Глава 194

Уже по его прозвищу можно понять, что Сун Цзыцянь — мастер «только войти, но не выйти»! Этот человек отличается скрупулезностью мышления и мастерством планирования. На протяжении многих лет он упорядоченно управлял делами города Фэнсюэ в Чэньчжоу. Этот дом Суна выглядит простым, но на самом деле полон ловушек и засад. Если бы кто угодно мог приходить и уходить, когда ему вздумается, то городу Фэнсюэ следовало бы отказаться от попыток прославиться в мире боевых искусств.

«Вжик!» — снаружи послышался звук пронзившей воздух стрелы.

Фэн Сюэсе слегка улыбнулась, медленно надела сапоги, застегнула пояс, затем открыла дверь, поднялась по каменным ступеням и, держа руки за спиной, огляделась по сторонам.

Издалека девять стражников в белых одеждах на крыше неустанно преследовали красное облако. Их мечи сверкали, образуя сплетенную сеть. Красное облако уворачивалось и пробиралось сквозь эту сеть, казалось, находясь в серьезной опасности, но каждый раз ускользало в решающий момент.

Под карнизом десятки одетых в белые одежды стражников держали луки и стрелы, натянув их до упора, и черные стрелы натягивали тетивы. Они были готовы обрушить на своих товарищей на крыше град стрел, как только те проявят хоть малейшие признаки слабости.

Багровое облако плыло над крышами домов, отчего «луна» казалась еще ярче и круглее, но на самом деле это был лысый монах!

Главный монах, зорким взглядом заметив элегантного юношу, стоящего под карнизом и наблюдающего за происходящим, громко рассмеялся: «Сюэ Се, так вы приветствуете своих добрых друзей?»

Фэн Сюэ улыбнулся и сказал: «Кто тебе велел превратиться из почетного гостя в вора!» Он поднял руку и дважды слегка хлопнул в ладоши.

Одетые в белые одежды стражники внезапно прекратили нападение и противостояние, убрали оружие в ножны, поклонились монаху в красных одеждах, затем поклонились Фэн Сюэсе и тихо отступили, словно их никогда и не было.

Монах в багряной рясе стоял на крыше и рассмеялся: «Снежок, как насчет того, чтобы обменять моих Пылающих Огненных Солдат на твоих Кленовых Снежных Стражей?»

Небо над миром боевых искусств чистое, Часть вторая: Глава двенадцатая (4)

Лицо Фэн Сюэсэ помрачнело: «Нехорошо!» Она вскочила с земли на крышу, сорвала веточку гибискуса у ступеней и осторожно направила дрожащий цветок на пояс монаха.

Монах в алых одеждах усмехнулся и внезапно подпрыгнул в воздух. Он осторожно двумя пальцами зажал бамбуковую полоску на пучке бамбука Сянфэй, затем повернулся и воткнул ее обратно.

Цветочные ветви кленового цвета слегка повернулись, заслоняя дрожащие ветви бамбука Сянфэй, и от них отступила гроздь огненных цветочных теней.

Монах в алых одеждах быстро отступил, воспользовавшись случаем и начав контратаку. Зелёная стрела вонзилась в тень цветов, заставив огонь погаснуть. Вместо того чтобы исчезнуть, тень от цветов расширилась, и лепестки внезапно отделились от ветвей, развеваясь в воздухе. Хотя это было беззвучно, в воздухе чувствовалась мягкая, но острая энергия.

Ветви бамбука дрожали и тряслись, а зеленые листья на ветвях взлетали вверх, словно бамбуковые ножи, врезаясь в похожие на дождь лепестки.

В воздухе две фигуры, одна в красном, другая в белом, пролетели мимо друг друга и одновременно приземлились на землю. Глядя на лепестки и бамбуковые листья на земле, они не смогли сдержать смех и бросили обломки веток, которые держали в руках.

Монах в багровых одеждах посмотрел на лепестки, прилипшие к краю его одеяний. Эти же красные лепестки не особенно выделялись на фоне его багровой одежды. Через мгновение он улыбнулся и сказал: «Снежный Цвет, давай договоримся о другом времени и устроим настоящий поединок, чтобы выяснить, кто из нас немного сильнее!»

Фэн Сюэсэ разжала ладонь, посмотрела на бамбуковый лист в своей руке и улыбнулась: «Мастер Конгконг, должно быть, на голову выше остальных!»

Монах в алых одеждах искоса взглянул на него: «Не называйте меня Конгконгом. Через некоторое время, когда закончится срок монашеской жизни Конгконга, он вернется к светской жизни!»

Фэн Сюэсе улыбнулся и сказал: «В день возвращения мастера Конгконга к светской жизни я обязательно лично навещу его, чтобы поздравить!»

Монах в алой рясе, Нисино Эн, сказал: «Это зависит от того, будете ли вы к тому времени еще живы!»

Представители компании Maple Snow Colors подняли бровь: "О?"

Нисино Эн оглядел его с ног до головы, затем улыбнулся и сказал: «Вижу, у тебя брови как луна, глаза как родниковая вода, кожа как нефрит и губы как снег. Недавно в твою жизнь вошла Красная Звезда Феникса, и тебе суждено быть окруженным персиковыми цветами!»

Фэн Сюэсе слабо улыбнулась и сказала: «Тогда вы можете сказать, это удача в любви, неудача в любви или проклятие в любви?» Она отошла в сторону, чтобы пропустить Сие Яня в кабинет.

Они сели в комнате, и официант принес чай. После нескольких непринужденных слов они приступили к делу.

Уэст Еян вдруг серьезно спросил: «Сюэ Се, ты знаешь женщину, которая называет себя Мо Синь Сюэ?»

Фэн Сюэсе с кривой усмешкой сказал: «Я только сегодня услышал, как Цзыцянь упомянула этого человека!»

По словам Железного Петуха Сун Цзыцяня, в мире боевых искусств недавно появилась женщина по имени Мо Синьсюэ, которая просит всех помочь в поисках Снежного Молодого Мастера из Кленового Снежного Города. Поскольку дело касается их учителя, братья из Кленового Снежного Города внимательно следят за ситуацией, но без четких указаний учителя они не осмеливаются действовать самостоятельно.

Нисино Эн отпил глоток чая и сказал: «Прошло уже несколько дней с нашей последней встречи. Полагаю, вы были довольно заняты в последние несколько дней».

Фэн Сюэсе небрежно улыбнулся: «Я всё ещё справлюсь. Пока что я встретил две группы: посланников Двенадцати Зодиаков из Кровавого Павильона и пятерых драгоценных учеников мастера Хуэйчжи из секты Циюнь».

«Насколько мне известно, существует по меньшей мере тридцать одна группа людей с разных сторон, которые взяли на себя задачу убить вас».

Фэн Сюэсе нахмурился: «Кто эта женщина?» В мире боевых искусств драки и убийства никогда не прекращаются. Он не боится, сколько людей хотят его убить, но это его немного беспокоит.

«Те, кто её видел, говорят, что она очень красивая, но очень загадочная женщина; никто не знает её происхождения». Нисино Эн взглянул на него. «Юкииро, ты ни малейшего понятия не имеешь?»

Фэн Сюэсе на мгновение задумался, затем медленно покачал головой: «Нет. С момента моего дебюта каждый убитый мной человек заслужил свою участь. У меня чистая совесть. Если кто-то и захочет меня убить, то это могут быть его родственники или друзья». Затем он улыбнулся: «Всего тридцать одна группа? Вы меня недооцениваете! Мне действительно интересно посмотреть, кто сможет отнять эту жизнь». Его голос был спокойным и собранным, но в то же время в нем чувствовалась властная надменность.

«На западе Еянь сказал: „По пути в Чэньчжоу я уже подготовил для вас шесть групп людей. Говорят, что Фан Цзяньу тоже получил пять групп. Вчера я получил сообщение от почтового голубя о том, что Янь Шэньхань из Царства Глубокого Льда тоже ведёт своих людей верхом на лошадях. Я предполагаю, что ни одному из убийц, идущих с севера, не удастся ускользнуть от него. Так что, в лучшем случае, половина из них сможет добраться до вас“».

Небо над миром боевых искусств чистое, Часть вторая: Глава двенадцатая (5)

Фэн Сюэсе улыбнулся и сказал: «Спасибо!»

«На самом деле нас с Сяо Фаном беспокоит эта группа таинственных убийц в черных одеждах».

Выражение лица Фэн Сюэсе тоже стало серьезным: «Вы узнали что-нибудь новое за последние несколько дней?»

Уэст Еян понизил голос: «Как вы знаете, три месяца назад две потрясающие личности были понижены в должности и заключены в тюрьму. Эти две личности были известны за рубежом, и их слава распространилась по всему Китаю. Люди любили и уважали их…»

Фэн Сюэсе был ошеломлен: «Вы имеете в виду генералов Ю и Ци?»

Уэст Йеян тяжело кивнул: «Два генерала провели половину своей жизни на поле боя, сражаясь с татарами и подавляя японских пиратов, защищая свои дома и страну и любя народ как собственных детей. Их имена будут помнить вечно. Сейчас одному из них за пятьдесят, а другому почти восемьдесят. После того, как их подставили, уволили с постов и заключили в тюрьму, солдаты и мирные жители возмущены. Хотя тиранический император ненавидит их достижения, он боится спровоцировать мятеж среди солдат и мирных жителей. Поэтому он под предлогом задержал двух генералов в столице и тайно сослал их семьи на южную границу. Большинство из этих людей — старики, слабые, женщины и дети. Их путь долгий. Два генерала — честные чиновники, у них нет сбережений. Их имущество конфисковано. Это произошло только потому, что торговцы в столице собрали деньги на сопровождение двух семей, а мастера боевых искусств из столицы тайно последовали за ними». «Они заботились о них на протяжении всего пути, чтобы те не испытывали никаких трудностей».

Лицо Фэн Сюэ внезапно похолодело: «Где сейчас семьи этих двух генералов?»

После минутного молчания Нисино Эн сказал: «Месяц назад обе семьи исчезли».

Фэн Сюэсе импульсивно встала, несколько раз прошлась по комнате, взяла остывший чай со стола, сделала несколько глотков, едва сдерживая гнев в сердце, и спросила: «Где он?»

Обычно он был спокоен и редко испытывал такое беспокойство, но... дело касалось безопасности страны и жизней людей, поэтому он не мог не волноваться!

Генералы Ю и Ци много лет сражались за страну, одерживая победы во всех битвах. Иностранные захватчики трепетали при одном упоминании их имен. С ними в стране царил мир, и народ был счастлив. Теперь же глупый император разрушил Великую Китайскую стену, и я боюсь, что эта прекрасная земля Китая снова будет растоптана иностранными захватчиками.

Уэст Йеян сказал: «Я уже отправил людей для проведения расследования вдоль маршрута выезда из столицы. Однако нет никаких сообщений о том, что члены семей двух генералов проходили через правительственные контрольно-пропускные пункты по пути следования».

Руки кленового цвета легли на чайный столик. Со звуком «треска» на столе из розового дерева медленно появилась трещина. Он сжал кулак и произнес слово в слово: «Свяжись с Фан Цзяньу и внимательно следи за действиями Японии. Что касается вод вокруг Китая, я попрошу его проявить особую осторожность».

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306 Глава 307 Глава 308 Глава 309 Глава 310 Глава 311 Глава 312 Глава 313 Глава 314