарок, как Чжу Хуэйхуэй выхватила его и сказала: «Я сохраню его для тебя, герой!»

Горничная в розовом была ошеломлена и с отвращением посмотрела на Чжу Хуэйхуэй. Она хотела что-то сказать, но в конце концов сдержалась.

Поскольку Чжу Хуэйхуэй уже приняла подарок, возвращать его было бы мелочно, поэтому Фэн Сюэсе мог лишь сказать: «В таком случае, спасибо, госпожа!»

На самом деле, принимать лекарства от незнакомца было крайне неуместно, но он был благородного характера, бескорыстен и добродушен, поэтому не придал этому большого значения.

Служанка в розовом снова поклонилась, затем повернулась и ушла.

Чжу Хуэйхуэй осмотрел маленькую бутылочку слева направо, гадая, так ли она ценна, как бутылочка посланника-змея. Он решил, что всегда сможет заработать на чем-нибудь, что потеряет на одной стороне дамбы, и каким-то образом все это окажется у него в кармане…

Он небрежно открыл крышку бутылки, и его обдало резким запахом. Он дважды чихнул подряд, бормоча: «Драконий мозг, кровь Цилиня, водяная свеча, бараний рог…»

Фэн Сюэсе удивленно взглянул на Чжу Хуэйхуэй. Тот был весьма сведущ в различных областях и имел некоторое представление о медицине. Он узнал странные названия «Жуйлуннао», «Цилиньсюэ», «Шуйлучжу» и «Янцзяоци» — все это были альтернативные названия борнеола, драконовой крови, стиракса и блетиллы. Все эти травы обладали свойствами уменьшать отеки, тонизировать организм и улучшать кровообращение.

Небо над миром боевых искусств чистое, Часть вторая: Глава двенадцатая (1)

Этот парень может определить большинство лекарственных ингредиентов, просто понюхав их... Неужели он настолько невежественен, как я думал? Но почему он упорно использует такое малоизвестное название из древних книг вместо своего обычного имени?

Если бы так говорил кто-то другой, Фэн Сюэсе подумал бы, что это какой-то педантичный учёный, пытающийся казаться культурным, намеренно используя архаичные и редкие термины, чтобы продемонстрировать свою начитанность и эрудицию. Но поскольку это был Чжу Хуэйхуэй, он мог лишь заключить, что этот парень просто не знает общепринятых названий этих вещей!

Иными словами, Чжу Хуэйхуэй узнаёт эту вещь и знает, для чего она нужна, но не может общаться с другими, потому что известное ему название не совпадает с известными ему. Может, именно отсюда и возникает ощущение, будто разговариваешь со стеной?

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306 Глава 307 Глава 308 Глава 309 Глава 310 Глава 311 Глава 312 Глава 313 Глава 314