Kapitel 8

Цяньру: «Вероятно, нет. Моя подруга мне как сестра. Ее зовут Ван Чуньсяо, и она работает в провинциальном налоговом управлении. Она невероятно красива, и мы учились вместе в колледже. Ее семья жила хорошо до тех пор, пока полгода назад они не уехали в путешествие. К счастью, она не поехала из-за провинциального собрания. И знаете, что случилось? Авиакатастрофа унесла жизнь ее мужа и дочери. Это была такая трагедия! Она была опустошена. Я плакала вместе с ней; это было душераздирающе… Как она могла так жить? Из-за этой ужасной трагедии, случайной встречи…» Чуньсяо встретила гадалку в доме провинциального старосты. Гадалка как раз предсказывала судьбу семьи старосты, и Цяньру попросила ее предсказать и ее судьбу. Изучив ее дату и время рождения (ее натальную карту), гадалка сразу же указала, что Чуньсяо суждено богатство и благородство. Однако он также сказал, что ей суждено овдовести и, вероятно, в этом году она испытает боль от потери мужа и ребенка. Чуньсяо была ошеломлена; она никогда раньше не встречала этого гадателя! Поэтому она поверила ему и попросила его предсказать ей будущее. «Мы с ней хорошие подруги, хорошие сестры. Она никогда бы мне не солгала! Именно она познакомила меня с этим мастером, чтобы он предсказал мне будущее».

Даци сказал: «Хорошо, посмотрим, когда придёт время».

Услышав слова Даци, Цяньру обняла его за шею и поцеловала. Их обнаженные тела переплелись, и они начали шептать нежные слова. Как Даци мог устоять? Он тут же занял место Цяньру, и они предались еще одному раунду страстной любви.

Вечером Цяньру вместе с Даци поехали за Цзяцзя в школу. Втроем они поужинали в ресторане, а затем вместе отправились домой. Даци занимался с Цзяцзя, а Цяньру смотрела телевизор в гостиной.

После вечерних занятий Цяньру помогла Сяоцзяцзя заснуть. Даци провел ночь в ее спальне, обнимая обнаженную Цяньру. В глазах Даци Цяньру и Мупин были его женами, а он — их мужчиной!

На следующее утро Даци проснулся в состоянии сильного физического возбуждения. Он намеревался тайно завладеть Цяньру, но не смог заставить себя разбудить спящую, обнаженную красавицу. Глаза Цяньру были мирно закрыты. Ее брови цвета ивовых листьев, вишневые губы, светлая кожа и пышная, но стройная фигура — все это разжигало желание Даци. Однако он все же сдержал свои импульсы и не стал беспокоить эротический сон Цяньру.

Он нежно погладил её по лбу, удивляясь своей удаче. Через некоторое время Цяньру проснулась и спросила: «Ты не собираешься спать?» Даци ответил, что ему скоро нужно возвращаться в школу, и уже поздно. Цяньру предложила сама подвезти его, и Даци согласно кивнул.

Он внезапно лукаво улыбнулся Цяньру, легонько толкнул ее стройные ягодицы своим сильно возбужденным членом, а затем нежно провел указательным пальцем по ее ароматным губам. Даци почувствовал, насколько горячи губы этой женщины, насколько гладок ее язык; он поистине обожал эти прекрасные, сексуальные, розовые и соблазнительные маленькие губы.

Цяньру сразу поняла намерения Даци. Она взглянула на него своими пленительными глазами феникса, слегка улыбнулась и откинула волосы назад. Затем она попросила Даци встать на кровать, а сама опустилась на колени у его ног...

Даци смотрел на женщину с несравненно красивым лицом, которая усердно ласкала его возбужденные места руками и ртом, и его сердце наполнялось безграничным наслаждением! Он пробормотал: «Цяньру, моя сексуальная сестричка, ты можешь служить мне так всю оставшуюся жизнь, и я буду любить тебя вечно!»

После продолжительной службы женщины Даци обильно извергла сперму. Это означало, что соблазнительный маленький ротик женщины никак не мог принять весь «подарок» Даци сразу; часть вылилась из уголков её прекрасных губ. Но женщина запрокинула голову назад и проглотила остатки «подарка», которые ещё не вылились. После этого она соблазнительно улыбнулась Даци. Даци, сияя от удовлетворения, сказала: «Сестра, ты прекрасно справилась!» Затем они встали с постели и пошли одеваться…

Цяньру лично приготовила завтрак для Даци и кормила его, пока он не наелся. Затем Цяньру отвезла Даци обратно в школу. Когда машина подъехала к школьным воротам, Даци нежно поцеловал Цяньру в машине, после чего вышел и вошел в школу. Увидев, как Даци вошел в школу, Цяньру тут же развернула машину; ей нужно было срочно ехать на работу и отвезти Сяоцзяцзя в школу.

Глава семнадцатая. Обучение в отеле.

Снова началась обычная, монотонная школьная жизнь. Даци терпеть не мог уроки. На самом деле, он привык самостоятельно просматривать и читать материал ещё со второго года средней школы, а на уроках лишь формально выполнял задания. Даци прекрасно знал, что обладает отличными способностями к самообразованию, и в плане учёбы ему не нужно было посещать занятия. Единственное, что приносило ему удовлетворение, это возможность сидеть на уроках со своей девушкой, Пин, а после уроков ходить с ней на свидания. Иногда, когда ему этого хотелось, он даже ходил с Пин в отель неподалеку от школы и проводил там ночь.

Даци знал, что влюбился в четырех женщин: Вэнь, Пин, Цяньру и Мэйтин, которая уехала в Сингапур. Только с Вэнь он чувствовал, что причинил ей зло. Но он понимал, что «сказочная» красавица Вэнь была дочерью чиновника, обладала несравненной красотой и с детства была окружена любовью и нежностью. Она была волевой и высокомерной, всегда вела себя как «императрица». Даци был уверен, что раз Вэнь любила его, то хотела его исключительно, и, учитывая ее нынешние чувства, она никогда не примет его, тем более что он уже был с Пин. Пин, однако, была другой. Хотя она была высокой и стройной, она всегда была застенчивой, и ее сердце, безусловно, было намного шире, чем у Вэнь. Если бы они с Вэнь действительно любили друг друга, Пин не была бы такой расчетливой. Даже подсознательно Пин надеялась, что они с Вэнь тоже будут вместе.

В тот день в гостиничном номере Пин прижался к груди Даци и сказал ему, что Вэнь уже не та, что прежде. Раньше она была очень жизнерадостной, всегда смеялась и шутила. После возвращения с курорта она почти ни с кем не разговаривала. Пин сказал, что она чувствует себя очень виноватой. Даци еще сильнее почувствовал, что во всем виноват он сам, что Вэнь несчастна. Он молился про себя: «Вэнь, я люблю тебя! Пока ты счастлива, я, Тун Даци, не буду против умереть!» Даци попросил Пина проводить больше времени с Вэнь и помочь ей расслабиться. Так Вэнь почувствует себя лучше.

Пин сказала Даци, что сделает все возможное, чтобы помочь Вэнь.

------------

Раздел для чтения 14

Она была счастлива. Она сказала, что они втроём всегда были вместе, и теперь, когда её нет, ей очень плохо. На самом деле, ей было нелегко с тех пор, как она вернулась в школу с пляжного курорта.

Даци глубоко поцеловал Пин, пытаясь её утешить. Он крепко обнял Пин и сказал: «Моя дорогая жена, моя маленькая прелесть, это моё величайшее счастье, что ты моя жена! Я буду тебя очень любить! Надеюсь, ты сможешь помочь Вэнь и как можно скорее её подбодрить».

Пин сказал: «Не знаю почему, но перед Вэнь мне всегда не хватает уверенности. Один только её вид и манера поведения заставляют меня терять уверенность. Честно говоря, я всегда был уверен в своей внешности и фигуре. Но перед ней я чувствую себя неуверенно. Я всегда чувствовал, что однажды вы двое будете вместе».

Услышав это, Даци расхохотался. Он чувствовал, что маленькая красавица перед ним, вернее, великая красавица, всегда чиста, как священная лилия. Как же он мог не радоваться?

Глядя на прекрасное лицо Пин, прижавшееся к его груди, на ее блестящие черные волосы, безупречную кожу и нежные, зависимые глаза, Даци почувствовал неописуемое чувство комфорта. Особенно его тронули ее длинные, изящные ноги. Он втайне решил внимательно оценить эти произведения искусства. Конечно, женщина в его объятиях в этот момент сама по себе была изысканным произведением искусства.

Пин подняла глаза и увидела на себе пылающий взгляд Даци. Она знала, о чем он думает. В конце концов, теперь она была его женщиной, и ей очень нравился его нежный взгляд.

Даци немедленно принялся снимать все внешние украшения с произведения искусства перед собой, чтобы внимательно рассмотреть его вблизи.

Произведение искусства есть произведение искусства; каждый жест и движение излучают красоту. Особенно эти длинные, стройные ноги — такие белые и безупречные, без единого изъяна, невероятно мягкие и гладкие на ощупь. Даци сначала руками, а затем ртом внимательно рассмотрел все произведение искусства перед собой, изучая каждый его сантиметр.

Словно произведение искусства, лицо женщины залилось багровым румянцем, а тело дрожало от восхищения. Однако она также в полной мере наслаждалась психологическим удовлетворением от того, что мужчина её ценит. Какая женщина в мире не хотела бы, чтобы ею восхищался мужчина, которого она глубоко любит?

Внимательно осмотрев произведение искусства руками и губами, Даци внезапно подумал о чем-то порочном. Он приказал женщине использовать свои тонкие, выразительные, чувственные красные губы, чтобы рассмотреть мужской символ на картине. Женщина явно никогда раньше не делала подобного осмотра. Она смотрела на Даци широко раскрытыми глазами, ее лицо выражало подозрение и невинность, словно спрашивая: «Неужели это можно так оценить?» Даци был мужчиной, и мужчиной, который давно уже полностью подчинил себе женщину, как физически, так и морально. Он просто крепко прижал голову женщины к своему паху. Будучи покоренной, женщина могла лишь подчиниться его контролю, но она не могла скрыть робость и беспокойство в своем сердце. Ее лицо и уши покраснели, но она не сопротивлялась и не ослушалась. Поскольку этого хотел от нее мужчина, которым она восхищалась, она могла только подчиниться.

Увидев перед собой женщину, застенчивую и смущенную, такую чистую и невинную, Даци еще больше укрепился в своем желании позволить ей оценить его произведение искусства.

Наконец, желание Даци исполнилось, и эта женщина, словно произведение искусства, оценила для него его так, как он и хотел. Движения женщины были мягкими и медленными, а навыки оценки – довольно неуклюжими. Тем не менее, это все равно наполнило Даци чувством удовлетворения. Он не беспокоился о ее неумении, потому что эта женщина принадлежала ему телом и душой. Со временем и терпеливым руководством он, несомненно, сможет обучить ее умелым методам оценки. В этот момент Даци мягко и тщательно инструктировал женщину, и она шаг за шагом следовала его указаниям, ее навыки оценки быстро улучшались. Даци тоже был охвачен волнением от восхищения женщины.

Внезапно он перестал любоваться женщиной и уложил ее на кровать, где они начали заниматься любовью. В пылу страсти непрекращающиеся стоны женщины почти переросли в крики.

После страстной встречи они заснули вместе. На следующее утро они занимались выездом из отеля, завтракали и готовились к школе. Когда они выезжали, сотрудники ресепшена были поражены: во-первых, женщина была невероятно красива, с фигурой, которую можно увидеть только по телевизору; во-вторых, мужчина был необычно низкого роста, а женщина — ещё ниже — поистине странное явление!

Глава восемнадцатая: Цветок защиты окружающей среды

Наступила очередная суббота, и Даци вспомнил о своем обещании Цяньру навестить ее в эту субботу, чтобы узнать, предскажет ли им гадалка. Он поехал на автобусе к дому Цяньру. Цяньру, естественно, обрадовалась приезду Даци, и они нежно обнялись и поцеловались, как только он вошел. Сяоцзяцзя играла на улице, и Цяньру сказала, что не вернется домой два или три дня. Она была мила, как девушка в объятиях первой любви, постоянно называя Даци «младшим братом». Даци был вне себя от радости и потянул ее к себе на диван в гостиной, а Цяньру, естественно, плюхнулась ему на колени. Даци спросил Цяньру, когда приедет гадалка, и она сказала, что он придет после обеда. На прошлой неделе Даци слышал от Цяньру, что Ван Чуньсяо тоже красивая женщина, и он очень хотел увидеть эту прекрасную женщину, которую даже такая красавица, как Цяньру, хвалила. Поэтому у Даци было два ожидания: во-первых, что придет гадалка, чтобы он мог узнать, будет ли его жизнь счастливой или несчастной; во-вторых, он хотел увидеть, насколько прекрасна Ван Чуньсяо на самом деле.

Даци держал на руках потрясающе красивую женщину. Ее пышные ягодицы покоились у него на коленях, время от времени потираясь о него, отчего он почувствовал их мягкость. Без колебаний он просунул руку ей под одежду и легко обхватил ее гладкую, ароматную грудь, мягкую, как хлопок. Женщина взглянула на Даци своими пленительными и манящими глазами феникса и тихонько усмехнулась: «Ты тот еще ловец! Я тебя просто обожаю, мой младший брат». Затем она взяла мандарин с небольшого кофейного столика перед диваном и очистила его. Естественно, она разорвала мандарин на дольки и скормила их им обоим. Даци наслаждался мандарином, крепко обнимая женщину, его руки крепко сжимали «ватный комочек». Он подумал про себя, как прекрасно быть мужчиной; он хотел бы, чтобы эта женщина в его объятиях всегда так послушно ему служила.

Даци продолжал обнимать женщину, ел и шутил, смотря DVD. На DVD-плеере играл фильм «Цзинь Пин Мэй» с гонконгским актером Пал Синном в главной роли. Всякий раз, когда появлялась откровенная любовная сцена между Симен Цин и Пань Цзиньлянем, Даци, конечно же, не забывал поддразнивать женщину в своих объятиях. Женщина не только подчинилась, но и безудержно хихикала. Внезапно Цяньру сказала Даци: «Младший брат, я обнаружила, что ты действительно хорош в этом деле, намного лучше моего мужа. Ты часто заставляешь меня чувствовать себя так, будто я умираю, мои кости разваливаются. Такому сильному мужчине, как ты, следует жениться на нескольких женах и учиться у Симен Цин». Даци в шутку ответил: «Хорошо, тогда ты можешь стать Пань Цзиньлянем!» Цяньру тут же легонько ударила Даци в грудь и рассмеялась: «Я не такая уж неприличная женщина, я уважаемая женщина, которая хорошо к тебе относится». Даци находил Цяньру в своих объятиях невероятно милой. Он указал на Пань Цзиньляня на экране телевизора и сказал Цяньру: «Пань Цзиньлянь в этом фильме очень невинный, в отличие от Пань Цзиньляня в романе Ланьлин Сяосяошэн. Тот Пань Цзиньлянь гораздо более развратный. Сказать, что ты похожа на Пань Цзиньляня в сериале, значит, ты очень чистая! Зачем ты меня бьешь?» Услышав это, Цяньру стала еще более неумолимой и снова ударила Даци в грудь, кокетливо добавив: «Что? Пань Цзиньлянь чистый? Младший брат, ты думаешь, я идиотка? Ты просто издеваешься надо мной. Я больше не буду с тобой разговаривать». Даци неоднократно повторял, что больше никогда не посмеет так поступить, и умолял о пощаде.

Цяньру: "Ты, мелкий негодяй, даже если бы я была Пань Цзиньлянем, ты бы не стал Симен Цином. У этого Симен Цина несколько жён!"

Даци: "Ты у меня есть, этого достаточно!"

Цяньру: "Ну же, ну же. Вы, мужчины, будете тратить деньги, пока успешны или богаты, иначе вы обречены стать никчемными. Так будет и когда вы разбогатеете в будущем."

Даци: «Сестра, нельзя обобщать и осуждать всех. Я предан тебе, сестра».

Цяньру: «Не пытайся меня обмануть. Я уже через это проходила, видела всё в чиновничьей среде. У какого чиновника нет ситуации, когда «дома развевается красный флаг, а за окном — разноцветные флаги»? Поверь мне, если хочешь иметь будущее, тебе придётся каждый день иметь дело с этими «бабниками». Если это будет продолжаться долго, как можно перестать быть бабником? Так что надеюсь, ты не слишком наивен. Честно говоря, даже если ты бабник, ты всё равно будешь мне нравиться, но ты не сможешь меня игнорировать».

Даци рассмеялся и сказал: «Сейчас у меня нет ни гроша, и я не могу позволить себе тратить деньги. Пока что я останусь с сестрой».

Услышав это, Цяньру взволнованно поцеловала Даци и сказала: «Младший брат, ты хочешь других женщин?»

Даци: "Пока мне это не нужно."

Цяньру серьёзным тоном спросила: «А что, если я захочу, чтобы ты мне изменила?»

Даци немного растерялся и спросил: «Сестра… что вы имеете в виду?» Он почувствовал, что Цяньру не шутит.

Цяньру: «Ты должен кое-что сделать для своей сестры. Ты должен мне пообещать!»

Даци: «Пока это не будет аморально, не будет связано с убийством или ограблением, я соглашусь на что угодно!»

Цяньру: "Не волнуйся! У тебя всё хорошо. А ты можешь сойтись с Ван Чуньсяо?"

Услышав это, Даци чуть не подавилась: «Разве она не твоя лучшая подруга? Ты...»

Цяньру: «Эй! Я бы не стала с ней связываться, если бы она не была хорошей подругой. С тех пор, как умер ее муж, она живет несчастной жизнью. Знаешь, ей еще нет и 30, она еще молода. Неужели она будет так жить дальше? Она точно сойдет с ума! Надеюсь, она будет немного веселее с каждым днем. Мы же сестры, я не могу вынести ее страданий!»

Даци: «Она может снова выйти замуж».

Цяньру: «Младший брат, позволь мне кое-что тебе сказать. Она ветеран чиновникской жизни, и она видит насквозь всех мужчин вокруг себя. Я много раз советовал ей выйти замуж, но она просто отказывается. Она даже спросила меня, почему я не хочу снова жениться, сказав, что мой муж практически мертв. Она оставила меня безмолвным. Честно говоря, с тех пор, как я сошлась с тобой, я все вижу насквозь, и теперь я вполне счастлива, не так ли? Так что я надеюсь, что вы с ней тоже будете вместе, просто чтобы помочь мне. Ты обещал, хорошо? Это считается аморальным или убийством за деньги?»

Даци: "Этот... этот... я никогда раньше не видел этого человека?"

Цяньру: «Разве мы не встречались сегодня днем? Я понимаю, что ты имеешь в виду, ты боишься, что она некрасивая и может тебя отпугнуть. Честно говоря, она единственная женщина, которая мне когда-либо казалась похожей на меня со времен колледжа. Тогда мужчины, которые за ней ухаживали, могли образовать целую стену. После окончания учебы ее направили в провинциальное управление государственной налоговой службы, а меня — в провинциальное управление охраны окружающей среды. Поверь мне, она известная «налоговая красавица» в провинции! Короче говоря, я гарантирую, что ты останешься доволен!»

Даци: "Значит, сестра, ты и есть „цветок защиты окружающей среды“?"

Цяньру рассмеялась и сказала: «Маленький проказник, ты довольно умный!»

Даци тут же нахмурился и притворился рассерженным: "Что ты хочешь этим сказать?"

Цяньру тут же рассмеялась и сказала: «Сестра — это неправильно, сестра — это неправильно, я должна называть тебя младшим братом».

Глядя на обнимающую его Цяньру, невероятно очаровательную, пленительную и сексуальную, Даци решил преподать ей урок и сбить с толку высокомерие этой «цветка из окружающей среды». Он сказал: «Просто признать свою ошибку недостаточно; ты должна проявить искренность в своих извинениях».

Цяньру моргнула и сказала: «Всё подойдёт, главное, чтобы мой младший брат был счастлив!»

Даци надул губы, глядя на своего невероятно взволнованного «маленького Ци», и сказал Цяньру: «Это искреннее выражение моих чувств!»

Цяньру с улыбкой взглянула на Даци и тихо сказала: «Бессердечный младший братишка, ты постоянно заставляешь свою сестру делать это. Будь осторожен, а то я тебя откусю».

Даци: "Хватит уже этой ерунды, просто скажи. Давай, кусай, у тебя во рту всё равно сплошная еда."

Затем Цяньру распахнула свои фениксовские глаза, одарив их очаровательной улыбкой. Она встала с колен Даци, повернулась и опустилась на колени перед ним...

Цяньру изо всех сил старалась «выразить» свои чувства так, как указал Даци, постепенно наращивая скорость и интенсивность. Даци спросил её, хочет ли Ван Чуньсяо быть с ним. Женщина кивнула, выражая свои чувства, затем остановилась и, задыхаясь, сказала: «Всё зависит от меня. Гарантирую, вы двое будете вместе сегодня вечером». Как только она закончила говорить, она продолжила выражать свои чувства.

Тун Даци, наблюдая за сосредоточенным выражением лица женщины, всё больше возбуждался. Он представлял, как чудесно было бы, если бы «Красавица из окружающей среды» и «Красавица из налоговой службы» стояли перед ним на коленях, позволяя ему наслаждаться блаженством присутствия двух женщин. Эта мысль необъяснимо ещё больше его возбуждала. Он даже обеими руками надавил на голову женщины, которая покачивалась вверх и вниз из-за её выражения лица. Затем он начал тянуть за определённую часть своего тела, превращая активное выражение лица женщины в пассивное.

Сначала движения Даци были незначительными, но постепенно становились всё более интенсивными. Казалось, женщина достигла предела своих возможностей, но ей ничего не оставалось, как принимать действия Даци, не смея ослабеть ни на йоту. Она могла лишь широко раскрыть глаза. Наконец, Даци больше не могла сдерживаться и «изверглась, как вулкан», извергающаяся «лава» быстро покрыла почти всё прекрасное, пылающее лицо женщины, особенно сконцентрировавшись в уголках её соблазнительных, манящих губ…

Даци подал женщине салфетки со столика и попросил Цяньру тщательно умыться. Умывшись, Цяньру снова оделась и пошла на кухню готовить. После обеда они поболтали в гостиной, ожидая прихода «Цветка налогообложения» Ван Чуньсяо и гадалки.

Глава девятнадцатая: Предсказание судьбы

В 14:07 в дверь Цяньру позвонили. Цяньру улыбнулась Даци и сказала: «Они пришли». Затем она крикнула: «Иду, иду!» и пошла открывать им дверь.

Как только дверь открылась, раздался невероятно приятный голос: «Сестра, мы с Учителем прибыли!»

Увидев Ван Чуньсяо и гадалку, Цяньру тут же открыла бронированную дверь и сказала: «Сестра, мы ждали вас целую вечность! Пожалуйста, войдите, пожалуйста, войдите!»

Цяньру проводила Чуньсяо и гадалку в гостиную и пригласила их сесть на диван. Даци налила им чаю. Ван Чуньсяо сказала «спасибо» и взглянула на Даци. Даци посмотрела ей вслед.

Боже мой! Эта женщина передо мной поистине прекрасна! Ее волосы уложены в уникальную, но в то же время элегантную прическу; она обладает всеми чертами, которыми должна обладать красивая женщина: глаза цвета персикового цветка, изящный нос и вишневые губы. Ее белоснежная кожа в сочетании с хорошо сидящим красным костюмом придает ей благородство и элегантность. Если Цяньжу — это яркая роза, то Чуньсяо — благоухающая азалия. И действительно, как сказала Цяньжу, Чуньсяо — потрясающе красивая женщина! Она по праву заслуживает титулов «Цветок налогоплательщика» и «Цветок природы» — она одинаково прекрасна по-своему. Возможно, это потому, что она богатая женщина или жена чиновника, но, как и Цяньжу, Чуньсяо высокая и стройная, но слегка полноватая. Именно такая полнота больше всего привлекает Даци. Он считает, что полные, но не страдающие ожирением молодые женщины наиболее привлекательны для мужчин!

Цяньру представила Даци Чуньсяо, сказав, что Даци — её двоюродная сестра, а Чуньсяо представила Даци, сказав, что Чуньсяо — её хорошая подруга. Ван Чуньсяо также представила Цяньру и Даци гадалку, которая пришла с ней. Гадалка представилась как Чэнь Даохуэй из провинции Хунань.

Все четверо сели за небольшой кофейный столик в гостиной. Даци начал оценивать гадалку Чэнь Даохуэя. По внешности он был невысокого роста, с редкими волосами, одет в костюм и галстук как обычный человек, и выглядел примерно на сорок лет.

Цяньру: «Учитель, вам очень тяжело проделать весь этот путь до нашего дома. Пожалуйста, учитель, предскажите мне судьбу, ведь мне не везет. Пожалуйста, учитель, обязательно предскажите мне мою судьбу».

------------

Раздел для чтения 15

Говорят: «Никогда не сообщайте хорошие новости, а плохие скрывайте!»

Чэнь Даохуэй: «Я занимаюсь гаданием более двадцати лет и могу предсказывать как хорошие, так и плохие вещи, так что можете не сомневаться, госпожа Фан!»

Цяньру: "Это хорошо, это хорошо."

Чэнь Даохуэй попросил Цяньжу сообщить дату и время её рождения, то есть её натальную карту (Ба Цзы). Цяньжу предоставила информацию. Затем он протянул левую руку и произвёл некоторые вычисления, после чего достал из кармана пиджака ручку и блокнот, чтобы рассчитать Четыре Столпа Судьбы Цяньжу (выраженные с помощью Небесных Стволов и Земных Ветвей на основе даты и времени её рождения, как отметил автор).

Внимательно изучив натальную карту Цяньру, Чэнь Даохуэй кратко рассказал о её семейном происхождении, братьях и сёстрах, а также о её судьбе от детства до юности. Цяньру согласно кивнула, соглашаясь со всем, что сказал Чэнь Даохуэй.

Больше всего Даци впечатлило заявление Чэнь Даохуэя о том, что Цяньжу родилась с предназначением «Небесного Дворянина», что означало, что она будет чрезвычайно богата на протяжении всей своей жизни, но у нее также был роковой недостаток: в ее четырех столпах судьбы содержалась «Земная Сеть».

Мне кое-что известно о «Небесном дворянине» и «Земной сети». Оба символизируют определённые значения в судьбе человека, предвещая определённую степень удачи или неудачи.

Чэнь Даохуэй серьёзно сказал: «Как говорили древние: „Мужчинам следует избегать Небесной Сети, а женщинам — Земной Сети“. Поскольку Четыре Столпа Судьбы госпожи Фан содержат Земную Сеть, ей следует быть предельно осторожной в своих будущих действиях, иначе её непременно ждёт тюремное заключение».

Цяньру удивленно воскликнула: «Учитель, что нам делать? Я не хочу попасть в тюрьму!» Она явно очень нервничала.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577 Kapitel 578 Kapitel 579 Kapitel 580 Kapitel 581 Kapitel 582 Kapitel 583 Kapitel 584 Kapitel 585 Kapitel 586 Kapitel 587 Kapitel 588 Kapitel 589 Kapitel 590 Kapitel 591 Kapitel 592 Kapitel 593 Kapitel 594 Kapitel 595 Kapitel 596 Kapitel 597 Kapitel 598 Kapitel 599 Kapitel 600 Kapitel 601 Kapitel 602 Kapitel 603 Kapitel 604 Kapitel 605 Kapitel 606 Kapitel 607 Kapitel 608 Kapitel 609 Kapitel 610 Kapitel 611 Kapitel 612 Kapitel 613 Kapitel 614 Kapitel 615 Kapitel 616 Kapitel 617 Kapitel 618 Kapitel 619 Kapitel 620 Kapitel 621 Kapitel 622 Kapitel 623 Kapitel 624 Kapitel 625 Kapitel 626 Kapitel 627 Kapitel 628 Kapitel 629 Kapitel 630 Kapitel 631 Kapitel 632 Kapitel 633 Kapitel 634 Kapitel 635 Kapitel 636 Kapitel 637 Kapitel 638 Kapitel 639 Kapitel 640 Kapitel 641 Kapitel 642 Kapitel 643 Kapitel 644 Kapitel 645 Kapitel 646 Kapitel 647 Kapitel 648 Kapitel 649 Kapitel 650 Kapitel 651 Kapitel 652 Kapitel 653 Kapitel 654 Kapitel 655