„Schwägerin, bitte rette uns!“, rief die junge Frau und kniete nieder. Als der junge Mann dies sah, kniete auch er sich zu Boden.
Liang Xiaole kam angerannt, und als sie die beiden sah, verstand sie alles. Dann nahm sie Hongyuans Mutter an die Hand und verband ihre Seelen:
Hongyuans Mutter (Liang Xiaole): "Steh schnell auf, lass uns drinnen reden. Es ist nicht gut, wenn uns jemand sieht."
Die beiden jungen Leute standen sofort auf und folgten Hongyuans Mutter und Liang Xiaole in den Hauptraum des Nordhauses. Auf Drängen von Hongyuans Mutter (Liang Xiaole) setzten sie sich auf das hölzerne Sofa an der Seite.
In diesem Moment humpelte Hongyuans Vater, ordentlich gekleidet, aus dem Haus. Die beiden Männer wollten beim Anblick des Mannes ehrfurchtsvoll niederknien, doch Hongyuans Vater hielt sie davon ab.
Hongyuans Vater war gestern nicht am Flussufer gewesen und hatte die junge Frau nicht gesehen, daher wusste er natürlich nicht, was vor sich ging. Er sah Hongyuans Mutter forschend an, doch sie schüttelte nur den Kopf. Die beiden setzten sich auf die Stühle neben den Tisch der Acht Unsterblichen.
Liang Xiaole hielt die Hand von Hongyuans Mutter und schmiegte sich eng an sie.
Hongyuans Mutter (Liang Xiaole): "Was ist hier los? Wie heißt ihr? Aus welchem Dorf kommt ihr? Wer hat euch hierher gelassen?"
Die junge Frau blickte den jungen Mann an, der ihr mit einer Geste bedeutete, zu sprechen.
„Schwägerin, ich… ich… mein Name ist Ding Danu, und sein Name ist Pang Yanfeng.“ Die junge Frau senkte schüchtern den Kopf und stammelte: „Wir kommen beide aus… dem Dorf Dingjia im Norden. Vor zwei Jahren starb mein Verlobter, und dann… danach… kam ich mit ihm zusammen (Ding Danu zeigte auf Pang Yanfeng), mit dem ich aufgewachsen bin. Später… später… wurde ich schwanger. Ich wusste es zuerst nicht, und als… mein Bauch größer wurde, traute ich mich nicht mehr aus dem Haus.“
„Ich wollte heimlich zu Hause gebären, aber ein Dieb, der mein Haus ausrauben wollte, entdeckte mich. Dieser Dieb drehte sich um und beschuldigte mich, weil er mich für abnormal hielt und deshalb zu mir gekommen war, um nach mir zu sehen. Diese Geschichte sprach sich im ganzen Dorf herum. Also... also... verurteilte mich der Clanführer gemäß den Clanregeln dazu, in einem Schweinekäfig ertränkt zu werden.“
„Gestern Morgen fesselten sie mich unter dem Vorwand, den Flussgott anzubeten, an eine Palmenmatte und stießen mich ins Wasser. Ich dachte, diesmal würde ich sterben. Doch zu meiner Überraschung rettete mich heute Morgen ein alter Fischer. Er rettete nicht nur mich, sondern auch sich selbst.“
„Der alte Fischer sagte uns, wir sollten hierherkommen, und meinte, wir befänden uns mitten im Dorf, mit einem roten Tor und einem steinernen Löwen auf jeder Seite des Tores. Also kamen wir, wie er es uns befohlen hatte.“
Hongyuans Mutter (Liang Xiaole) fragte den jungen Mann daraufhin: „Sie ist in einem Schweinekäfig ertrunken, wie sind Sie also ins Wasser gekommen und gerettet worden?“
Nachdem sie zum Ertrinken in einem Schweinekäfig verurteilt worden war, trafen wir uns heimlich wieder. Ich wollte ihr alles beichten, aber sie ließ mich nicht. Sie sagte, selbst wenn ich gestehen würde, würde ich trotzdem mit ihr im Schweinekäfig ertränkt werden. Wir weinten eine Weile zusammen, dann ging ich. Zuhause angekommen, überlegte ich mir, wie ich sie retten könnte. Ich kann gut schwimmen, also beschloss ich, mir ein Schilfrohr in den Mund zu stecken und es im Wasser zu verstecken. Nachdem sie ihre Strohmatte ins Wasser gelegt hatte, wollte ich sie schnell flussabwärts schieben, und sobald wir eine abgelegene Stelle erreicht hatten, wollte ich sie retten.
„Wer hätte gedacht, dass sie die Palmblattmatte manipuliert und Steine hineingelegt hatten? Sobald sie im Wasser war, konnte ich, egal wie sehr ich mich auch anstrengte, nicht schnell schwimmen. Nach kurzer Zeit sank ich. Weil ich mich an der Matte festklammerte, drang Wasser in meinen Schilfschlauch ein. Wenn ich zum Atmen auftauchte, würde man mich entdecken, und das wäre mein Ende. Ich dachte: Dann kann ich genauso gut mit ihr sterben, damit wir ein Geisterpaar in der Unterwelt werden! Also riss ich mich zusammen, packte die Matte und ließ sie nicht mehr los. Als ich die Augen wieder öffnete, waren wir gerettet worden.“
Hongyuans Mutter (Liang Xiaole): "Was sind deine Pläne?"
„Ich flehe euch an, älterer Bruder und Schwägerin, nehmt uns auf. Wir werden eure Sklaven, eure Diener sein. Lasst mich nur euer Kind gebären und es aufziehen“, sagte die junge Frau, und erneut rannen ihr Tränen über die Wangen. „Ich kann nicht nach Hause zurück. Wenn die Dorfbewohner sehen, dass ich noch lebe, werden sie mich zurück ins Wasser werfen und ertränken.“
„Ich gehe nicht zurück. Ich habe ihr Leben ruiniert. Ich will für den Rest meines Lebens bei ihr bleiben.“ Der junge Mann sagte: „Wenn Sie und meine Schwägerin uns aufnehmen würden, würde ich alles tun, was Sie verlangen. Ich bin stark, kann Härten ertragen und scheue keine harte oder schmutzige Arbeit.“
Hongyuans Mutter (Liang Xiaole): "Wollt ihr beiden lange Zeit als Ehepaar zusammenbleiben?"
Sie nickten beide gleichzeitig.
Hongyuans Mutter (Liang Xiaole) warf einen Blick auf Hongyuans Vater, der schweigend am Rand saß.
Hongyuans Vater seufzte und sagte zu Hongyuans Mutter: „Nun, zwei weitere Schüsseln kosten uns nicht viel, also machen wir es ihnen leichter!“
Hongyuans Mutter (Liang Xiaole) sagte daraufhin zu den beiden jungen Leuten: „Da dem so ist, nehme ich euch auf. Ihr werdet aber vorübergehend als Ehepaar in der Lagerhalle wohnen. Dort sind weniger Leute, daher ist die Wahrscheinlichkeit geringer, dass es auffällt. Ich werde Küchenutensilien, Lebensmittel und Gemüse für euch vorbereiten. Ihr könnt dort selbst kochen. Versucht, das Ganze so wenig geheim wie möglich zu halten. Obwohl unsere beiden Dörfer mehr als 16 Kilometer voneinander entfernt liegen, leben viele Menschen in der Gegend, und es ist unvermeidlich, dass es sich herumspricht. Ich bringe euch gleich Frühstück aus der Kantine, und danach fahre ich euch mit dem Auto dorthin.“
Als die beiden dies hörten, erhoben sie sich und knieten vor Hongyuans Eltern nieder. Wie aus einem Mund sagten sie: „Vielen Dank, dass Sie uns aufgenommen haben! Wir, Ding Danu (Pang Yanfeng), werden Ihre Güte niemals vergessen. In unserem nächsten Leben werden wir als Ochsen oder Pferde wiedergeboren, um Ihnen zu danken!“
„Seid doch nicht so, jeder hat mal schwere Zeiten“, sagte Hongyuans Vater und half ihnen schnell auf.
„Bruder und Schwägerin, bitte besorgt mir Arbeit. Dann fühle ich mich hier wohler“, sagte Pang Yanfeng im Stehen. „Versteckt sie (Ding Danu) einfach gut. Ich habe keine Angst, gesehen zu werden. Niemand im Dorf weiß von unserer Beziehung. Falls jemand fragt, sage ich einfach, ich arbeite hier für euch.“
„Nun“, Hongyuans Vater kratzte sich wie gewohnt am Hinterkopf, „was sind Ihre besonderen Fähigkeiten? Oh, mit welcher Art von Arbeit sind Sie am besten vertraut?“
„Ich kann Handarbeiten machen und meiner Mutter beim Anpflanzen von Gemüse und bei der Ernte helfen“, sagte Ding Danu voller Eifer.
„Ich züchte seit einigen Jahren Enten zu Hause. Ich weiß, wie man Entenküken ausbrütet, sie füttert und sie frei herumlaufen lässt“, sagte Pang Yanfeng. (Fortsetzung folgt)
Kapitel 175 Entwicklung und Errungenschaften (Teil 1)
Hongyuans Mutter (Liang Xiaole) sagte zu Hongyuans Vater: "Dann lass uns ein paar Dutzend Enten kaufen und ihn sie weiden lassen!"
„Das geht auch“, sagte Hongyuans Vater.
Hongyuans Mutter (Liang Xiaole) wandte sich daraufhin an Ding Danu und Pang Yanfeng: „Da dem so ist, könnt ihr euer altes Geschäft hier weiterführen. Ich kaufe euch ein paar Dutzend Enten zum Aufziehen. Das Lagerhaus ist nur eine vorübergehende Unterkunft. Später finden wir ein Dorf mit Teichen, wo ihr euch niederlassen und eure Entenzucht weiter ausbauen könnt.“
Als Pang Yanfeng dies hörte, strahlte sein Gesicht vor Begeisterung: „Mein Gönner hält so viel von mir, ich werde seinen Erwartungen sicherlich gerecht werden. In weniger als zwei Jahren werde ich in der Lage sein, Dutzende von Enten auf Hunderte, ja sogar Tausende zu vermehren.“
Hongyuans Mutter (Liang Xiaole): „Es ist gut, dass du so entschlossen bist. Fürs Erste zahlen wir dir dreihundert Münzen im Monat, nach unserem lokalen Lohnstandard, was hältst du davon?“
„Ich brauche das Gehalt nicht, solange ich Arbeit zu tun und etwas zu essen habe, reicht mir das“, sagte Pang Yanfeng.
Hongyuans Mutter (Liang Xiaole): „Wir zahlen dir ein Gehalt, damit du essen kannst. Du kannst deine Entenherde so weit wie möglich ausbauen. Sobald sie eine gewisse Größe erreicht hat, bauen wir dir eine Entenfarm und übertragen dir die volle Verantwortung dafür. Dann verteilen wir die Gewinne.“
"Nein, nein, ich werde immer für Sie arbeiten", sagte Pang Yanfeng und winkte mit aufrichtiger Miene.
……
Pang Yanfengs Plan zur Entenzucht eröffnete Liang Xiaole eine neue Chance:
Ja, Tierzucht ist eine lukrative Einnahmequelle und ein florierender Wirtschaftszweig. Sobald sie etabliert ist, mangelt es nicht an Einkommen. Ich kann außerdem meine besonderen Fähigkeiten und das räumliche Wasser nutzen, um ihr Wachstum zu fördern und so noch höhere Gewinne zu erzielen!
So betrachtet, verfluchte Liang Xiaole sich selbst für ihre Sturheit: Warum war sie nur so engstirnig gewesen? Sie hätte sich auf die Bepflanzung mit dem konzentrieren sollen, was der Raum hergab! Es gab zwar keine Lebewesen im Raum, aber sie hatte sie in der Realität erschaffen, das Leben der Menschen bereichert und ihr Unternehmen vergrößert – war das nicht sogar besser als der „Universelle Raum“? Selbst wenn der Große Gott Qidian dies nicht anerkannte, waren die Teiche und die Entenfarm doch Teil des Ganzen! Zumindest brachten sie ihr Gewinn ein, und sie würde ihre Landkäufe beschleunigen, nicht wahr?!
Bei diesem Gedanken verspürte Liang Xiaole plötzlich ein Gefühl der Klarheit. Sie beschloss, Pang Yanfengs Technologie zu nutzen, um eine Geflügelfarm zu errichten, die sich auf die Aufzucht von Enten spezialisieren sollte.
Nachdem Liang Xiaole eine spirituelle Verbindung zu Hongyuans Mutter aufgebaut hatte, konnte er Hongyuans Vater schließlich überzeugen, einen großen Teich von über 200 Mu in Aijiazhuang, fünf Li von Liangjiatun entfernt, zu kaufen. Der Teich kostete zudem nur die Hälfte des Grundstücks. Das machte Liang Xiaole überglücklich.
Vier ältere Ehepaare ohne Kinder zogen in das Pflegeheim Sunshine in Aijiazhuang. Hongyuans Vater kaufte außerdem mehr als 30 Mu brachliegendes Land im Dorf und stellte einen Landarbeiter ein, der sich darum kümmerte.
Von den vier Häusern, in die die älteren Leute zogen, waren zwei recht schön. Hongyuans Vater hatte sie renovieren lassen und Pang Yanfeng und Ding Danu in einem untergebracht. Das andere war für die Landarbeiter.
Die verbliebenen, ziemlich baufälligen Häuser dienten an einem Ort als Entenställe und auf Dings Drängen hin auch als Hühnerfarmen. Sie erzählte, sie habe ihrer Mutter schon zu Hause beim Füttern der Hühner geholfen, und es sei keine anstrengende Arbeit gewesen; sie habe die Hühner sogar neben der Kinderbetreuung halten können. Schließlich konnte sie ja nicht einfach untätig herumsitzen.
Auf diese Weise wurden alle vier Innenhöfe genutzt.
Das öffnete Liang Xiaole erneut die Augen: Die meisten Häuser in den Dörfern, die für Pflegeheime vorgesehen waren, standen noch leer, und fast jedes Dorf hatte Teiche, wenn auch in unterschiedlicher Größe. Manche waren sogar ausgetrocknet, aber das wäre für Liang Xiaole kein Problem. Wenn er sie kaufte, könnte er dort Enten züchten. Die Häuser könnten als Entenställe und Hühnerfarmen dienen. Wäre das nicht eine sinnvolle Nutzung?!