Kapitel 351

Als Hongyuans Eltern Li Caizhus Worte hörten, waren sie ratlos und konnten nicht anders, als einen Blick auf ihre Tochter Liang Xiaole zu werfen.

Liang Xiaole hatte den ganzen Streit mitbekommen und verfolgte einen anderen Plan. Da Hongyuans Eltern wollten, dass sie die Entscheidung traf, lächelte sie und sagte: „Großvater Li, Unsterbliche nehmen keine Geschenke an, wenn sie Gefallen tun. Ihr könnt diesen Wagen mit den Waren zurückbringen. Wenn ihr mich für die Überbringung der Nachricht belohnen wollt, könnt ihr dieser Familie etwas von eurem Ackerland verpachten. Die Pacht richtet sich nach den Dorfstandards: 300 Jin pro Mu und Jahr, und sie können jede Getreidesorte anbauen, ob grob oder fein. Was haltet ihr davon?“

Als Li, der wohlhabende Mann, dies hörte, war er fassungslos: Er hatte von der Pacht gehört, die Liang Defu für sein Ackerland zahlte. Ein Mu (etwa 0,16 Acres) Land brachte nur zwei- bis dreihundert Jin (etwa 100–150 kg) im Jahr ein, in einem guten Jahr drei- bis vierhundert. Im Durchschnitt war das praktisch kostenlose Landwirtschaft! Ein so gutes Geschäft konnte nur Familien in Liangjiatun und den umliegenden Dörfern zugutekommen, die mit der Familie Liang verwandt waren. Er war mit der Familie Liang nicht verwandt und lebte weit entfernt; wie sollte er jemals davon profitieren können?!

Als ich Liang Xiaoles Erklärung hörte, wurde mir klar, dass die Familie Liang durch Landverpachtung reich geworden war. Sobald das Land in ihren Händen war, konnte sich der Ertrag pro Morgen tatsächlich verdoppeln oder verdreifachen. Eine Win-win-Situation! Schade nur, dass früher niemand als Vermittler fungierte; wer Land pachten wollte, konnte es nicht, und wer Land verpachten wollte, konnte es nicht. Es war, als ob der Himmel ihnen half; sie retteten nicht nur ihren Enkel, sondern knüpften auch eine Verbindung zur Familie Liang – warum auch nicht?

Nach kurzem Überlegen faltete der reiche Li die Hände und verbeugte sich vor Liang Xiaole mit den Worten: „Ich werde dem kleinen Unsterblichen zuhören! Wenn du es schaffst, es anzubauen, verpachte ich dir alle fünfhundert Morgen Ackerland.“

„Wirklich?“, fragte Liang Xiaole überrascht. Als sie sah, wie bereitwillig der reiche Li zugestimmt hatte, bereute sie ihre Worte. Sie dachte: „Will Li sich etwa zwingen, sich von seinem Besitz zu trennen, nur um eine Art Dankbarkeit zu erwidern?!“ Dann sagte sie: „Ich meine, ich verpachte Ihnen nur einen Teil davon. Bitte handeln Sie nicht gegen Ihren eigenen Willen, nur um mir zu danken.“

„Wirklich!“, erwiderte der Gutsherr Li. Dann erklärte er: „Eigentlich würden wir Ihnen das Land sehr gerne verpachten. Wenn wir es an unsere Pächter verpachten, bekommen wir nur ein paar Dutzend oder hundert Catties Pacht im Jahr. Sie geben uns dreihundert Catties, und wir können uns aussuchen, welches Getreide wir anbauen möchten – grob, fein oder gemischt. Wo sonst findet man so ein gutes Angebot?! Es ist nicht so, dass Sie unsere Hilfe bräuchten, sondern vielmehr, dass wir von Ihrer Großzügigkeit profitieren!“

Liang Xiaole wusste das innerlich schon, und trotzdem war sie sehr aufgeregt, es vom Landbesitzer zu hören.

Der Mietvertrag wurde noch vor Ort abgeschlossen, und der reiche Li nahm glücklich seine Sachen mit nach Hause.

Wow, ein übernatürliches Ereignis führte dazu, dass die Familie über 500 Hektar Land pachtete. Kein Wunder, dass der kleine Jade Qilin sagte, dass ihm diese Arbeit beruflich weiterhelfen würde. Es scheint, als hätte er damit absolut Recht gehabt.

Kapitel 291: Gezwungen, "Maßnahmen zu ergreifen"

„Überleg mal, wenn sich so ein übernatürliches Ereignis herumspricht, werden angesichts des Rufs von Hongyuans Mutter bestimmt viele Leute sie um Hilfe bitten. Du bist erst neun Jahre alt und kannst nicht ständig bei ihr sein. Wenn jemand kommt, während du nicht da bist, ist Hongyuans Mutter doch völlig überfordert, oder? Und du wirst ständig daran denken und dich bestimmt unwohl fühlen, wenn du Besorgungen machst. Kurz gesagt: Wenn Hongyuans Mutter in dieser Sache deinen Platz einnimmt, macht ihr euch nur gegenseitig fertig!“

Liang Xiaole dachte darüber nach und erkannte, dass es tatsächlich stimmte, nickte und sagte nichts mehr.

„Ich finde, du musst die Sache selbst in die Hand nehmen“, sagte Little Jade Kirin. „Eigentlich war es nur eine Frage der Zeit, bis du gehandelt hast. Da du diesen jungen Bengel (Zuo Biezi) bereits gestoppt hast, kannst du die Gelegenheit nutzen und dein Amt antreten.“

„Aber sie ist doch erst neun Jahre alt und wird schon ‚Patin‘ genannt! Wie schrecklich ist das denn?!“

„Sie werden auch ‚Duftmeister‘ genannt. Das ist doch nur ein Titel, oder? Es gibt viele Wunderkinder in dieser Branche. Und je jünger sie sind, desto mehr Vertrauen genießen sie.“

"Du zwingst mich geradezu zum Handeln!"

Liang Xiaole warf dem kleinen Jade-Einhorn einen finsteren Blick zu, drehte sich dann um und verließ den Raum.

Das Buch deutet subtil an, dass „in die Welt der Sterblichen gehen“ bedeutet, im Auftrag der Götter in der Menschenwelt zu handeln. Mancherorts werden diese Menschen „Weihrauchbeamte“ oder „Göttinnen“ genannt, im Wesentlichen die Zauberinnen, die in ländlichen Gegenden weit verbreitet sind. Sie werden zumeist von den Göttern auserwählt und mit magischen Fähigkeiten ausgestattet, um Menschen bei der Überwindung von Schwierigkeiten zu helfen und gleichzeitig den Göttern Opfergaben darzubringen.

Liang Xiaole ist eine Transmigratorin, der der Große Gott der Wunder übernatürliche Fähigkeiten und eine räumliche Dimension verlieh und sie so in diese Kategorie einordnete. Nun, da sie von Kleiner Jade-Qilin gezwungen wurde, übernatürliche Fähigkeiten zu erlernen und zu besitzen, wäre es wahrlich unverzeihlich, wenn sie nicht in die Welt der Lebenden eintreten würde, um zu heilen, Weissagungen zu deuten und Katastrophen abzuwenden. Der Grund dafür, wie Kleiner Jade-Qilin selbst sagte, ist, sie auf diesen Weg zu drängen!

Am nächsten Morgen, als gerade die Dämmerung anbrach, stand Liang Xiaole auf und weckte Hongyuans Mutter.

„Mutter, ich hatte kurz vor Tagesanbruch einen Traum. In dem Traum erzählte mir ein weiblicher Geist, dass sie die Schwiegertochter der wohlhabenden Familie Li aus Lijiazhuang sei, das etwa 25 oder 25 Kilometer von hier entfernt liegt. Sie starb im zehnten Monat ihrer Schwangerschaft an einer schweren Krankheit. Nach ihrem Tod gebar sie in ihrem Sarg einen Jungen.“

„Um das Kind zu ernähren, stahl es nachts Milch von den Schafen und Kühen anderer Leute und ging später mit Geistergeld zum Obstladen, um Früchte zu kaufen. Nachdem dies entdeckt worden war, bat die Familie Li eine Hexe, einen Kreis aus leuchtend rotem Hahnenblut um sein Grab zu träufeln.“

„So war es im Grab gefangen und konnte weder herauskommen noch Ziegenmilch oder Kuhmilch stehlen oder Obst für das Kind kaufen. Das Kind war so hungrig, dass es laut schrie.“

Wenn es so weitergeht, wird das Kind unweigerlich verhungern.

„Es möchte, dass ich nach Lijiazhuang gehe und dem reichen Mann Li die Situation erkläre, damit die Familie Li das Kind mit nach Hause nehmen und aufziehen kann.“

„Sie sagte auch, dass das Kind seit einem Tag und zwei Nächten nichts gegessen habe, und meinte, ich müsse mich beeilen und gehen.“

„Glaubst du, dieser Traum ist real?“, fragte Hongyuans Mutter. Sie fand die Worte ihrer Tochter zu seltsam; wie konnte eine Frau nach dem Tod ein Kind gebären?!

„Mutter, es ist wahr. Ich habe den weiblichen Geist deutlich gesehen und ihre Worte deutlich gehört. Nach dem Aufwachen konnte ich mich an jedes Detail erinnern, als hätte ich es selbst erlebt. Zuerst fand ich es seltsam und dachte, es sei nur ein Traum. Doch dann kam mir ein merkwürdiger Gedanke: Warum nicht selbst nachsehen? Dann wüsste ich, ob es real war oder nicht. Also… also… bin ich gekommen, um dich zu rufen.“

Hongyuans Mutter dachte darüber nach und erkannte, dass die Träume ihrer Tochter sich scheinbar immer erfüllten. Letztes Mal hatte sie von einem alten Mann mit weißem Bart geträumt, der sie nach Nanshan führen würde, und tatsächlich war er gekommen. Der alte Mann mit dem weißen Bart, der gekommen war, war sogar genau derselbe wie in ihrem Traum. Vielleicht war es dieses Mal wie beim letzten Mal – ein Geist besuchte sie tatsächlich in ihrem Traum. Ihre Tochter hatte Recht: Ob es wahr war oder nicht, würden sie erfahren, sobald sie selbst nachsahen. Außerdem war Lijiazhuang nicht weit von hier, nur fünfzehn Li entfernt.

Bei diesem Gedanken durchfuhr Hongyuans Mutter ein Schock: Lijiazhuang lag tatsächlich fünfzehn Li von Liangjiatun entfernt. Doch sie hatte dort keine Verwandten, und ihre Tochter war noch nie dort gewesen. Woher sollte sie also wissen, dass es fünfzehn oder sechzehn Li waren?

Es scheint also, dass dieser Traum tatsächlich eine Geschichte hat. Warum nehmen Sie Ihre Tochter nicht mit, um sich das anzusehen? Wenn es eine solche Geschichte gibt, wäre das umso besser. Wenn nicht, wäre es trotzdem schön, den Wunsch Ihrer Tochter zu erfüllen.

Hongyuans Mutter wies Xin Qingtong, den Vorarbeiter der Landarbeiter, eilig an, den Kutscher anzuweisen, die Kutsche vorzubereiten. Noch ohne zu frühstücken, führte sie Liang Xiaole in die Kutsche und fuhr nach Lijiazhuang.

Bei der Ankunft und den anschließenden Nachforschungen stellte sich heraus, dass es im Dorf tatsächlich einen wohlhabenden Mann namens Li gab, dessen Schwiegertochter kurz vor der Geburt gestorben war. Außerdem hatte es Berichte über Geister gegeben, die nachts zum Obstkauf erschienen, und am Vortag war ein Ritual abgehalten worden, um die Geister im Grab zu besänftigen.

Als Liang Xiaole dem reichen Mann Li von ihrem „Traum“ erzählte, war die ganze Familie fassungslos. Nach einer Weile, als Li sich von seinem Schock erholt hatte, sagte er zu seinem Sohn: „Der Traum dieses kleinen Mädchens, der Geist deiner Frau, der Obst kaufte, und unsere darauffolgenden Rituale hängen alle eng zusammen und zeigen einen klaren Ursache-Wirkungs-Zusammenhang. Ob es wahr ist oder nicht, werden wir im Grab nachsehen.“

„Vater, es bringt Unglück, das Grab ohne Grund zu öffnen. Was, wenn…“ Li, der Sohn des reichen Mannes, sah Liang Xiaole an und zögerte, etwas zu sagen.

Da er ihr immer noch nicht glaubte, sagte Liang Xiaole: „Du musst das Grab nicht öffnen. Du kannst mich zu ihrem Grab führen, damit wir etwas Papiergeld verbrennen und für sie beten können, damit sie das Kind selbst fortschickt. Geister haben jedoch Angst vor dem Sonnenlicht, deshalb müssen wir bis zur Nacht warten. In diesem Fall kann das Kind zwei Tage und zwei Nächte lang nichts essen. Das ist sehr schlimm für das Kind.“

Da Liang Xiaole ernsthaft und vernünftig sprach und dass es ihm nur um den Nachwuchs der Familie Li ging, sagte der wohlhabende Li: „Wenn es wirklich ein Kind gibt, je eher wir es retten, desto sicherer wird sein Leben sein. Was für ein Pech! Sobald das Kind gerettet ist, wird unsere Familie Li einen Erben haben, und das wird ein großer Segen sein.“

Nach seinen Ausführungen wies der wohlhabende Li seine Diener an, die Werkzeuge zum Öffnen des Grabes vorzubereiten. Auf Anweisung von Liang Xiaole ließ er außerdem seine Familie Papiergeld und Opfergaben bereitlegen, um die Geister im Grab zu besänftigen.

Nach all dem begleitete Li der Reiche persönlich Hongyuans Mutter und Liang Xiaole zum Ziegelgrab, um den gesamten Vorgang der Graböffnung mitzuerleben.

Das Grab wurde langsam aufgebrochen. Darin, auf dem Sarg, saß ein Junge, der etwa sieben oder acht Monate alt aussah. Er hatte gelbe Augen und gelbes Haar, und an einem seiner Finger nuckelte er eifrig. Zu beiden Seiten des Sarges lagen in der Grabgrube verstreut viele Obstreste.

Mit Tränen in den Augen trat Li, der reiche Mann, vor, hob das Kind hoch und brachte mit erstickter Stimme hervor: „Kind, lass uns nach Hause gehen…“

Nachdem der reiche Mann Li das Kind mit nach Hause genommen hatte, wurde es von der Familie mit großer Sorgfalt aufgezogen und erholte sich schnell. Später bestand das Kind die kaiserliche Prüfung, brachte seinen Vorfahren Ehre ein, und die ganze Familie erfreute sich großen Reichtums und Wohlstands. Aber das ist eine andere Geschichte.

Als der reiche Mann Li sah, dass Liang Xiaoles Traum in Erfüllung gegangen war und er seinen Enkel gerettet hatte, war er überaus dankbar. Er brachte einen großen Wagen voller Geschenke nach Liangjiatun, um Liang Xiaole zu danken.

Hongyuans Eltern beteten stets zum Himmel, wenn sie anderen einen Gefallen taten, und hatten nie etwas von anderen angenommen. Daher lehnten sie entschieden ab. Li, der wohlhabende Mann, der selbst Freundlichkeit erfahren hatte, wollte diese aufrichtig erwidern und war ebenso entschlossen. Beide Seiten blieben bei ihrer Meinung und keiner gab nach.

Da er das Geschenk nicht weitergeben konnte, hatte der reiche Li plötzlich eine Eingebung. Er sagte zu Hongyuans Eltern: „Wir geben es euch nicht, sondern um den Göttern zu danken. Es waren die Götter, die ihren Diener schickten, um uns mitzuteilen, dass sich ein Kind im Grab befand, weshalb mein Enkel das Licht der Welt erblicken konnte.“

Bitte nehmen Sie dieses Geschenk im Namen der Gottheit entgegen. Wie die Gottheit damit umgeht, liegt ganz bei ihr.

Als Hongyuans Eltern Li Caizhus Worte hörten, waren sie ratlos und konnten nicht anders, als einen Blick auf ihre Tochter Liang Xiaole zu werfen.

Liang Xiaole hatte den ganzen Streit mitbekommen und verfolgte einen anderen Plan. Da Hongyuans Eltern wollten, dass sie die Entscheidung traf, lächelte sie und sagte: „Großvater Li, Unsterbliche nehmen keine Geschenke an, wenn sie Gefallen tun. Ihr könnt diesen Wagen mit den Waren zurückbringen. Wenn ihr mich für die Überbringung der Nachricht belohnen wollt, könnt ihr dieser Familie etwas von eurem Ackerland verpachten. Die Pacht richtet sich nach den Dorfstandards: 300 Jin pro Mu und Jahr, und sie können jede Getreidesorte anbauen, ob grob oder fein. Was haltet ihr davon?“

Als Li, der wohlhabende Mann, dies hörte, war er fassungslos: Er hatte von der Pacht gehört, die Liang Defu für sein Ackerland zahlte. Ein Mu (etwa 0,16 Acres) Land brachte nur zwei- bis dreihundert Jin (etwa 100–150 kg) im Jahr ein, in einem guten Jahr drei- bis vierhundert. Im Durchschnitt war das praktisch kostenlose Landwirtschaft! Ein so gutes Geschäft konnte nur Familien in Liangjiatun und den umliegenden Dörfern zugutekommen, die mit der Familie Liang verwandt waren. Er war mit der Familie Liang nicht verwandt und lebte weit entfernt; wie sollte er jemals davon profitieren können?!

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577 Kapitel 578 Kapitel 579 Kapitel 580 Kapitel 581 Kapitel 582 Kapitel 583 Kapitel 584 Kapitel 585 Kapitel 586 Kapitel 587 Kapitel 588 Kapitel 589 Kapitel 590 Kapitel 591 Kapitel 592 Kapitel 593 Kapitel 594 Kapitel 595 Kapitel 596 Kapitel 597 Kapitel 598 Kapitel 599 Kapitel 600 Kapitel 601 Kapitel 602 Kapitel 603 Kapitel 604 Kapitel 605 Kapitel 606 Kapitel 607 Kapitel 608 Kapitel 609 Kapitel 610 Kapitel 611 Kapitel 612 Kapitel 613 Kapitel 614 Kapitel 615 Kapitel 616 Kapitel 617 Kapitel 618 Kapitel 619 Kapitel 620 Kapitel 621 Kapitel 622 Kapitel 623 Kapitel 624 Kapitel 625 Kapitel 626 Kapitel 627 Kapitel 628 Kapitel 629 Kapitel 630 Kapitel 631 Kapitel 632 Kapitel 633 Kapitel 634 Kapitel 635 Kapitel 636 Kapitel 637 Kapitel 638 Kapitel 639 Kapitel 640 Kapitel 641 Kapitel 642 Kapitel 643 Kapitel 644 Kapitel 645 Kapitel 646 Kapitel 647 Kapitel 648 Kapitel 649 Kapitel 650 Kapitel 651 Kapitel 652 Kapitel 653 Kapitel 654 Kapitel 655