Глава 62

Несколько лет назад он проезжал через это место и ненадолго остановился в том храме. Теперь же он уже чувствовал запах дождя в воздухе, и поскольку он не мог пойти в деревню, чтобы переночевать, у него не оставалось иного выбора, кроме как временно остановиться в этом заброшенном храме.

Более того, хотя по пути вниз с хребта Цинмэй они не столкнулись с новыми нападениями, это не означало, что наконец-то воцарился мир. Предсмертные слова Девятиголового Призрака Преисподней, вероятно, были подслушаны бесчисленными скрытыми врагами, поэтому их ждали еще более жестокие засады.

Теперь он поведёт их в Храм Трёх Царств!

Храм Санцзе, с его бескрайней пустотой, запустением и удаленностью, в сочетании с проливным дождем, был идеальным местом для разрешения вражды между цзянху (миром боевых искусств).

Чжу Хуэйхуэй, конечно же, понятия не имела, о чём думает Фэн Сюэсэ — иначе она скорее умрёт, чем пойдёт в этот храм Санцзе.

Это больше похоже не на заброшенный храм, а на руины в джунглях.

Храм Санцзе находился в ужасном состоянии. Горные ворота еще стояли, но стены двора исчезли. Заросший сорняками, он был повсюду, повсюду виднелись следы птиц и зверей. Большинство домов были полуразрушены. Только главный зал в задней части храма относительно хорошо сохранился. За исключением несколько обрушившихся карнизов и слишком высокой дикой травы на крыше, он был еще довольно прочным.

Чжу Хуэйхуэй отвела лошадь в коридор и позволила ей пощипать траву. Затем она толкнула дверь бокового коридора, взяла Фэн Сюэсе за руку, и они вошли вместе.

Боковой зал был покрыт пылью и паутиной. С разбитой статуи Будды облезло золотое покрытие, и она наклонилась набок. Стол для подношений был чистым, на нем лежала сухая солома. Солома также была разбросана в углу, где она была защищена от ветра.

Чжу Хуэйхуэй не была чужда подобной обстановке. Когда она бродила по округе, у нее не было денег на проживание в гостиницах, и большинство ночей они с Чжу Хуахуа проводили в подобных местах.

Она принесла немного сухой травы, расстелила её на земле и сказала: «Герой, пожалуйста, сядьте на это место!» Она помогла Фэн Сюэсе сесть.

Затем она собрала сухие ветки и сорняки внутри и снаружи главного зала, ловко разожгла в зале огонь, после чего присела на корточки в углу зала и украдкой что-то там перебирала.

Фэн Сюэсе почувствовал запах крови и спросил: «Что ты делаешь?»

«Я ничего не делала», — сказала Чжу Хуэйхуэй.

Фэн Сюэсэ тихо и холодно рассмеялась. Почувствовав легкий ветерок на лице, она небрежно махнула рукой, смахнув пролетевшее мимо перышко.

Он без всяких вопросов знал, что она имеет дело с украденной курицей! Фу! У него от этого голова болела! Эта девушка была совершенно невосприимчива к доводам разума; как бы он ни пытался ее научить или напугать, она просто не хотела менять свои вредные привычки.

В боковом коридоре повсюду разлетелись куриные перья. Чжу Хуэйхуэй, занятая тем, что разделывала петуха кухонным ножом, сказала: «Великий герой, ты же говорил, что не будешь есть краденую еду, верно?»

"как?"

«Ничего особенного! Просто проверяю!» Чжу Хуэйхуэй почистил курицу, но не нашел воды, чтобы ее помыть, поэтому насадил ее на веточку, оставив ее окровавленной, и поставил на огонь жариться.

Запекая курицу, она с улыбкой сказала: «У этой курицы были длинные перья, но она была не очень жирной. Она как раз подходящего размера для меня. Мой герой все равно ест только булочки на пару, так что это идеально!»

Она похлопала себя по животу, который приготовила использовать для «избавления от украденного», и удовлетворенно вздохнула. Затем она передала бамбуковую корзинку с булочками в руки Фэн Сюэсе: «Великий герой, пожалуйста, не будьте так вежливы со мной!»

Приготовленные моей свекровью паровые булочки были довольно большими. Хотя в них не было масла и соли, начинка из диких овощей обладала освежающим и нежным вкусом. По какой-то причине, несмотря на мои настойчивые просьбы, Фэн Сюэ Се немного расстроилась, когда держала эти булочки в руках, поэтому она съела только одну, прежде чем поставить её на стол.

Чжу Хуэйхуэй покрутила ветку, на которой висела жареная курица, и вздохнула: «Кстати, о курах, те, которых выращивает вдова Сунь в городе Цинъян, самые лучшие! Эти куры растут, питаясь семенами и насекомыми Травы Разрушения Снов, и их мясо невероятно свежее, ароматное и сладкое. Жаль, что я не ела их с тех пор, как в последний раз была в пагоде Яньхэ!»

Фэн Сюэсе спросил: «Это тот самый случай, когда брата убили за отказ от еды и питья?»

Чжу Хуэйхуэй безутешно рассмеялась: «Верно! Если бы эти два толстяка не пришли и не погибли, возможно, тогда бы убили меня!»

Эти слова заставили Фэн Сюэсе захотеть ударить её! Он глубоко вздохнул и холодно сказал: «Не нужно спешить навстречу смерти. Возможно, скоро настанет и твоя очередь!»

Чжу Хуэйхуэй повернула голову, чтобы посмотреть на него: "А? Что ты имеешь в виду?"

Фэн Сюэсе проигнорировала её, просто взяла меч, завернутый в ткань, и положила его себе на колени.

Как только Чжу Хуэйхуэй увидела, как он взял меч, она тут же села подальше от него, украдкой посмеиваясь про себя. Она знала, что он злится. Ха-ха, кто ему велел притворяться дураком? Он хотел её курицу, так что пусть скажет! Слишком стесняется сказать, поэтому пытается выхватить её мечом? Хм, если бы ему это удалось, это была бы совсем другая история…

Пока я размышлял об этом, я вдруг услышал снаружи шумную суматоху, сопровождаемую звуком шагов, которые сотрясли землю и заставили даже птиц в вечернем небе расхохотаться.

«Босс, вы только что съели две лишние паровые булочки!»

«Кто из твоих глаз видел, как я это ел? Это второй сын это ел!»

«Нет! Это был не я! Это съел третий брат!»

Я тебя до смерти забью!

«Вот что ел пятый брат!»

«Очевидно, это съел босс! Босс даже съел лишние полфунта говядины!»

«Да-да, я тоже это видел!»

"..."

Услышав этот хаотичный шум, Чжу Хуэйхуэй тут же представила себе пятерых крупных, неуклюжих мужчин, размахивающих огромными ваджрами. Как их там называли? Правильно, Пять Героев Циюня! Она невольно тихо воскликнула: «Герои!»

Фэн Сюэсе прикрыла лоб рукой, нахмурив тонкие брови: «Что это за шум!»

«Я не издала ни звука! Это они издали звук! Эти пять идиотов!»

«Не говорите ерунду! Они не глупые, они просто... немного запутались».

"..." Это не одно и то же!

Пока двое мужчин разговаривали, один из пяти крупных, неуклюжих парней выбил сломанную дверь бокового коридора и вошел внутрь.

Увидев десять ступней в форме лодок и пять ваджр, похожих на столбы, Чжу Хуэйхуэй немедленно подошла ближе к Фэн Сюэсе, схватила кухонный нож и решила, что если эти пятеро бросятся в атаку, пока у старика проблемы со зрением, она найдет возможность отрубить им огромные ступни!

Однако пятеро вошедших лишь мельком взглянули на них. Увидев, что это пациент и маленькая чернокожая девочка, которая была еще уродливее их, они проигнорировали их, сели на пол и начали спорить о том, кто съел больше паровых булочек и говядины.

Фэн Сюэсе глубоко нахмурился, одной рукой держа меч, а другой нежно потирая виски. Его переполняло глубокое сожаление; если бы он знал, что встретит пятерых болтливых учеников мастера Хуэйчжи с горы Циюнь в храме Санцзе, он предпочел бы, несмотря на дождь, отправиться в путь, а не ехать сюда!

Чжу Хуэйхуэй тоже почувствовала головокружение от шума, который издавали эти пятеро негодяев. Несколько раз ей хотелось вмешаться и присоединиться к их перепалке, но в конце концов она испугалась их больших ног и ваджрного пестика, поэтому прикусила язык и сдержалась.

Она понизила голос: «Э-э... кхм, у тебя болит голова? Давай я помассирую!» Она украдкой ущипнула себя. Идиотка! Называть кого-то героем перед незнакомцами — это практически признание того, кто она есть на самом деле!

Фэн Сюэсе покачала головой.

«А как насчет того, чтобы я взяла пару куриных перьев и засунула их тебе в уши?» — ласково спросила Чжу Хуэйхуэй.

Губы цвета клена слегка изогнулись: «Твой жареный цыпленок сгорел!» Глупая девчонка! Он и так слепой; если у него еще и уши заткнуты куриными перьями, и он ничего не слышит, разве он не окажется во власти других?

Чжу Хуэйхуэй поспешно перевернула жареную курицу, и в этот момент ворвался вихрь, несущий запах дождя. Пламя на мгновение погасло, а затем вспыхнуло с новой силой, издавая потрескивающий звук, когда горели бамбук и дрова.

Она удивленно подняла глаза и увидела, как человек медленно входит во дворец.

Это женщина.

Её одежда была сшита из грубой ткани, выцветшей от стирки и местами залатанной. Волосы у неё были очень чёрные и длинные, просто собранные вместе грубой тканевой лентой, с небольшим пучком фиолетовых волос, прижатым к виску. При ближайшем рассмотрении тонкие пушистые волоски слегка трепетали, показывая, что это крошечное фиолетовое перышко.

Она мирно, тихо и спокойно вошла из-за полуразрушенных дворцовых ворот. Ее одежда нежно и красиво развевалась, но когда она слегка приподнимала брови, в ней читались суровость и холод.

Глядя на неё, Чжу Хуэйхуэй почувствовала, как её зрение внезапно прояснилось, но её сердце необъяснимо успокоилось.

Она – женщина, одновременно нежная и волевая, сложное противоречие.

Какая красивая женщина!

Она была настолько прекрасна, что даже глубокий шрам, тянувшийся от левой брови через высокую переносицу, по нежной щеке и до заостренного правого подбородка, выглядел невероятно холодным и отстраненным!

Позади женщины шло странное животное, словно расколотое пополам, с двумя с половиной ногами, одним глазом, одним ухом и половиной хвоста. Его чёрное тело было покрыто шрамами разной длины.

Чжу Хуэйхуэй долго смотрела на него, но так и не смогла отличить волка от собаки.

В общем, это было просто какое-то инвалидное существо с чёрной шерстью, покрытое шрамами. Ну ладно, давайте просто будем считать его собакой!

Эта женщина и её собака — полная противоположность ей самой и её собаке Хуахуа.

Она красивая, но её собака уродлива, а наша уродлива, но свинья красивая — её Чжу Хуахуа везде выглядит очаровательно и всегда умеет соблазнить чужих маленьких свинок!

Женщина подошла к огню и тихо, слегка хриплым голосом спросила: «Можно мне здесь сесть?»

«Пожалуйста, не стесняйтесь, садитесь!»

Чжу Хуэйхуэй прониклась симпатией к женщине и тут же уступила ей место.

Женщина слегка кивнула и села на пол. Хотя она и не шевельнула бровью, Чжу Хуэйхуэй почувствовал, будто она улыбнулась ему, и он был приятно удивлен.

«Сестра, твоя собака… эта собака особенная!» — Чжу Хуэйхуэй завязала разговор. Она чувствовала себя странно; обычно, когда она встречала женщину, независимо от ее возраста, первой ее мыслью было воспользоваться ею, напугать до крика, прежде чем она почувствует себя счастливой. Но эта женщина со шрамом на лице необъяснимо вызывала у нее восхищение и желание сблизиться.

Женщина лишь что-то промычала в ответ, не отрывая взгляда от зала, и сказала, казалось бы, никак не связанное с вопросом: «Скоро пойдет дождь».

«Да, дождь, несомненно, будет сильным!»

Чжу Хуэйхуэй хотела сказать ей еще несколько слов, но женщина замолчала. Она просто смотрела на серое небо за окном дворца, погруженная в свои мысли. В ее ярких глазах, казалось, хранились бесчисленные невысказанные мысли.

Эти глаза, такие нежные и яркие, такие ясные и полные жизни, заставили даже такую беззаботную, как Чжу Хуэйхуэй, почувствовать внезапную, необъяснимую боль в сердце. Она необъяснимо потерла грудь и украдкой скривилась. В этот момент курица почти дожарилась, и она оторвала ножку, толкнув Фэн Сюэсе: «Большой… большой… большой братишка, хочешь попробовать?» Она чуть не выпалила это снова!

Фэн Сюэсе мягко сказала: «Можешь есть сам, я уже наелась».

Чжу Хуэйхуэй поднесла куриную ножку ко рту, собираясь откусить, но на мгновение замешкалась: «Сестра, тебе тоже стоит попробовать, у нас тут есть еще и паровые булочки!» Обычно, кроме Чжу Хуэйхуэй, любому, кто попытался бы откусить от нее кусочек, было бы сложнее, чем взобраться на небеса, поэтому сегодня она была необычайно щедра!

Женщина лишь слегка покачала головой, но Чжу Хуэйхуэй почувствовала, будто она снова улыбается ему.

Она растерянно почесала затылок, прекрасно понимая, что этот человек не из тех, кто много говорит. К счастью, в коридоре было пятеро крупных, нелепых парней, которые постоянно препирались и скучали, так что было не так уж и скучно.

Хотя она была ленива и любила поесть, аппетита у неё не было. Наевшись куриной ножки и крылышка, она наелась досыта и отдала остатки курицы полусобаке.

К ее удивлению, полусобака оказалась невероятно высокомерной, даже не взглянув на ее полукурицу. Чжу Хуэйхуэй восхищенно вздохнула; обе собаки были домашними питомцами, выращенными людьми, но ее хуахуа стала все более жадной, совершенно непохожей на другую собаку.

Чжу Хуэйхуэй невольно надула губы, прикрыла рот рукой и зевнула. Прежде чем она успела закрыть рот, она увидела молодую женщину, помогающую осторожно войти пожилой и немощной старушке.

Первое, что сделала Чжу Хуэйхуэй, увидев старушку, — спрятала лицо за спиной цвета клена.

Боже мой! Эта неразбериха до сих пор не разрешена, а жертва уже стучится в дверь!

Гостьей оказалась не кто иная, как бабушка Чен, потерявшая свою курицу.

Несмотря на почтенный возраст, зрение у бабушки Чен оставалось хорошим. Даже когда Чжу Хуэйхуэй быстро спряталась, она все равно заметила ее с первого взгляда.

Она указала на Чжу Хуэйхуэй и закричала девочке: «Это она! Эта темнокожая девчонка украла мою курицу! О боже! Смотри, перья еще на месте! Бедная моя курица! Ты просто так ушла, оставив кучу сирот и вдов, как им теперь выживать?!»

Бабушка Чен топала ногами, дрожащим голосом хныкала и жаловалась.

Чжу Хуэйхуэй упорно отрицала это: «Кто, кто, кто украл твоих кур!»

«Это ты, чёрный уголёк!» Бабушка Чен схватила горсть куриных перьев, внимательно их осмотрела, а затем расплакалась. Плача, она даже ударила Чжу Хуэйхуэй тростью.

Чжу Хуэйхуэй, подпрыгивая на одной ноге, уворачивалась влево и вправо, растрепанная: «Эй, эй, если вы ударите меня еще раз, я дам отпор!»

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306 Глава 307 Глава 308 Глава 309 Глава 310 Глава 311 Глава 312 Глава 313 Глава 314