„Liang Xiaole, hehe, ich hätte nicht gedacht, dass du tatsächlich kommst?! Was Liu Gui gesagt hat, stimmt absolut, du bist wirklich ein herzensguter Mensch.“
"Kennst du Liu Gui?"
"He, was redest du da?! Ihr Menschen könnt euch verschwören und miteinander kommunizieren, warum können wir Baumgeister das nicht?"
Um keinen Verdacht zu erregen, kommunizierte Liang Xiaole telepathisch mit dem Geist des Johannisbrotbaums, während sie einen Kompass aufhob und den Baum umkreiste, angeblich um ihn zu untersuchen. Sie wollte nicht, dass irgendjemand etwas Ungewöhnliches bemerkte.
Inzwischen hatten die Dorfbewohner, die gekommen waren, um das Spektakel zu beobachten, sie umringt und unterhielten sich angeregt über Gott weiß was. Der Dorfvorsteher, genervt vom Lärm, wies die Menge streng an: „Ruhe! Seht ihr denn nicht, dass das kleine Wunderkind ein Ritual vollzieht? Stört sie nicht!“
Sobald der Dorfvorsteher zu sprechen begann, herrschte Stille.
Nun war es still. Das Gespräch zwischen dem Menschen und dem Geist wurde deutlicher:
„Oh, so meinte ich das nicht“, sagte Liang Xiaole telepathisch. „Heute sind zu viele Leute hier, ich erkläre es später. Hey, drei Leute aus dem Dorf Lümu hatten hintereinander Unfälle an diesem Hang. Kannst du mir sagen, was passiert ist?“
"Oh, oh, eigentlich haben sie es sich selbst zuzuschreiben!"
Es scheint, als wüsste Huai Gui, was los ist! Liang Xiaole war überglücklich und fragte schnell: „Bitte sag mir den Grund, ja?“
„Sie, die Menschen, haben den Kadaver einer schwarzen Katze in meiner Nähe begraben. Wissen Sie, wir Robinien sind von Natur aus Yin, und mit der Yin-Energie eines Kadavers ist es schwer, keine Veränderungen herbeizuführen. Und die schwarze Katze ist spirituell, die beste unter den Katzen, ihr Geist verfliegt nicht nach dem Tod. Ich nutze ihn, sie nutzt mich, und so lassen sich leicht Geschichten erfinden.“
„Aber man kann nicht so mit dem Leben anderer Menschen scherzen!“, sagte Liang Xiaole mit etwas strengerem Ton.
„Wie kannst du das als Witz bezeichnen? Der Erste, der starb, war derjenige, der die schwarze Katze tötete und vergrub, und der Zweite war derjenige, der es sah, aber nicht eingriff. Glaubst du nicht, dass sie es selbst verschuldet haben?!“
"Und der dritte?"
„Das dritte Mal … Ihr Menschen habt doch so ein Sprichwort: ‚Ein- oder zweimal ist okay, aber ein drittes oder viertes Mal nicht.‘ Nun, wenn drei identische Dinge passieren, werden sie ganz sicher einen Experten hinzuziehen, um das Problem zu lösen. Und da sind Sie ja!“
„Oh, das soll ein Köder sein?!“
„Der Weidengeist sagte, du verlangst kein Weihrauchgeld für deine Weissagungen, sondern pachtet nur Land. Sobald das Land in deinem Besitz ist, wachsen die Pflanzen üppig und die Bäume wie verrückt. Wollen die Leute nicht auch von deiner Güte profitieren?!“ Die Worte des Heuschreckengeistes klangen verlegen. Liang Xiaole blickte auf und sah, dass seine Wangen tatsächlich rot waren.
„Das ist noch nicht alles, oder?“, sagte Liang Xiaole telepathisch. „Sag mir all deine Wünsche, und ich werde helfen, wenn ich kann. Aber bitte, tu den Menschen in dieser Gegend nie wieder etwas an.“
„Wissen Sie, für Leute wie uns kann es unsere spirituelle Entwicklung fördern, wenn wir Gaben vom einfachen Volk erhalten. Wenn… wenn…“
"Oh, das ist einfach. Also, welche Anforderungen muss ich stellen?"
"Man muss nur noch den Kadaver der schwarzen Katze entfernen, dann ist alles wieder in Ordnung."
"Okay, dann ist es beschlossen, wie du gesagt hast."
Nachdem Liang Xiaole ausgeredet hatte, zog sie ihre Gedanken schnell zurück. Sie bemerkte, dass die Nadel des Kompasses in ihrer Hand heftig zitterte und der Boden unter ihren Füßen ebenfalls Anzeichen von Lockerung zeigte.
Liang Xiaole bat den Dorfvorsteher, mehrere kräftige junge Männer im Dorf zu finden, jedem von ihnen einen Talisman aus gelbem Satin zu geben und sie in den lockeren Boden graben zu lassen.
Und tatsächlich fanden sie in einer Tiefe von etwa einem Meter den Körper einer schwarzen Katze.
Liang Xiaole ließ den Kadaver der schwarzen Katze entfernen und verbrennen. Dann holte er einen Talisman hervor, schmolz ihn über dem Feuer ein und ließ ihn dem bewusstlosen jungen Mann ins Dorf zurückbringen mit der Anweisung, ihn ihm mit Wasser zu verabreichen. Anschließend wandte er sich an den Dorfvorsteher und die Umstehenden:
„Dieser Johannisbrotbaum ist hundert Jahre alt. Er hat über lange Zeit die Essenz von Sonne und Mond aufgenommen, und die Erde hier hat eine positive Energie, wodurch er eine spirituelle Ausstrahlung erhalten hat. Wenn man hier Weihrauch verbrennt und sich etwas wünscht, wird es mit Sicherheit sehr wirksam sein. Begräbt man jedoch einen Leichnam, auch ein Tier, in seiner Nähe, nutzt er dessen Yin-Energie, um Unheil anzurichten. Die drei Vorfälle im Dorf ereigneten sich aufgrund der Begräbnis des Kadavers der schwarzen Katze. Dieser wurde nun ausgegraben, die Gegend um den Johannisbrotbaum ist sauber, und jeder kann hier in Ruhe Weihrauch verbrennen und sich etwas wünschen!“
Kapitel 299 des Haupttextes: Xing Da begegnet einem rachsüchtigen Geist mit übernatürlichen Fähigkeiten
Sobald Liang Xiaole seine Rede beendet hatte, begannen die Dorfbewohner untereinander zu diskutieren:
„Das ist also passiert?! Das glaubt man nicht, bis man es hört! Man kann die Kadaver von toten Hunden und Katzen doch nicht einfach irgendwo vergraben!“
„Dieser Robinienbaum steht hier seit über hundert Jahren, und niemand, der gekommen und gegangen ist, hat ihm je Beachtung geschenkt. Leben wir etwa unter einem heiligen Baum, ohne seine göttliche Kraft zu erkennen?!“
„Aus einer schlechten Sache wurde etwas Gutes! Schade nur, dass wir das kleine Wunderkind zu spät eingeladen haben! Hätten wir sie früher kommen lassen, wären Lü Jingang und Lü Ergou nicht gestorben.“
Als die Leute ins Dorf zurückkehrten, war der junge Mann bereits aufgewacht und wohlauf (ach, man muss sagen, dass auch das kleine Jade-Einhorn dafür Anerkennung verdient).
Die Dorfbewohner jubelten ausgelassen und priesen Liang Xiaole wie einen Gott. Besonders die Mutter des jungen Mannes kniete auf der Straße vor Liang Xiaole nieder und sagte immer wieder: „Mein Wohltäter, mein Gott, danke, dass Sie meinen Sohn gerettet haben! Er ist mein einziges Kind; wäre ihm etwas zugestoßen, wäre ich mit ihm gegangen. Sie haben unsere ganze Familie gerettet!“
Die Nachricht verbreitete sich wie ein Lauffeuer, und die Geschichten über Liang Xiaoles Entdeckung des heiligen Baumes, die Ausgrabung des Kadavers der schwarzen Katze und die Wiederbelebung des jungen Mannes wurden ausgeschmückt. Einige Dörfer folgten dem Beispiel von Lümu, indem sie einen Vorfall als Vorwand nutzten, um Liang Xiaole um Hilfe bei der Lösung eines Problems zu bitten und anschließend das gesamte Land des Dorfes an Hongyuans Vater zu verpachten.
Liang Xiaole war überglücklich, dass ihr neu errichteter Altar ihrer Familie so viel Segen gebracht hatte. Da sie jung und ungestüm war, folgte sie jedem Ruf sofort, ungeachtet der Wichtigkeit der Angelegenheit. Das brachte ihr einiges ein.
Eines Tages kam ein junges Paar in einer Pferdekutsche, um Liang Xiaole einzuladen (da Liang Xiaole ein junges Mädchen war, waren die Einladenden entweder eine Gruppe oder nur ein Mann und eine Frau). Sie gaben an, aus dem Dorf Xingjia zu kommen, das über 30 Kilometer entfernt lag. Der Bruder des jungen Mannes sei von einem bösen Geist besessen und bat Liang Xiaole, den Fluch zu brechen.
Besessenheit durch böse Geister ist in ländlichen Gegenden weit verbreitet. So kann beispielsweise die Begegnung mit einem Fuchsgeist, einem Schlangengeist oder etwas Unreinem Hysterie auslösen, die sich in unaufhörlichem Weinen und Schreien äußert. Üblicherweise wird dann der örtliche Schamane oder Zauberer konsultiert, und einige Stücke Räucherpapier werden verbrannt und als Opfergabe dargebracht, was das Problem meist löst.
Die beiden Männer hatten über 30 Kilometer zurückgelegt, um hierher zu gelangen, vermutlich mit Hintergedanken – sie waren hinter dem Land her. Liang Xiaole dachte sich das und fragte nicht nach Einzelheiten. In Begleitung ihres Großvaters Liang Longqin und des Oberhofmeisters Xin Qingtong machte sie sich in der Kutsche ihrer Familie auf den Weg.
Das Buch deutet subtil zwei Gründe an: Erstens ist Liang Xiaole ein junges Mädchen, und es ist beruhigend für ihre Familie, sie zu Arztterminen oder Behandlungen zu begleiten; zweitens sind für jede Fahrt Mietverträge erforderlich, und es ist einfacher, wenn ein Erwachsener die Verhandlungen führt. An diesem Tag waren Hongyuans Eltern beide beschäftigt, daher bot Liang Longqin an, Liang Xiaole zu begleiten.
Aus Bequemlichkeit reisten sie alle mit ihren eigenen Pferdekutschen.
Als sie dort ankamen und mehr erfuhren, erkannten sie, dass die Dinge nicht so einfach waren, wie Liang Xiaole gedacht hatte.
Es stellte sich heraus, dass es in dem Dorf einen Mann in den Dreißigern gab, namens Xing Jinqi. Da er der Älteste seiner Brüder war, wurde er Xing Da genannt.
Xing Da konnte aufgrund seiner ärmlichen Herkunft, seines durchschnittlichen Aussehens und seiner introvertierten Persönlichkeit nicht heiraten. Nach dem Tod seiner Eltern lebte er ein einsames Leben, nachdem seine Brüder das Familienvermögen unter sich aufgeteilt hatten.
Eines Tages jätete Xing Da bis zum Sonnenuntergang Unkraut auf dem Feld, bevor er langsam seine Hacke weglegte und sich auf den Heimweg machte. Da er nicht verhungern würde, konnte er so lange arbeiten, wie er wollte; niemand würde ihn suchen.
Nachdem Xing Da seine Sachen gepackt hatte, blickte er sich um und bemerkte, dass er ganz allein war. Daraufhin nahm er seine Hacke und machte sich allein auf den Heimweg.
Als er einen Weidenhain unweit des Dorfes erreichte, hörte er leise das Schluchzen einer Frau. Da er ein ehrlicher Mann war, nahm er an, es handle sich lediglich um einen Streit zwischen einem Paar und ihre Familie würde sie bald suchen. Deshalb reagierte er nicht und ging weiter ins Dorf.
Plötzlich wurde das Weinen der Frau noch heftiger. Schluchzend sagte sie: „Lasst mich mich erhängen. Lieber tot als lebendig! Waaah…“
Xing Da zögerte und dachte dann: „Es geht um Leben und Tod; ich sollte nach ihr sehen und sie überreden, nach Hause zu gehen. Schließlich kommen wir aus demselben Dorf; ich kann doch nicht einfach zusehen, wie sie stirbt, oder?“
Xing Da überlegte kurz und ging schnell hinein.