Seit Liang Xiaole Liang Longqins Rat befolgt hatte, schmiedete sie neue Pläne, um die Lage ihrer Familie zu verbessern: Um einen höheren Lebensstandard zu erreichen, musste sie so schnell wie möglich einen Brunnen graben und einen kleinen Eselkarren kaufen. Die Hofmauer war fast zugefroren, daher mussten sie bis zum nächsten Frühjahr warten. Ein Brunnen würde ein Tael Silber kosten, der Esel zwei Tael, und der Karren? Der würde mindestens mehrere hundert Kupfermünzen kosten! Das wären etwas mehr als vier Tael Silber. Und im Moment besaß die Familie nur etwas mehr als achthundert Kupfermünzen; so viel Geld konnten sie sich nicht ohne Risiko beschaffen!
"Das ist seltsam, warum rieselt der Reis nicht herunter?", sagte Hongyuans Vater zu Hongyuans Mutter, die gerade mit dem Kochen fertig war.
Hongyuans Mutter kam ins Zimmer und schaute in den Aufbewahrungsbehälter. „Hmm, es fehlt nichts. Haben Sie schon bezahlt?“
„Es hat sich alles gelohnt!“
Als Liang Xiaole Hongyuans Mutter ins Haus kommen sah, streckte sie ihre kleinen Arme aus und wollte, dass diese sie hielt.
Sobald Hongyuans Mutter sie hochhob, berührte sie das Ohrläppchen von Hongyuans Mutter und stellte so eine Verbindung zu ihrer Seele her.
„Hast du ein paar Taschen freigemacht?“, sagte Hongyuans Mutter (Liang Xiaole).
„Es ist frei.“
„Dann packen wir auch die Feigen und Jujuben ein. Wir können sie verkaufen, wenn wir Zeit haben.“
„Sind denn noch welche übrig? Meine Schwägerin hat eine Packung genommen und eine ihrer Oma gegeben. Wie viele sind denn noch da?! Verkauft sie nicht, hebt sie für die Kinder auf“, sagte Hongyuans Vater etwas bedauernd.
„Ich habe heute beim Packen meiner Koffer etliche gesehen. Warum packst du sie nicht auch in deine Tasche und schaust, wie viele es sind?“, beharrte Hongyuans Mutter (Liang Xiaole) auf ihrer Meinung.
„Okay.“ Hongyuans Vater schien sich an etwas zu erinnern, nahm schnell die Tasche und öffnete sie. „Schütt es aus.“
Hongyuans Mutter setzte Xiaole auf den Boden und hob den Korb mit den Feigen auf.
„Ich halte die Tasche auch“, sagte Liang Xiaole, rannte hinüber und packte eine Seite der Tasche. Während Hongyuans Mutter den Inhalt hineinschüttete, war Liang Xiaoles kleine Hand unter dem Korb eingeklemmt.
„Diese Position ist perfekt“, dachte Liang Xiaole. Blitzschnell ordnete sie gedanklich die Feigen in ihrem Vorratsbehälter am Rand des Stoffbeutels an, sodass sie über ihren Unterarm in den Beutel rollten, zusammen mit den Feigen im Korb.
"Huh!"
"Ah!"
Hongyuans Vater und Mutter riefen gleichzeitig „Eh!“ und „Ah!“, ihre Münder standen vor Überraschung offen – ihre Taschen waren mehr als halb voll mit Feigen, mehr als beim letzten Mal, als sie sie verkauft hatten.
„Schütt die violetten Datteln noch einmal aus“, sagte Hongyuans Vater, der offenbar etwas begriffen hatte, und hob den geflickten Stoffbeutel auf.
Hongyuans Mutter nahm den mit violetten Datteln gefüllten Weidenkorb wieder in die Hand.
Auch Liang Xiaole war nicht untätig; sie griff schnell nach der Öffnung der Tasche von Hongyuans Vater und platzierte ihre kleine Hand so, dass sie vom Korb bedeckt werden konnte.
„Sie rollten herum“, und die weniger als halb blau-violetten Datteln füllten im Nu mehr als die Hälfte der Tasche.
Das Paar stand einander fassungslos gegenüber.
Als Liang Xiaole sah, dass die Feigen im Korb und die violetten Datteln im Weidenkorb alle leer waren, schmollte sie und sagte: „Ich verkaufe sie nicht alle.“ Dann traten ihr Tränen in die Augen.
Hey! Dieser kleine Körper hat ziemlich flache Tränenrinnen, was sich bei Bedarf als sehr praktisch erweisen wird. Natürlich ist es erst ein zweieinhalbjähriges Kleinkind; die natürlichen Instinkte des Babys sind noch intakt.
Wow! Das ist ein genialer Selbstschutzmechanismus!
Liang Xiaole dachte traurig, Tränen rannen ihr über die Wangen, aber ihr Herz war voller Freude.
„Okay, okay, okay, wir verkaufen nicht alle. Lele bekommt von jeder Sorte zwei Handvoll, damit sie sie essen kann“, sagte Hongyuans Vater und holte zwei Handvoll Feigen und violette Datteln hervor.
„Ein bisschen reicht schon“, sagte Liang Xiaole, ohne sich daran zu stören, dass es zu wenig war. Ihr tränenüberströmtes Gesicht verwandelte sich in ein Lächeln.
Hongyuans Vater bemerkte Liang Xiaoles Gesichtsausdruck überhaupt nicht. Er war noch immer in Verwirrung und Freude versunken. Nach einem Moment fassungslosen Schweigens sagte er mit leuchtenden Augen zu Hongyuans Mutter: „Huimin, zünde schnell drei Räucherstäbchen vor dem Küchengott an.“
Wenn das plötzliche, unkontrollierte Wachstum von Kohl, Radieschen und Blattgemüse ein Zufall war, dann war das Getreide im Speicher, die Feigen im Korb und die violetten Datteln im Sack – die sich alle vor unseren Augen dramatisch vermehrten – etwas, das nur eine Gottheit vollbringen konnte. Welche Gottheit dafür verantwortlich war und wem wir danken sollten, wissen sie nicht. Aber der Küchengott weiß es ganz sicher – er ist der Hausgott! Lasst uns ihm zuerst etwas Weihrauch opfern; vergesst nicht die Gottheit, die ins Haus gekommen ist!
Hongyuans Mutter nickte verständnisvoll und eilte los, um Räucherstäbchen zu holen. Sie zündete drei Stäbchen an und steckte sie in den Räuchergefäß für den Küchengott an der Südwand des Ofens (jede Familie hier hat ein Bild des Küchengottes und der Küchengöttin an der Südwand östlich der Hauptraumtür, mit einem kleinen Holzbrett vor dem Bild und einem Räuchergefäß darauf, das das ganze Jahr über steht).
Nachdem der Weihrauch angezündet worden war, richteten Hongyuans Vater und Mutter synchron ihre Kleidung und stellten sich nebeneinander in den Hauptraum. Wie beim Rezitieren eines Spruchs verneigten sie sich dreimal vor dem Küchengott.
Anschließend gingen die beiden gemeinsam in den Hof, knieten nieder, der Mittagssonne zugewandt, und verneigten sich dreimal.
Es gibt das Sprichwort „Himmel und Erde“. Der Himmel bezeichnet die höchste Gottheit, die Erde hingegen das weite Land. Der Himmel, hoch oben, sieht alles und straft und belohnt mit Klarheit, daher die Redewendungen „vom Blitz getroffen“ und „ein Kuchen fällt vom Himmel“. Die Erde, die alles nährt, ist gütig und wohlwollend, weshalb sie voller Leben ist und die Menschheit gedeiht.
Es gibt Menschen auf dieser Welt, die Unrecht erleiden und deren Geschichten verzerrt werden. Gott war wohl einen Moment lang unaufmerksam und hat es nicht bemerkt. Sobald er es erfährt, wird er doppelt Wiedergutmachung leisten.
Hongyuans Vater glaubte, dass diese seltsamen Vorkommnisse in ihrem Haus ein Werk des Himmels seien, der ihr Leid gesehen und Götter gesandt habe, um sie zu entschädigen. Da sie nicht wussten, um welchen Gott es sich handelte, beschlossen sie, zum Himmelskaiser zu beten!
Nach der Verbeugung stand Hongyuans Vater nicht auf. Er faltete die Hände und sagte zur Sonne:
„Himmlischer Himmel, ich, Liang Defu, ein armer Junge, habe deine Güte und deinen Segen erfahren. Ich werde deine große Güte niemals vergessen! Von nun an werde ich mich zusammenreißen, ein gutes Leben führen und deine Güte erwidern. Sobald ich genug habe, werde ich dir jedes Jahr ein großes Festmahl mit drei verschiedenen Opfertieren darbringen. Danke, Himmel!“
Nach diesen Worten verneigte sie sich dreimal. Dann umarmte sie Hongyuans Mutter und sagte, die Tränen unterdrückend: „Huimin, du hast all die Jahre so viel gelitten. Wegen dieses Vorfalls verachteten uns unsere Eltern, Brüder und Schwägerinnen, die Dorfbewohner sahen auf uns herab, und Kleinkriminelle stahlen von uns, weil sie dachten, wir wären leichte Beute. Wir waren mittellos und mussten sogar um Essen betteln. Aber der Himmel sieht alles und weiß, dass uns Unrecht geschehen ist. Er hilft uns, wo er nur kann! Mit dem Himmel an unserer Seite werden wir von nun an erhobenen Hauptes leben und voller Stolz sein. Wir haben nichts falsch gemacht, deshalb fürchten wir niemanden. Wenn uns jemand noch einmal schikaniert, wird der Himmel uns helfen, zurückzuschlagen. Wir sind gerettet, Huimin! Der Himmel hat seine Augen geöffnet! Wir sind gerettet!“ Während sie sprach, brach sie in lautes Schluchzen aus.
(Vielen Dank an Liuli Xuejiao, Autorin von „Rebuilding Happiness“, für das Feenwesen des Qixi-Festivals, den Geistersperling, und an San Niu AA, Autorin von „The Pain of the Adjustment Period“, für die ausführliche Rezension. Vielen Dank für eure Unterstützung!)
41. Suche dir ein kleines Mädchen zum Spielen.
(Bitte fügt diese Seite zu euren Favoriten hinzu und empfehlt sie weiter, vielen Dank an alle!)
Hongyuans Mutter hörte zu und nickte, ihr Gesicht bereits von Tränen bedeckt. Als sie Hongyuans Vater laut weinen sah, konnte auch sie nicht anders, als aufzuschreien.
Als Liang Xiaole Hongyuans Eltern beim Räuchern und Verbeugen sah, um Gott zu danken, fand sie es zunächst amüsant und hielt sich die Hand vor den Mund, um nicht laut loszulachen. Doch als sie später erkannte, wie aufrichtig und berührend ihre Worte waren, war sie zu Tränen gerührt und weinte mit ihnen.
Obwohl es etwas bedrückt war, sagten Hongyuans Eltern: „Bitte verzeiht mir, ich bin einfach noch zu klein, um in Ruhe etwas zu bewirken, und ich habe euch mit dem ganzen Lärm erschreckt. Ich werde euch mit mehr Reichtum und materiellen Dingen entschädigen.“
Getreu seinem Wort, da er ja schon Ärger gemacht hatte, wollte er gleich noch Körbe mit Äpfeln und Birnen füllen, um sie zusammen mit Feigen und Jujuben zu verkaufen. Er dachte sich, er könne genauso gut so viel verkaufen wie möglich; Geld war das, was diese Familie im Moment am dringendsten brauchte.
Als Hongyuans Eltern die Äpfel und Birnen entdeckten, waren sie natürlich überglücklich. Doch angesichts der Veränderungen bei den Getreidesorten, Feigen und Datteln hatten sie bereits akzeptiert, dass es sich um ein Geschenk „Gottes“ handelte, und zeigten daher keinen großen Schock.
Was Liang Xiaole ebenfalls sehr freute, war, dass Hongyuans Mutter tatsächlich eine köstliche Schüssel Reis gedämpft hatte.
Es stellte sich heraus, dass Liang Xiaole die Methode des Reisdämpfens in ihren und Hongyuans Mutter Gedanken demonstriert und sie dann mithilfe ihrer übernatürlichen Fähigkeit konserviert hatte. Hongyuans Mutter hatte daraufhin die Vorstellung, Reis zu kochen, und befolgte die Schritte Schritt für Schritt, bis es ihr schließlich gelang, ihn zu dämpfen. Sie briet außerdem Kohl und Pak Choi an; obwohl kein Fleisch dabei war, aß die ganze Familie mit großem Genuss.