Kapitel 542

Zufällig war der nächste Tag der fünfzehnte. Die älteste Schwiegertochter kam im Dorf Dongjia an und fragte die Dorfbewohner nach dem Haus von Dong Zhenzi. Die Dorfbewohner sagten es ihr. Als sie einen Seifenbaum vor der Tür sah, war sie sich sicher, dass sie richtig war. Kaum war sie eingetreten, rief sie: „Onkel Zhenzi, bist du zu Hause?“

Kurz darauf kam ein Mann mittleren Alters, etwa vierzig Jahre alt, aus dem Haus. Er sah die älteste Schwiegertochter an, erkannte sie nicht und fragte neugierig: „Wessen Frau sind Sie? Wie haben Sie mein Haus gefunden? Und was führt Sie hierher?“

Die älteste Schwiegertochter sagte: „Ich bin die älteste Schwiegertochter der wohlhabenden Familie Sun aus Liuxinzhuang. Mein Schwiegervater fühlt sich heute nicht wohl und wollte Sie nicht zu lange warten lassen. Zufällig sind seine drei Brüder alle außer Haus, deshalb hat er mich geschickt. Mein Schwiegervater sagte zu mir: ‚Sie wohnen in der Dongjia-Gasse, Ihr Nachname ist Cao Chong Jia Gai, Sie haben eine starke Persönlichkeit und heißen Heizi. Vor Ihrer Tür steht ein Baum mit einem abgebrochenen Ast, darunter ein dunkles Loch und daneben ein Käfer. Er meinte, er würde sich bei Vollmond wieder Geld von uns leihen.‘ Und nun bin ich hier.“

Nachdem Dong Zhenzi zugehört hatte, lachte er und sagte: „Dein Schwiegervater hat weder den Dorfnamen noch deinen Namen erwähnt. Außerdem schulden dir viele Familien Geld. Woher willst du also wissen, dass ich es bin?“

Die älteste Schwiegertochter sagte: „Onkel Amboss, du brauchst mich nicht mit Rätseln zu quälen. Hier gibt es kein Dorf namens ‚Xiang‘ (巷), und im Umkreis von mehreren Kilometern heißt nur dein Ort Dongjia. Das ‚Dongjia Xiang‘ (董家巷), das mein Schwiegervater erwähnt hat, muss dieser Ort sein. ‚Nachname Cao Chong Jia Gai‘ (姓草重加盖) bedeutet, dass dein Nachname Dong ist. ‚Willensstark, genannt Hei Zi‘ (黑子) bedeutet, dass dein Name ‚Amboss‘ (砧子) sein muss – ist der schwarze Amboss nicht der willensstärkste? ‚Ein Baum mit einem fallenden Messer vor der Tür‘ bedeutet, dass vor deiner Tür ein Seifenbaum steht. ‚Ein dunkles Loch unter dem Baum‘ bedeutet, dass sich unter dem Seifenbaum ein Brunnen befindet. ‚Ein klopfendes Insekt daneben‘ bedeutet …“ Daneben steht eine Steinmühle. Der Vollmond bezeichnet den 15. Tag. Heute ist zufällig der 15., deshalb bin ich gekommen. Onkel Anvil, meinst du, ich habe Recht oder Unrecht?!

Dong Zhenzi lachte herzlich und sagte: „Was für eine kluge und schlagfertige Schwiegernichte! Allein wegen deiner Redegewandtheit wird dein Onkel dir das ganze Geld zurückgeben, das er sich von deiner Familie geliehen hat.“

Die älteste Schwiegertochter bekam ihren Wunsch erfüllt und schloss ihre Mission erfolgreich ab.

Die zweite Schwiegertochter ließ sich ebenfalls nicht lumpen und fuhr am nächsten Tag nach Hanjiawa. Dort fand sie eine Familie mit einem Banyanbaum vor dem Haus und einer Grundschule dahinter. Kaum war sie eingetreten, rief sie: „Onkel Han, bist du zu Hause?“

Als Han Baichuan hinaustrat, sah er, dass die Ankömmling sehr elegant gekleidet war und von zwei Dienern begleitet wurde. Er konnte nur vermuten, dass sie die Frau einer wohlhabenden Familie war. Er fragte unwillkürlich: „Wessen Frau sind Sie? Was führt Sie hierher?“

Die zweite Schwiegertochter sagte: „Ich bin die zweite Schwiegertochter der wohlhabenden Familie Sun aus Liuxinzhuang. Mein Schwiegervater hat mich hierher geschickt, um das Geld zurückzuholen, das Sie sich von unserer Familie geliehen haben.“

Han Baichuan: „Ich kenne Sie nicht. Sie könnten an der falschen Tür gelandet sein.“

Zweite Schwiegertochter: „Nein, mein Schwiegervater hat mir gesagt, ich solle zu einem seiner Freunde gehen, der überall denselben Namen hat, in Da Wakeng wohnt und ‚Fünfundzwanzig große kaputte Karren‘ genannt wird. Vor der Tür steht ein Glockenbaum und hinter dem Haus sind lauter Krötengruben“, um Geld zu holen. Wenn es das nicht hier gibt, wo dann?!“

Han Baichuan sagte: „Euer Schwiegervater hat weder meinen Namen noch meinen Nachnamen erwähnt. Woher wisst ihr, dass er meine Familie meinte?“ (Fortsetzung folgt)

Kapitel 444 des Haupttextes: Der wohlhabende Enkel, der aus der Situation etwas gewonnen hatte, gab schließlich nach.

Die zweite Schwiegertochter sagte: „Als mein Schwiegervater sagte: ‚Nachnamen wie Eis und Frost sind überall‘, meinte er, dass dein Nachname Han ist; ‚in Dawakeng wohnen‘ bedeutete, dass du in Hanjiawa wohnst. ‚fünfundzwanzig kaputte Karren‘ bedeutete, dass dein Name Baichuan ist. Die Eisenschiene, die an der Verbindung von Achse und Rad eines Holzwagens verwendet wird, heißt Karrenachse. Jeder Karren hat vier Achsen, also hätten fünfundzwanzig Karren hundert Achsen; ‚ein glockenförmiger Baum vor der Tür‘ bezieht sich auf den Banyanbaum in deinem Garten. Im Herbst ist der Banyanbaum mit bohnenförmigen Samen bedeckt, die im Wind wie Holzglocken klingen; ‚ein Fleck Krötengruben hinter dem Haus‘ bezieht sich auf die Grundschule hinter deinem Haus. Obwohl mein Schwiegervater es nicht explizit sagte, waren die Metaphern sehr treffend. Kannst du wirklich behaupten, dass es nicht dein Haus ist?“

Nachdem Han Baichuan dies gehört hatte, hob er den Daumen und sagte: „Meister Sun ist gerissen und berechnend, und seine Schwiegertochter ist ebenfalls klug und fähig. Die Familie Sun wird mit jeder Generation besser!“ Während er sprach, gab er der zweiten Schwiegertochter jeden Cent, den er sich von Meister Sun geliehen hatte.

Die Bitte der dritten Schwiegertochter war noch raffinierter. Sie gab vor, Verwandte zu besuchen und machte einen Abstecher zu Herrn Lengs Haus. Als ob sie sich schon sehr gut kennen würden, sagte sie: „Herr Leng, mein Schwiegervater hat mich gebeten, etwas abzuholen, das er hier vergessen hat. Wissen Sie, der Herbst hat schon begonnen. Wie man so schön sagt: ‚Nach dem Herbstanfang wirft man den Fächer weg.‘ Er ist ohnehin nicht mehr gebraucht, deshalb bringe ich ihn ihm zurück.“

Der alte Mann Leng hatte von der dritten Schwiegertochter der Familie Sun gehört. Da der wohlhabende Sun ihm oft erzählt hatte, wie dumm seine dritte Schwiegertochter sei, und damit geprahlt hatte, dass er für seine Söhne Konkubinen (gleichgestellte Konkubinen) heiraten würde, wollte er die Frau seines dritten Neffen necken.

Der alte Mann Leng sagte: „Ich werde alt und habe vergessen, was mir dein Schwiegervater hinterlassen hat. Hast du dich an den falschen Dorfnamen und die falsche Familie erinnert? Bitte erinnere mich daran, was mir dein Schwiegervater hinterlassen hat.“

„Mein Schwiegervater sagte zu mir: ‚Geh ins Dorf Yuda Liuye und such meinen alten Freund, der Nordwestwind heißt, und hol das „Windanziehpapier“ und das „Feuerpapier“ zurück, die ich ihm im Frühjahr gelassen habe.‘ (Er sagte ursprünglich: „Er hat unser Windanziehpapier und unser Feuerpapier im Frühjahr mitgenommen, also hol sie zurück.“) Er sagte auch, du hättest ihm zwei Dinge versprochen: Fleisch in Knochen und Knochen in Fleisch. Er sagte, ich solle sie auch mitnehmen. (Er sagte ursprünglich: „Vergiss nicht, ihn danach zu fragen“, und da hatte die dritte Schwiegertochter ihre Geistesgegenwart.)‘“

„Je mehr du redest, desto verwirrter werde ich. Unser Dorf heißt ‚Qingshuizhuang‘, nicht ‚Yuda Liuye‘, wie du sagst. Mein Nachname ist Leng, nicht ‚Nordwestwind‘. Und was sind ‚Windanziehpapier‘ und ‚Feuerpapier‘, ‚Fleisch im Knochenmantel‘ und ‚Knochen im Fleischmantel‘?“, fragte der alte Mann Leng bedächtig.

„Dieses ‚Weidenblattdorf im Regen‘ muss euer ‚Klares-Wasser-Dorf‘ sein. ‚Regen‘ bedeutet Wasser, und das einzige Dorf hier in der Gegend, das ‚Wasser‘ im Namen hat, ist eures, also muss es dieses Dorf sein. ‚Nachname Nordwestwind‘ bedeutet ‚kalt‘, weil der Nordwestwind im Winter der kälteste ist. ‚Windrufpapier‘ und ‚Feuerpapier‘ sind Papierfächer und Papierlaternen. Mit einem Papierfächer kann man den Wind ‚rufen‘, also ist das doch ‚Windrufpapier‘, oder? Eine Papierlaterne mit einer Kerze oder einer kleinen Öllampe darin sieht aus, als wäre sie in Papier eingewickelt, also ist das doch ‚Feuerpapier‘, oder? ‚Fleisch im Knochenmantel‘ bezieht sich auf rote Datteln, und ‚Knochen im Fleischmantel‘ bezieht sich auf Eier. Onkel Leng, meinst du, ich liege mit meiner Vermutung richtig oder falsch?!“

Der alte Mann Leng lachte herzlich und dachte bei sich: „Alle sagen, die Schwiegertochter der Familie Sun sei dumm. Aber seht euch nur diese schlagfertige dritte Schwiegertochter an; sie ist fast so klug wie die erste.“ Mit diesen Gedanken gab er seiner dritten Schwiegertochter den Papierfächer und die Laterne zurück. Außerdem packte er ihr noch eine Packung rote Datteln und einen Beutel Eier ein.

Als Sun, der reiche Mann, sah, dass Liang Yuyun diese schwierige Frage richtig beantwortet hatte, blickte er sie mit neuem Respekt an. Er dachte bei sich: „Unterschätze sie nicht, nur weil sie jung ist; sie ist ziemlich scharfsinnig. Wenn das so weitergeht, kann ich ihr dann nicht mein ganzes Land zum Schnäppchenpreis verpachten?!“

Auf keinen Fall! Weniger Miete zu zahlen ist eine Kleinigkeit; das Gesicht zu verlieren, ist viel schlimmer. Diesmal werde ich ihr die Fragen richtig schwer machen; ich bin fest entschlossen, sie zu schlagen. Ich werde allen zeigen, wozu ich, Sun, der reiche Mann, fähig bin.

Und so hatte Sun, der reiche Mann, eine weitere verrückte Idee.

Eines Tages sagte der reiche Sun zu seinen drei Schwiegertöchtern: „Ich gebe euch drei Tage frei. Ihr könnt alle drei zu euren Eltern fahren. Drei Tage später, am Abend des 15., müsst ihr alle zurückkommen. Wenn ihr zurückkommt, möchte die Familie des ältesten Sohnes reiten, hat aber keine Lust; die Familie des zweiten Sohnes möchte Geschenke mitbringen, hat aber keine Lust; und die Familie des dritten Sohnes möchte jemanden mitbringen, der euch zum Verwechseln ähnlich sieht. Gut. Packt eure Sachen und geht. Wenn eine von euch das nicht kann, kommt nicht wieder.“

Als die drei Schwiegertöchter dies hörten, waren sie so erschrocken, dass sie sich sofort auf die Suche nach Liang Yuyun machten.

Liang Yuyun war verblüfft, als sie die Erzählungen ihrer drei Schwägerinnen hörte. Sie dachte bei sich: Die Fragen dieses reichen Mannes Sun werden immer schwieriger und bizarrer. Ob Lele wohl etwas darüber weiß? Wenn sie ohne einen „brillanten Plan“ eine Antwort parat hat, steckt sie in großen Schwierigkeiten.

Bei diesem Gedanken konnte sie sich nicht verkneifen zu sagen: „Sieh dir deinen Schwiegervater an, es geht mir nicht darum, dich zu unterrichten, sondern nur darum, mir das Leben schwer zu machen und dir Unglück zu bringen.“

Die älteste Schwiegertochter sagte: „Wer behauptet denn etwas anderes?! Ist das Reiten oder nicht?!“

Die zweite Schwiegertochter sagte: „Zuerst wurde ich gebeten, ein Geschenk mitzubringen, dann hieß es aber wieder, ich solle es nicht tun. Soll ich nun ein Geschenk mitbringen oder nicht? Das ist wirklich schwer zu sagen.“

Die dritte Schwiegertochter sagte: „Ich suche jemanden, der mir zum Verwechseln ähnlich sieht. Meine Mutter hat nur mich geboren, sie hat nicht einmal Schwestern, geschweige denn Zwillinge. Wo soll ich denn jemanden finden, der mir zum Verwechseln ähnlich sieht? Das ist wirklich schwierig.“

„Das ist in der Tat eine schwierige Angelegenheit“, sagte Liang Yuyun. „Ruht euch alle eine Weile aus und trinkt etwas Wasser. Lasst mich in Ruhe darüber nachdenken, wie wir dieses Problem lösen können.“

Liang Yuyun schenkte jeder ihrer drei Schwägerinnen eine Schüssel Wasser ein und forderte sie auf, es langsam im Hauptraum zu trinken. Anschließend ging sie allein ins Schlafzimmer, holte den „genialen Plan“ aus dem „Brokatbeutel“ und entfaltete ihn. Darin befand sich Folgendes:

„In der Nacht des 15. soll die älteste Schwiegertochter auf einem Maultier reiten, die zweite eine Schüssel tragen und die dritte einen Spiegel bringen. Nach Mondaufgang schöpft die zweite Schwiegertochter eine Schüssel mit klarem Wasser aus dem Wasserbottich, stellt sie auf den Mond und verkündet, dass ihr Geschenk ein klarer Vollmond sei. Sie bittet den reichen Mann Sonne, sich selbst davon zu überzeugen. Die dritte Schwiegertochter hält dann den Spiegel vor sich, geht auf den reichen Mann Sonne zu und sagt: ‚Hier ist jemand, der mir zum Verwechseln ähnlich sieht!‘ Ich garantiere, der reiche Mann Sonne wird sprachlos sein.“

Liang Yuyun war überglücklich, als sie es las, und kam schnell heraus, um es ihren drei Schwägerinnen zu erzählen.

Die drei Schwägerinnen waren skeptisch, aber ihnen blieb keine andere Wahl, als sich zu fügen.

Am fünfzehnten Tag, als der helle Mond aufging, eilten die drei Frauen pünktlich nach Hause.

Als der reiche Sun seine älteste Schwiegertochter auf einem Maultier reiten sah, nickte er zufrieden. Als er seine zweite Schwiegertochter mit leeren Händen vor sich stehen sah, freute er sich insgeheim. Er dachte bei sich: „Endlich habe ich Xinluos junge Dame überlistet. Ein Mu Land bringt 600 Jin Pachtgetreide ein, also wären zehn Mu 6.000 Jin. Das mag für mich unbedeutend sein, aber entscheidend ist, dass ich diese Runde gewonnen habe.“

„Und was ist mit der Familie deines Bruders, bringt sie Geschenke mit oder nicht?“, fragte Sun, der reiche Mann, mit ernster Miene und unter bewusster Anstrengung.

Die zweite Schwiegertochter lächelte leicht und sagte: „Diejenige, die ‚ein Geschenk mitgebracht hat, aber keins mitgebracht hat‘, steht draußen vor der Tür! Schwiegervater, geh und sieh selbst nach!“

Sun, der reiche Mann, hatte keine andere Wahl, als in den Hof zu gehen. Dort sah er einen klaren Vollmond, der sich in einem Wasserbecken spiegelte – genau so, wie er es sich gewünscht hatte.

Als Sun, der reiche Mann, sah, dass diese Frage richtig beantwortet worden war, sank sein Herz. Er erinnerte sich, dass noch eine Frage offen war, und fragte, einen letzten Hoffnungsschimmer klammernd: „Habt ihr die Person, die euch zum Verwechseln ähnlich sieht, aus der Familie des dritten Sohnes mitgebracht?“

Die dritte Schwiegertochter holte ruhig einen Spiegel aus ihrer Brusttasche, hielt ihn vor sich und sagte: „Schwiegervater, kommen Sie und sehen Sie, hier ist jemand, der mir zum Verwechseln ähnlich sieht!“

Als Sun, der reiche Mann, sah, dass der Mann selbst ein solch rätselhaftes Rätsel mit so subtilen Andeutungen gelöst hatte, erkannte er seine Unterlegenheit. Er dachte bei sich, wenn das so weiterginge, müsste er sein gesamtes Land diesem Neuling von außerhalb zu einem Spottpreis verpachten. Er könnte genauso gut seinen Stolz herunterschlucken und um Gnade flehen, um diesen endlosen Wettstreit zu beenden.

Angesichts dessen hatte der reiche Sun eine Idee und ergriff die Initiative, sich an Xin Luo zu wenden. Er bat ihn, ihm sein gesamtes Land zu verpachten, unter der Bedingung, dass die bisherigen "vertraglichen Beschränkungen" aufgehoben würden und dass Xin Luos Frau, Liang Yuyun, für immer die Lehrerin seiner dritten Schwiegertochter sein würde.

Xinluo erkannte seinen Sieg und wusste, dass ein weiterer Streit die Beziehung schädigen würde. Daher willigte er in die Forderungen des Grundbesitzers Sun ein und pachtete dessen gesamtes Land für 300 Catties Getreide pro Mu. Dies legte den Grundstein für sein Geschäft.

Unerwarteterweise wurde die Nachricht, dass Sun Caizhus dritte Schwiegertochter plötzlich "intelligenter" geworden sei, schnell zu einer lokalen Legende, nachdem sie von Dong Zhenzi, Han Baichuan und Onkel Leng übertrieben dargestellt worden war.

Nachdem der wohlhabende Sun das Lob für seine Schwiegertöchter gehört hatte, dachte er bei sich: Er hatte zwar die Hälfte der Pacht für über hundert Morgen Land verloren, aber im Gegenzug hatte er sich durch seine Schwiegertöchter einen guten Ruf erworben. Obwohl sie alle von Xinluos Frau erzogen worden waren, hielt sie sich im Hintergrund, während seine Schwiegertöchter im Rampenlicht standen. Wenn er es nicht erklärte, wer würde es schon erfahren? Und wenn seine scheinbar unscheinbaren Schwiegertöchter in seinem eigenen Haus „klüger“ geworden wären, würden die Leute sicherlich annehmen, es läge an der hervorragenden Erziehung ihrer Eltern!

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577 Kapitel 578 Kapitel 579 Kapitel 580 Kapitel 581 Kapitel 582 Kapitel 583 Kapitel 584 Kapitel 585 Kapitel 586 Kapitel 587 Kapitel 588 Kapitel 589 Kapitel 590 Kapitel 591 Kapitel 592 Kapitel 593 Kapitel 594 Kapitel 595 Kapitel 596 Kapitel 597 Kapitel 598 Kapitel 599 Kapitel 600 Kapitel 601 Kapitel 602 Kapitel 603 Kapitel 604 Kapitel 605 Kapitel 606 Kapitel 607 Kapitel 608 Kapitel 609 Kapitel 610 Kapitel 611 Kapitel 612 Kapitel 613 Kapitel 614 Kapitel 615 Kapitel 616 Kapitel 617 Kapitel 618 Kapitel 619 Kapitel 620 Kapitel 621 Kapitel 622 Kapitel 623 Kapitel 624 Kapitel 625 Kapitel 626 Kapitel 627 Kapitel 628 Kapitel 629 Kapitel 630 Kapitel 631 Kapitel 632 Kapitel 633 Kapitel 634 Kapitel 635 Kapitel 636 Kapitel 637 Kapitel 638 Kapitel 639 Kapitel 640 Kapitel 641 Kapitel 642 Kapitel 643 Kapitel 644 Kapitel 645 Kapitel 646 Kapitel 647 Kapitel 648 Kapitel 649 Kapitel 650 Kapitel 651 Kapitel 652 Kapitel 653 Kapitel 654 Kapitel 655