Zuerst suchte Liang Xiaole Liu Jia und Liu Ye auf und erklärte ihnen, dass das dreikantige Gras, das sie gestern gefunden hatte, tatsächlich ein Shikigami war. Sie hatte es jedoch bereits eingesetzt und an seinen ursprünglichen Platz zurückgebracht. Anschließend nannte sie ihnen alle Orte, an denen sie ihre Shikigami platziert hatte, und sagte: „Wenn ihr neben diesen wenigen noch weitere Shikigami findet, lasst es mich wissen, und ich werde alle von ihnen platzierten Shikigami entfernen.“
Unter den Ausrufen von Liu Jia und Liu Ye verließ Liang Xiaole eilig den Raum – sie hatte in diesem Moment kein Recht, sich mit ihren Freunden zu freuen.
Kaum war ich zu Hause, kamen die Shikigami, die in Bai Dazhus Hof stationiert waren, um zu berichten, dass Bai Dazhu von jemandem gerufen worden war. Da ich aber nicht hören konnte, was er vorhatte, sagte ich meinem „Meister“, er solle schnell nach ihm sehen.
Liang Xiaole sagte „Ich verstehe“, schöpfte dann eine Schüssel Wasser aus dem Wassertank und gab sie dem Shikigami als Belohnung für seinen Tipp zu trinken.
Nachdem er den Shikigami weggeschickt hatte, schlug er freudig einen Salto auf dem Bett: Dieser Shikigami ist wirklich mächtig; er kann die Aktionen des Gegners sofort erkennen. Mit diesem Gedanken betrat er sogleich den Raum und flog auf seiner „Blase“ hinüber.
Obwohl es als „fliegend“ beschrieben wurde, dauerte es in Wirklichkeit nur einen Augenblick, bis Liang Xiaole Bai Dazhu sah.
Bai Dazhu ging mit einer Frau mittleren Alters, etwa in den Vierzigern. Sie schlenderten durch die Hauptstraßen und Gassen und kamen bald zu einem Haus, das wie das Wohnhaus einer Bauernfamilie aussah.
Liang Xiaole nutzte ihren „himmlischen Blick“, um sich umzusehen, und stellte fest, dass sich weder Yin-Energie noch böse Geister im Haus befanden. Wozu also die Räuchermeister einladen? Hatten sie etwa etwas im Schilde?!
Liang Xiaole war verwirrt und flog deshalb ins Haus, um nachzusehen, was sie dort trieben.
Kapitel 393: Der Horror des Abhörens
Im Haus lag ein Mann in den Vierzigern stöhnend in einem Graben und sah aus, als würde er jeden Moment sterben. Als er Bai Dazhu von seinem Martyrium erzählte, war Liang Xiaole gleichermaßen amüsiert und verärgert.
Es stellte sich heraus, dass es sich um einen Gemüsebauern handelte. Heute war Markttag in Enlou, und der Mann war früh aufgestanden, um frisches Gemüse zu verkaufen. Er hoffte, den Schnittlauch so schnell wie möglich vom Feld ernten und sich einen guten Platz auf dem Markt sichern zu können.
Es war noch dunkel und neblig, aber das war ihm egal, denn er kannte den Weg gut. Er schob seinen roten Karren (eine Schubkarre) und fuhr los.
Unweit des Dorfes sah er vor sich mehrere Leute, die laut lachten und scherzten. Er hielt sie für andere Gemüsebauern aus der Stadt und beschleunigte seine Schritte, um näherzukommen. Doch als er näher kam, erkannte er, dass diese „Leute“ keine Gesichter hatten (sie sahen alle von vorn und hinten gleich aus). Seine Beine wurden schwach, und er wusste, dass er etwas Böses entdeckt hatte. Zitternd versuchte er zu rennen, aber er konnte keinen einzigen Schritt tun.
In diesem Moment bemerkten ihn auch diese „Leute“ und rannten herbei, umringten ihn, einige rissen ihm sogar die Kleider vom Leib.
Der Mann war entsetzt und wagte keinen Laut von sich zu geben. Er ließ sie ihm die Kleider vom Leib reißen. Im Nu hatten sie ihn völlig nackt ausgezogen.
Nachdem sie ihn nackt ausgezogen hatten, schienen diese „Leute“ das ziemlich amüsant zu finden, denn sie fingen an zu lachen und stopften ihm Schlamm in den Mund, während sie riefen: „Iss Süßigkeiten, iss Süßigkeiten!“
Nachdem sie ihn hineingestopft hatten, sagte einer von ihnen: „Zieht ihm die Hose an!“ Also zogen sie ihm eilig die Hose über die Arme wie ein Hemd, und sein Kopf wurde vom Schritt bedeckt.
Nach all dem lachten sie eine Weile herzhaft und wurden dabei wohl immer aufgeregter. Einer von ihnen rief: „Süßigkeiten! Süßigkeiten! Süßigkeiten!“ Dann stürzten sich mehrere „Leute“ auf ihn, brachten ihn in den Vierfüßlerstand, spreizten seinen After und stopften ihm eine Handvoll Schlamm hinein …
Sie amüsierten sich prächtig, als sie plötzlich das Klingeln einer Fahrradklingel und die Stimmen mehrerer Dorfbewohner von hinten hörten. Sofort verstummten die „Leute“.
Der Kopf des Mannes war von seinem Schritt bedeckt, sodass er nichts sehen konnte und sich nicht zu bewegen wagte.
Es stellte sich heraus, dass es Gemüsebauern aus dem Ort waren. Einige von ihnen waren früh aufgestanden, um Gemüse zu ernten. Sie bemerkten einen Mann, der am Straßenrand lag, den Kopf mit seinem Schritt bedeckt und den Unterkörper nackt. Sie fanden das seltsam, gingen hin und zogen ihm die Hose über den Kopf. Als sie sahen, dass es ihr Nachbar war, sagte er kein Wort. Sie zogen ihn schnell an, trugen ihn zu ihrem Auto und brachten ihn nach Hause.
Mit der Hilfe seiner Frau befreite sich der Mann Mund und After vom Schlamm. Verängstigt und gequält lag er auf dem Kang (einem beheizten Ziegelbett) und konnte nicht mehr aufstehen.
Nachdem Bai Dazhu dies gehört hatte, lachte er herzlich. Er sagte zu der Frau des Mannes – derjenigen, die ihn gerufen hatte –: „Alles in Ordnung. Es sind nur ein paar freche Kinder, die mit ihm spielen; sie werden niemandem etwas tun. Ihr Mann hat nur Angst. Sie sollten drei Tage hintereinander in der Abenddämmerung zum Dorfeingang gehen, um seine Seele zurückzurufen.“
Nachdem er das gesagt hatte, stand er auf, um zu gehen, doch die Frau holte schnell die meisten blauen Eier, einen Beutel mit Auberginen, Gurken, Tomaten und Ähnliches hervor. Sie reichte sie Bai Dazhu mit den Worten: „Das sind alles Sachen, die wir zu Hause haben, die sind nicht vorzeigbar.“
Bai Dazhu lehnte höflich ab, nahm es aber schließlich an.
Liang Xiaole beobachtete Bai Dazhus gesamte „Wahrsagerei“ und hielt sie für eine anständige Person. Es gab keine Möglichkeit, ihre Aussagen zu diesen mysteriösen Angelegenheiten zu überprüfen. Sollte sie einen überhöhten Preis verlangen, würde der Klient nur darunter leiden.
Doch sie erzählte die Wahrheit und schilderte die bizarre Geistergeschichte auf unbeschwerte Weise. Sie versuchte überhaupt nicht, das Opfer zu erschrecken, und am Ende ließ sie die Familie sogar nach Belieben Geld für Räucherstäbchen geben!
Könnte eine solche Person zu denjenigen gehören, die gegen andere intrigieren würden?
Liang Xiaole fühlte sich verloren.
Weil sie nicht auf Neuigkeiten von zu Hause warten wollte, eilte Liang Xiaole nach Hause zurück.
Und tatsächlich wartete der Shikigami, der im Haus des alten Helden Zhang Jingfeng platziert worden war, ungeduldig auf sie zu Hause.
Das Buch deutet subtil an, dass Liang Xiaole, sobald sie den Weltraum betritt, verschwinden wird, als wäre sie von der Erde verdampft, und dass niemand, nicht einmal ein Gott, sie finden kann.
Der Shikigami berichtete Liang Xiaole, dass nach dem Frühstück ein kleiner, alter Mann in das Haus gekommen war, das er überwachte. Er sah der Person, die Liang Xiaole zur genauen Beobachtung ans Herz gelegt hatte, sehr ähnlich.
Liang Xiaole nickte und lobte es. Als Bezahlung schöpfte sie eine Schüssel mit Raumwasser aus dem Wassertank.
Nachdem der Shikigami verschwunden war, begab sich Liang Xiaole sofort mit der räumlichen "Blase" zum Haus des alten Helden Zhang Jingfeng.
Der Zustand des alten Helden schien sich seit letzter Nacht verschlimmert zu haben; ein ständiges Rasseln war in seiner Kehle zu hören, und seine Atmung fiel ihm etwas schwer. Vielleicht um das Atmen zu erleichtern, lehnte er seinen Oberkörper in einer halb liegenden, halb sitzenden Position gegen eine ordentlich gefaltete Decke.
Drei Personen saßen am Bett des alten Helden: der Diener, der gestern Abend aufgestanden war, um die Tür zu öffnen, Tante Tan, die Zhang Changjiang gebeten hatte, dem alten Helden bei Liang Xiaoles letztem Besuch „Medizin“ zu geben, und ein Mädchen, das wie ein Dienstmädchen aussah. Zhang Changjiang, seine Frau und seine Kinder waren nicht da.
Der kleine alte Mann, den der Shikigami erwähnt hatte, war auch nicht im Haus.
Das verwirrte Liang Xiaole: Obwohl seit der Schüssel Wasser aus dem Weltraum mehr als zwanzig Tage vergangen waren, hätte sie doch keinerlei Wirkung zeigen dürfen. Wie konnte sich der Zustand des alten Helden über Nacht so verschlimmern?
In diesem Moment war Liang Xiaole alles andere völlig egal. Sie schwebte schnell aus dem Zimmer des alten Helden und dann in Richtung Hinterhof.
In der Mitte des Hauptraums im Hinterhof stand ein Tisch mit acht Unsterblichen, flankiert von je einem Drachenkopf-Sessel. In diesem Moment saß in jedem Sessel ein Mann: einer war Zhang Changjiang, der Sohn des alten Helden, der andere ein älterer Mann in einem grauen Gewand, etwa sechzig Jahre alt, klein, hager, mit schmalen Augen und einem Schnurrbart…
Liang Xiaoles Augen leuchteten auf: Wieso sieht dieser alte Mann genauso aus wie der Wahrsager, den Shi Jinzhu und Shi Xianglin aus dem Dorf Shijiatun beschrieben haben? Und er trägt auch noch einen grauen Umhang.
Handelt es sich um dieselbe Person? Oder sehen sie sich nur ähnlich?
Liang Xiaole machte sich eine Notiz, stellte dann die „Blase“ auf den achteckigen Tisch und begann, ihr Gespräch aus nächster Nähe zu „belauschen“:
Zhang Changjiang: "Meister Tang, wollen Sie damit sagen, dass meinem Vater nur noch wenige Tage zu leben sind?"
Alter Mann: "Hmm, es wird nicht länger als eine Woche dauern."
Liang Xiaole, der sich in der „Blase“ befand, war verblüfft, als er dies hörte: „Wie ist das möglich? Ist hier etwas faul?“ Als er Zhang Changjiangs Gesichtsausdruck sah, so ruhig, als würde er über etwas sprechen, das ihn überhaupt nichts anging – dabei war dies sein eigener Vater, der ihm das Leben geschenkt und ihn großgezogen hatte!
Liang Xiaole war wütend, aber da sie unsichtbar war, blieb ihr nichts anderes übrig, als geduldig weiter zu "lauschen".
Zhang Changjiang: "Sollen wir etwas für ihn vorbereiten?"