Kapitel 36

Глава семьдесят шестая: Непревзойденная красота

Он влюбился в эту прекрасную «деревенскую девушку» с первого взгляда, но сейчас он не мог на ней жениться. У него уже было две жены. Особенно Фея Вэнь, которая была невероятно ревнива — он не мог позволить себе ее обидеть! Он слишком сильно любил Фею Вэнь!

И Цзин казалась довольно застенчивой девушкой, почти никогда не осмеливавшейся смотреть Тонг Даци в глаза. Она молчала всю дорогу, лишь изредка встречаясь взглядом с мужчиной, а затем тут же отводя взгляд.

Все пятеро вышли из машины и вернулись в своё жилье. Даци сама подошла к Ицзин и сказала: «Ицзин, не будь такой замкнутой, это твой дом!» Ицзин посмотрела на мужчину, мягко кивнула, её лицо покраснело, как яблоко. Он был поистине очарователен!

Даци иногда чувствовал себя довольно похотливым; почему его настроение так улучшалось всякий раз, когда он видел красивую женщину? Его жены были знаменитыми красавицами, а он все равно не был удовлетворен? Конечно, его единственным страхом была Цивэнь. Если бы он не любил ее так сильно и не так сильно заботился о ее чувствах, этот бабник наверняка захотел бы соблазнить каждую красивую женщину в мире! Эй, не только он, Тун Даци, но и все настоящие мужчины такие! Это правда, что говорят: «Еда и секс — это человеческая природа!» Философ Гаоцзы сказал эту истину тысячи лет назад, только Тун Даци был немного более похотливым, чем среднестатистический человек. Совсем чуть-чуть! Пожалуйста, не смейтесь, дорогие читатели; у каждого нормального человека есть свои хобби. В молодости Тун Даци любил читать; теперь, повзрослев, он постепенно полюбил смотреть на женщин — конечно же, на красивых женщин! Что касается женщин с неприятным запахом, Даци никогда не смотрел на них и даже не удосуживался с ними разговаривать; он уважал их лишь как людей!

В этот момент фея взяла Ицзин за руку и сказала: «Сестрёнка, ты такая красивая! Ты мне так нравишься!» Ицзин улыбнулась Вэнь и сказала: «Сестра, ты самая красивая девушка, которую я когда-либо видела. Ни одна кинозвезда не сравнится с тобой по красоте!» Цивэнь от души рассмеялась, её смех выдавал безграничную уверенность. Что бы ни случилось, она всегда оставалась уверенной в себе «сильной женщиной», сильной женщиной, за которую Даци был бы готов отдать жизнь!

Даци кратко представил Ицзин своим двум жёнам, сказав, что она его двоюродная сестра, и упомянув о её особых отношениях с его матерью. Жёны были явно в восторге от её приезда; сначала они немного опасались ревности, но теперь этого не было! Две невероятно уверенные в себе жёны — поистине хорошие жёны!

Му Пин: "Сейчас всё замечательно! В доме царит оживление и атмосфера. И Цзин, это твой дом, не стесняйся!"

Цивэнь: "Не волнуйся! Не стесняйся. Ты часть нашей семьи, и никто..."

------------

Раздел «Чтение» 59

«Я не посмею тебя запугивать. Если Даци посмеет тебя запугать, просто скажи мне, и я заставлю его пожалеть об этом!» Затем она повернулась и сердито посмотрела на Тонг Даци, сказав: «Тебе лучше хорошо относиться к людям, иначе я тебя не отпущу!»

Боже мой, она даже не смотрит мне, Тонг Даци, в лицо, прямо передо мной. Эта Чжоу Цивэнь — настоящая "беззаконница", ну ладно, пусть будет так! В этой семье всем заправляет она, а не я!

И-цзин: "Спасибо вам обоим!"

Затем Цивэнь принялся сближаться с матерью. Его мать, умная женщина, сразу поняла, что сын боится этой женщины. Ей также очень нравилась эта «сильная женщина». Мать знала, что ее сын никогда никого не боялся и с детства осмеливался на все.

В три года он отдал свои новогодние деньги нищим; в пять лет бросал камни в головы своих сверстников, включая их родителей; в семь лет тайком ходил купаться в реке; в тринадцать лет подрался с учителем физкультуры, потому что тот несправедливо издевался над другим мальчиком… В глазах матери у сына был вспыльчивый характер, но он также был очень праведным и никогда не делал ничего плохого. Но иногда она задавалась вопросом, сможет ли кто-нибудь его «контролировать». Возможно, для его развития было бы лучше, если бы кто-то мог это сделать. Когда-то она надеялась, что учителя смогут его «дисциплинировать». К сожалению, после поступления в среднюю школу ее сын почти никогда не слушал на уроках, потому что все учился сам и не нуждался в учителях. Его классный руководитель в средней школе даже разрешал ему читать романы или другие книги на уроках, потому что знал, что совсем не сможет научить Тонг Даци. А в профессиональном училище было еще хуже — он не слушал ни одной лекции учителей… он все учил сам!

Вот это хорошо, наконец-то появилась женщина, которая может "держать Даци под контролем", это замечательно! Мама очень любит Цивэнь и постоянно хвалит её: "Вэньэр, ты такая рассудительная девушка!"

Даци был вне себя от радости, потому что две самые важные женщины в его жизни — его мать и первая жена — были в прекрасном настроении! Что на свете может сделать мужчину счастливее этого? Нет, абсолютно ничего!

Пятеро человек сидели на диване в гостиной и некоторое время болтали. Даци спросил мать о последних событиях в их родном городе. Ничего особенного не произошло, разве что дороги стали шире, чем раньше; многие старые дома были снесены, а на их месте построены новые; соседка, бабушка Фан, теперь воспитывает своих правнуков, семью уже в четвёртом поколении; свинья его тёти родила двенадцать поросят; «хулигана» из восточных ворот арестовали и отправили в тюрьму на «перевоспитание»; и ещё один секретарь партийной организации уезда попал под следствие по обвинению в коррупции…

Упоминание о том, что дисциплинарный орган партии проводит расследование в отношении чиновников, снова заставило Тун Даци беспокоиться о Сяо Ли. В последнее время он не мог дозвониться до нее по телефону, и ее не было в сети в QQ… Эй, с ней все в порядке? Сестра Сяо Ли, береги себя! Если ты не можешь остаться в Лунхае, приезжай ко мне. По крайней мере, я смогу позаботиться о том, чтобы у тебя было достаточно еды и одежды. Даци действительно волнуется за Сяо Ли!

В этот момент Цивэнь внезапно сказала матери: «Тетя, пусть мы с Ицзин сегодня ночью будем спать в одной кровати, а ты можешь спать в отдельной комнате». Казалось, фея занималась организацией размещения. Она повернулась к Даци и сказала: «Ты спи с Мупин».

Я согласно кивнула, потому что действительно не понимала, как двоюродный брат вдруг появился из ниоткуда.

Ицзин: «Не нужно, я всё равно буду спать с мамой. Мы часто спали в одной кровати в нашем родном городе, всё в порядке!» С тех пор, как произошло «наводнение 8 августа», Ицзин постепенно стала называть свою тётю — мать Даци — «мамой».

Мать: "Да, Вэньэр, не волнуйся за нас. Мы всегда такие."

Цивэнь: «Нет, тебе должно быть удобнее. Пусть Ицзин спит со мной! Мы, молодые, можем поместиться». Даци был вне себя от радости, узнав, что его первая жена так внимательна к его матери!

Моя мать — сильная женщина, и она настояла, сказав: «Нет, нет. Ничего не меняй из-за моего приезда и приезда Цзинъэр. Вэньэр, я знаю, ты почтительная дочь. Ты всё ещё можешь позволить Цзинъэр спать со мной, это решено!»

Даци: "Вэнь, просто делай, как говорит моя мама, всё будет хорошо!"

Цивэнь беспомощно сказала: «Хорошо! Тётя, если вы плохо спите, просто скажите мне. В общем, ваше пребывание должно быть приятным, и если у вас будут какие-либо жалобы, пожалуйста, дайте мне знать!»

Мать улыбнулась и сказала: «Вэньэр, твоя тётя так счастлива! Ты такая особенная девочка, тёте ты очень нравишься!»

Ха-ха, все расхохотились!

С наступлением вечера мать сказала всем: «Сегодня мы с Цзинъэр приготовим для вас несколько местных блюд. А сейчас пойдем на рынок за овощами».

Фея Вен: "Я пойду с тобой на рынок!"

И вот, все трое отправились за продуктами, оставив Даци и его наложницу Мупин дома смотреть телевизор. Они вдвоем разговорились.

Наложница: "Дорогая, похоже, Вэнь и твоя мама отлично ладят!"

Даци: "А что насчет тебя?"

Пин, хозяйка дома, сказала: «Мне очень нравится ваша мать! Она очень открытая и рассудительная пожилая женщина. Сейчас я понимаю, что характер вашей матери на самом деле очень похож на характер Вэнь!» Услышав слова Пин, мужчина радостно улыбнулся.

Да, Фея была поистине великой женщиной, как и Мать! Если бы у семьи Тонг не было Матери, такой великой женщины, она бы давно рухнула! Прадед, дед! Если вы можете почувствовать это из-за могилы, вы должны искренне поблагодарить мою мать! На протяжении тридцати лет именно эта великая женщина поддерживала нашу семью Тонг своей волей и терпением! Иначе вам даже некому было бы подметать ее могилу к празднику Цинмин!

Они болтали и смотрели телевизор, пока все трое не вернулись из продуктового магазина. Сегодня мать и Ицзин готовили еду, а две жены помогали мыть овощи. Они купили много продуктов.

Даци, которому нечего было делать в гостиной, смотрел телевизор в одиночестве. В те времена хороших телепрограмм было немного. Развлекательные программы на различных спутниковых каналах были практически идентичны, от содержания до формата. Единственными заметными различиями были названия программ и ведущие. К счастью, он любил смотреть спорт. Ну что ж, если больше нечего смотреть по телевизору, он посмотрит спортивный канал. И тут спортивный канал как раз транслировал футбольный матч — Лигу чемпионов УЕФА!

Еда готова! Просто фантастика — все любимые блюда родного города Даци — блюда хаккаской кухни! Оказывается, его мама привезла из своего родного города курицу свободного выгула, потому что на столе стоит большая тарелка «курицы с белым имбирем». Это самое любимое блюдо Даци, блюдо, которое воплощает в себе суть хаккаской кулинарной культуры. Если вы хакка, вы знаете это блюдо; в противном случае, вы не настоящий хакка. Потому что это блюдо — «легенда» и «классика» хаккаской культуры!

Все сели за стол. Мать положила куриную ножку на тарелки Вэнь и Пин, сказав: «Вы ещё не пробовали это блюдо, ешьте побольше!» Обе девочки поблагодарили мать.

В традициях хакка принято подавать гостю куриную ножку, что означает, что гость — почётный гость. Если гостей нет, родители обычно отдают куриную ножку своему самому любимому ребёнку. К сожалению, Даци так и не смог попробовать куриную ножку, хотя мечтал об этом с детства. Его мать всегда отдавала ножку бабушке. После смерти бабушки она часто просила Даци отнести ножку бабушке по материнской линии. В уезде Чанцин в не очень богатые 1980-е и начале-середине 1990-х годов для обычных семей было редким угощением — «курица с белым имбирём», которую обычно можно было попробовать только в канун Нового года, на Празднике драконьих лодок, на Празднике середины осени или на празднике Цинмин, посвящённом поклонению предкам.

Даци принялся за еду, ведь он давно не ел блюда из родного города. Во время еды компания болтала.

Я никак не ожидала, что сегодня еда будет такой вкусной! Цивэнь и Мупин ели с большим аппетитом, в отличие от своей обычной медленной и осторожной трапезы, объясняя это желанием похудеть и сохранить фигуру.

Даци: "Мама, сегодня еда так вкусно пахнет, она такая аппетитная!"

Мать: «Большую часть работы выполняла Цзинъэр; я была всего лишь помощницей».

Во время еды Цивэнь улыбнулся и сказал Ицзин: «Ицзин, ты не только красива, но и так хорошо готовишь. Если бы я был мужчиной, я бы обязательно женился на такой жене, как ты».

Слова Вэнь рассмешили всех. Бедная Ицзин, её застенчивая кузина. Даци увидела, как она опустила голову, покраснела; было ясно, что она смущена!

Мужчина сказал Ицзин: «Ицзин, не стесняйся! Твоя стряпня даже лучше, чем у моей мамы!»

И Цзин подняла взгляд на Да Ци и тут же сказала: «Еда так себе, пожалуйста, довольствуйтесь этим!» Сказав это, она опустила голову и снова начала есть.

Му Пин сказала И Цзин: «И Цзин, пожалуйста, научи меня еще кое-чему в будущем. Как твоя старшая сестра, я должна научиться у тебя готовить блюда хаккаской кухни».

Цивэнь тут же прервала Мупина с улыбкой: «Ицзин, не обращай внимания на свою сестру Пин. Не учи её, научи меня, и я заплачу тебе гонорар учителя». Сказав это, она намеренно одарила Пина хитрой улыбкой, и Пин мог лишь беспомощно улыбнуться.

Слова Цивэня снова всех рассмешили. Всем очень понравился сегодняшний ужин!

Даци считала Ицзин очень хорошей девочкой! Она была красива, сообразительна и расторопна, отлично готовила и занималась домашними делами. После ужина она сама убиралась. Две жены хотели ей помочь, но мать им помешала. Мать сказала: «Пусть Цзинэр этим займётся, она отлично справляется!» Увидев это, жены решили оставить Ицзин только наедине с собой.

Закончив домашние дела, Ицзин неторопливо вошла на кухню и была поражена ее безупречной чистотой: ни пылинки не было. Вся посуда блестела, словно могла петь. Навыки Ицзин в ведении домашнего хозяйства заслуживают высшей оценки — 100 баллов!

Мужчина спал ночью со своей наложницей, Вэнь спала одна, а Ицзин спала со своей матерью.

Так всё и было решено. С тех пор всю работу по дому — готовку, уборку, всё что угодно — будут делать И-цзин и её мать. Да-ци должен был ходить на работу, а его две жены были заняты своим магазином одежды. Когда их троих не было дома, И-цзин и её мать занимались всей работой по дому!

Это было в конце апреля 1999 года. Пан Цюн начал часто звонить Да Ци, чтобы обсудить создание совместной компании. Пан Цюн договорился с Да Ци о том, чтобы тот пригласил своего партнера или лучшего друга в отель «Цзиньцзян Павильон» в центре города на ужин в 19:00 28 апреля, чтобы обсудить конкретные условия распределения прибыли. «Цзиньцзян Павильон» был роскошным рестораном, специализирующимся на кантонской кухне.

Даци взял с собой на банкет «Фею» Цивэнь. «Фея» сегодня была одета очень элегантно. Когда они прибыли в «Павильон Цзиньцзян» и вышли из такси, швейцар «Павильона Цзиньцзян» практически широко раскрыл глаза, глядя на Фею!

Глава семьдесят седьмая: Лесть молодой женщины

Даци по взгляду привратника понял, что тот, должно быть, поражен: женщина рядом с ним, должно быть, не обычная девушка, она, должно быть, фея, сошедшая с небес, потому что она так прекрасна и нетронута мирскими заботами!

Узнав, что её избранник хочет, чтобы она сопровождала его на ужин для переговоров, фея тщательно подобрала себе наряд. Она надела белый костюм-двойку в сочетании с юбкой цвета хаки до колен. Весь образ выглядел простым, но излучал превосходный вкус, особенно эффектный пояс с бантом на талии, который добавлял неизмеримой элегантности.

Уходя, она выбрала красную сумку и перекинула ее через правое плечо. Эта простая красная сумка придала ее обычному наряду сияющий вид.

Когда они сели в такси, Даци продолжал хвалить Фэйри: «Жена, твой сегодняшний наряд такой простой, но в то же время изысканный! С такой женщиной, как ты, в качестве моей жены, как я могу потерпеть неудачу в своей карьере?»

Фея слегка улыбнулась и сказала: «Пан Цюн — очень умная женщина. На первый взгляд, она пригласила нас двоих на ужин, но на самом деле она и её спутницы проверяли, насколько вы надёжный человек».

"О?" — немного удивилась Даци. После того, как они сели в машину, разговор продолжился.

Даци: "Откуда у тебя могла возникнуть такая мысль?"

Фея сказала: «Она доверяет тебе 500 000 юаней на открытие компании, поэтому, конечно, она будет осторожна. Она обязательно захочет оценить твою манеру поведения и вкус. Как оценить мужчину? Лучший способ — понаблюдать за его женщиной или лучшей подругой. Поэтому сегодня я не могу одеться слишком модно. Слишком модные вещи создают впечатление тренда. А ты знаешь, что всё модное недолговечно. Она, конечно, не хочет, чтобы ваши отношения были короткими. Но я также не могу одеться слишком просто. Слишком простое одевание создает впечатление безвкусицы. Поэтому, после тщательного обдумывания, я решил надеть этот наряд на встречу с ней. У меня очень сильное предчувствие, что эта женщина необыкновенная!»

Слова феи просветили Тун Даци. Он не мог не восхищаться мудростью и проницательностью своей жены. Казалось, сегодняшние переговоры были «соревнованием» между двумя умными женщинами. Он начал восхвалять фею: «Жена, ты поистине самая умная женщина в мире! Я восхищаюсь тобой до глубины души!» Фея улыбнулась и ответила: «Ты никогда не должен говорить такие вещи перед посторонними; ты должен говорить их от всего сердца. Ты мужчина; ты не можешь так легкомысленно хвалить такую женщину, как я, иначе над тобой будут смеяться!» Даци мог лишь глупо улыбнуться Цивэню, потому что он действительно восхищался феей, но больше хвалить её он не мог.

Выйдя на остановке «Павильон Цзиньцзян», они прошли в сопровождении швейцара, но Пань Цюн и её спутник — мужчина — уже ждали их у входа в ресторан. Пань Цюн и её спутник приехали раньше, потому что Да Ци и остальные не опоздали.

Даци поприветствовал Пань Цюн и её спутниц, а затем представил им свою первую жену.

Даци: «Сестра Пань, это моя девушка. Ее зовут Чжоу Цивэнь, можешь называть ее Сяо Чжоу».

Фея: «Привет, сестра Пан! Привет!» — вежливо поприветствовала Цивэнь Пан Цюн и её спутника.

Пан Цюн пристально смотрела на Цивэня целых десять секунд, прежде чем наконец сказать: «Привет, привет! Сяо Чжоу, вау, вау! Ты такая красивая и обладаешь такой прекрасной харизмой!» Восхваляя Цивэня, она повернулась к Да Ци и сказала: «Сяо Тун, твоя девушка — самая выдающаяся женщина, которую я когда-либо видела, и по внешности, и по характеру. Тебе так повезло!»

Даци слегка улыбнулся Пань Цюн и сказал: «Спасибо, сестра Пань, за то, что так тепло отозвались о моей девушке!»

Пан Цюн представила Даци и фее свою спутницу: «Пойдем, я вас представлю. Это мой лучший друг, а также мой нынешний коллега. Его зовут Лю Вэйи».

Лю Вэйи также с большой учтивостью поприветствовал Даци и Сяньцзы.

Пан Цюн: "Давайте сначала займем свои места. Я забронировал их вчера!"

Даци: "Хорошо, хорошо!"

Затем официант проводил их в небольшую отдельную комнату. Сначала официант подал каждому по чашке чая «Гуаньинь», а затем попросил сделать заказ.

Пан Цюн сказал: «Хозяин должен следовать указаниям гостей, поэтому вы, ребята, сделайте заказ первыми».

Даци: «Вэнь, ты делаешь заказ, меня легко угодить». Фея улыбнулась и великодушно приняла меню от официанта. Она заказала несколько блюд: яичницу-болтунью с яичным белком, ребрышки в апельсиновом соке, краба в соевом соусе и тушеное птичье гнездо с грушей.

Затем фея передала меню Пань Цюн и сказала: «Сестра Пань, тебе тоже следует кое-что заказать. Мы уже сделали заказ».

Пан Цюн взяла меню и заказала несколько блюд: утиный суп с абрикосовыми косточками и женьшенем, чаочжоуское мясное желе, хрустящую жареную баранью грудинку и шашлычки из морепродуктов. Она также заказала две тарелки сезонных овощей.

Затем она спросила Даци и Фею, что они хотят выпить. Фея улыбнулась и сказала: «Мы обычно мало пьем, так что, пожалуйста, заказывайте все, что хотите, сестра Пань!» Даци подумал про себя: «Фея, ты просто невероятная. Ты одним предложением переложила ответственность на Пань Цюн».

Пан Цюн улыбнулся и сказал официанту: «Цзяньнаньчунь!» Официант ответил: «Хорошо», и повернулся, чтобы уйти.

Еду и напитки подавали один за другим, и все четверо ели и непринужденно болтали, не переходя сразу к делу. Китайцам иногда нужна прелюдия и некоторая подготовка, прежде чем что-либо делать. Это традиция, насчитывающая тысячи лет; от этого никуда не деться!

Пань Цюн: «Маленький мальчик,

------------

Раздел «Чтение 60»

«Мы впервые ужинаем вместе. Давай, я подниму за тебя тост!» Она подняла свой бокал и чокнулась с бокалом Даци. Оба выпили свои напитки залпом. С этим звоном бокалов их разговор начал налаживаться.

Пан Цюн: "Сяо Тун, что ты думаешь о нашем сотрудничестве...?"

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577 Kapitel 578 Kapitel 579 Kapitel 580 Kapitel 581 Kapitel 582 Kapitel 583 Kapitel 584 Kapitel 585 Kapitel 586 Kapitel 587 Kapitel 588 Kapitel 589 Kapitel 590 Kapitel 591 Kapitel 592 Kapitel 593 Kapitel 594 Kapitel 595 Kapitel 596 Kapitel 597 Kapitel 598 Kapitel 599 Kapitel 600 Kapitel 601 Kapitel 602 Kapitel 603 Kapitel 604 Kapitel 605 Kapitel 606 Kapitel 607 Kapitel 608 Kapitel 609 Kapitel 610 Kapitel 611 Kapitel 612 Kapitel 613 Kapitel 614 Kapitel 615 Kapitel 616 Kapitel 617 Kapitel 618 Kapitel 619 Kapitel 620 Kapitel 621 Kapitel 622 Kapitel 623 Kapitel 624 Kapitel 625 Kapitel 626 Kapitel 627 Kapitel 628 Kapitel 629 Kapitel 630 Kapitel 631 Kapitel 632 Kapitel 633 Kapitel 634 Kapitel 635 Kapitel 636 Kapitel 637 Kapitel 638 Kapitel 639 Kapitel 640 Kapitel 641 Kapitel 642 Kapitel 643 Kapitel 644 Kapitel 645 Kapitel 646 Kapitel 647 Kapitel 648 Kapitel 649 Kapitel 650 Kapitel 651 Kapitel 652 Kapitel 653 Kapitel 654 Kapitel 655