Kapitel 66

На самом деле, мужчина снова возбудился. Он только что лишил девственности прекрасную женщину в темной комнате. Теперь, когда они были обнажены и обнимались под ярким светом, он необъяснимым образом снова почувствовал прилив желания.

Женщина оказала лишь незначительное, символическое сопротивление, прежде чем позволить мужчине делать то, что он хотел. Даци, видя, что женщина ему не отказывает, смягчил свои движения.

Он нежно погладил гладкую спину и округлые, стройные ягодицы женщины, и их языки снова начали «бороться».

Глава 123. Радость любви.

Мужчина нежно поцеловал фею, затем отпустил её и сказал: «Будь хорошей девочкой, покажи мужу, как там всё у тебя? Будь хорошей девочкой!» Фея закрыла глаза и кивнула...

Под «руководством» мужчины потрясающе красивая, сексуальная и несравненно благородная фея — его первая жена, Цивэнь — вытянула руки и уперлась в край ванны. Она опустилась на колени в горячую воду, высоко подняв свои белоснежные, стройные и округлые ягодицы перед мужчиной. Мужчина опустился на колени позади нее, сначала нежно поцеловав кончики ее ягодиц несколько раз, а затем легко погладив их гладкими и нежными ладонями.

Он пристально смотрел на прекрасный женский «персик», внимательно его рассматривая. Вне зависимости от обстоятельств, «персик» феи всегда был самым красивым «сокровищем», даже её «хризантема» была самой изысканной. Цвет «хризантемы» был бледным, но ярким, образуя вместе с «персиком» прекраснейшее зрелище между её ягодицами. Главной целью мужчины на этот раз было наблюдение за изменениями в драгоценном «персике» феи после того, как он лишил её девственности. Он приблизил взгляд; следует сказать, что женский «персик» стал ещё более чувственным. В этот момент он всё ещё был целым «персиком», с тонкой щелью, через которую не было видно даже чувствительного «маленького красного боба». На поверхности он выглядел более красным и слегка набухшим, чем раньше. Даци почувствовал радость, триумф и гордость! «Персик» претерпел некоторые тонкие изменения, став ещё более чувственным и соблазнительным, чем прежде!

Глядя на «Персик», он невольно подумал: Творец поистине чудесен! Зачем Он создал такой «божественный артефакт», который мог украсть мою душу в тот же миг, как я его увидел? Мало того, что мою душу украли, так еще и, увидев ее, я почувствовал еще более сильное желание вонзить в нее свой «меч» и насладиться этим в полной мере!

Женщина спросила: «Эй, дорогая, разве ты не говорила, что просто посмотришь? Почему ты так долго?»

Мужчина сделал жест "шш", а женщина улыбнулась и покачала головой, продолжая приподнимать бедра, чтобы ее любовник мог и дальше внимательно рассматривать ее "персик".

Мужчина осторожно раздвинул «лепестки персика», чтобы рассмотреть их. Ярко-красная, блестящая щель — невероятно милая! Поры внутри щели были крошечными, слегка пульсирующими, словно дышащими. Мужчина увидел «персиковую мембрану», которую он только что пронзил своим «мечом». Хотя она и была повреждена, она оставалась бесконечно сексуальной!

Лучше бы он и не смотрел на эту прекрасную, сексуальную и очаровательную «Персиковку», потому что, как только он это сделал, мужчина не смог себя контролировать. Кровь снова забурлила, и он, естественно, вытянул язык, чтобы «исследовать» эту драгоценную «Персиковку». Мужчина также использовал свой язык, чтобы «исследовать» нежную «хризантему» женщины. Каждый раз, когда мужчина слегка дразнил эту нежную «хризантему» своим языком, сексуальные ягодицы прекрасной, пышной женщины слегка дрожали — это было невероятно забавно!

Фея сладко произнесла: «Муж, мы только что это сделали, зачем вы делаете это снова?..» Она обернулась и улыбнулась, потому что «меч» мужчины снова был направлен прямо в небо!

Мужчина рассмеялся и сказал: «Темнота, которая была сейчас, не в счет; на этот раз она действительно важна!»

Фея рассмеялась и выругалась: «Глагол грабительский!» Очевидно, она была в восторге от того, что её возлюбленный так безумно ценит её «сокровище»!

Эта женщина была невероятно умна! Она знала, что любовь мужчины к своей «персику» — это лучшее выражение его любви к ней.

Ой, моя любовь, дорогая! Смотри, смотри внимательно! Чем больше ты смотришь туда, тем больше тебе нравится это место, тем счастливее будет Вэньэр. Эта драгоценная «Персик» может быть на моем теле, но она принадлежит тебе, только тебе, исключительно тебе! Раньше эта «Персик» принадлежала только мне, но с того момента, как твой «меч» пронзил ее сегодня ночью, она больше не принадлежит только мне; она принадлежит еще больше тебе, моя дорогая! С сегодняшней ночи эта «Персик» будет носить имя Тонг, Тонг Тонг Даци! Она навсегда будет «открыта» только тебе; только ты можешь широко открыть глаза и внимательно рассмотреть ее вблизи; только ты можешь нежно ласкать ее руками; только ты можешь целовать ее и дразнить ее губами и языком; и только ты можешь пронзить ее и насладиться ею своим невероятно твердым и обжигающе горячим «мечом»!

Потому что ты Тонг Даци, ты мой муж, ты мужчина, которого я люблю больше всего! Ты мой «император», мой «сын Небес»! Всё, что у меня есть, принадлежит только тебе и всегда будет принадлежать только тебе!

Потрясающе красивая и невероятно сексуальная женщина, обладающая небесной красотой, была физически и психологически опьянена сильной страстью между мужчиной и женщиной. Физически губы и язык мужчины неустанно «служили» ее драгоценному «персику», что доставляло невероятное удовольствие; психологически же увлечение мужчины ее «персиком» приносило ей огромное удовлетворение, и она погружалась в крайнее психологическое наслаждение от страстного восхищения со стороны любимого мужчины — истинное удовлетворение, истинное счастье и истинное чувство выполненного долга!

Даци был вне себя от радости, увидев, что «персик» его любимой женщины снова стал влажным и липким. Он был скользким и липким, из него вытекало много родниковой воды, словно струйками. «Персиковая расщелина» словно дышала, двигаясь с каждым вздохом. Мужчина не смог устоять. Он выпрямился, одной рукой лаская мягкие, белоснежные ягодицы феи, а другой сжимая свой несравненно твердый «меч».

Сначала он плотно прижал весь «меч» к влажному «персику» и осторожно потёр его, но не пронзил.

"Ох... как же жарко..." — воскликнула женщина. Она обернулась и посмотрела на мужчину. Ее красные губы были слегка приоткрыты, а глаза полны блестящих слезинок. Этот вид прекрасной женщины, обернувшейся вокруг, с затуманенными от сияния глазами, мгновенно возбудил мужчину.

Женщина полностью сотрудничала с мужчиной, мягко покачивая своими белоснежными бедрами, чтобы усилить трение его «меча» о ее «персик». «Меч» мужчины также был влажным от родниковой воды, выделяемой ее «персиком».

«Ци… старый… муж, поцелуй… поцелуй меня…» Фея сама попросила своего возлюбленного, стоявшего позади, поцеловать её. Да Ци слегка улыбнулся и наклонился, прижавшись спиной к женщине. Но его «меч» всё ещё был крепко прижат к её драгоценному «персику». Мужчина приблизился губами к огненно-красным губам женщины, и четыре губы тут же «сразились».

Женщина взяла инициативу в свои руки и начала энергично сосать язык мужчины, отчего слюна потекла из уголков их ртов. Мужчина не забыл положить руки на грудь женщины и начал с небольшим усилием покусывать нежные, белоснежные груди феи.

Мужчина целовал красные губы женщины, его руки ласкали ее мягкую, белоснежную кожу, а его пенис прижимался и терся о ее прекрасную вульву. Потрясающая красавица Ци Вэнь подвергалась атаке с трех сторон и не могла сдержать соблазнительных стонов. Поскольку мужчина целовал ее красные губы, она могла лишь тихонько стонать: «Ммм, ммм, ммм». Эти непрерывные стоны, несомненно, разжигали и без того сильное желание мужчины.

Даци отпустил красные губы феи, поднёс свой рот к её уху и прошептал: «Моя дорогая жена, я вхожу!» Женщина повернулась и без слов поцеловала мужчину в губы. Мужчина был вне себя от радости; этот поцелуй был для него ободряющим. Прекрасная фея подталкивала его снова войти в неё, овладеть ею и насладиться ею!

Наконец он выпрямился, поддерживая руками слегка дрожащие ягодицы женщины. Ягодицы мужчины, словно острый меч, медленно входили в ее теплую, упругую и скользкую «персиковую» вагину. Когда его живот нежно прижался к мясистым ягодицам женщины, она глубоко вздохнула.

Даци знал, что женщина, как и он сам, нуждалась в том, чтобы он ее как следует истязал. Он сдерживался всю ночь, и теперь, под ярким светом, он занимался любовью с феей, что его сильно возбуждало. Он двигал бедрами, постепенно увеличивая силу и скорость. Его глаза были широко открыты, он наблюдал, как его «меч» входит и выходит из прекрасного «персика» женщины.

Это было невероятно эротично. Ее «персикообразное отверстие» крепко сжимало его «меч», пространство между ними было практически нулевым. Подобно маленькому ярко-красному рту, оно постоянно поглощало и отпускало его «меч», быстро двигая им внутрь и наружу. Мужчина вытаскивал свой «меч» до самого кончика, а затем снова вбивал его до основания, туда и обратно, бесконечно! Еще более восхитительным было постоянное давление его «черного леса» на нежные ягодицы женщины. Когда их животы и ягодицы прижимались друг к другу, некоторые пряди его волосатого «черного леса» почти впивались в ее драгоценный «персик».

Фея, тяжело дыша и дрожа, вскрикнула, покачивая бедрами взад и вперед. Ее прекрасные волосы развевались на ветру, их аромат наполнял сердце мужчины.

Эта женщина была поистине несравненной красавицей. У нее было потрясающее лицо, изысканная фигура, светлая кожа и тонкий аромат. Ее тело было невероятно гибким, а ее «персик» (метафора для влагалища) — невероятно упругим. Она обладала почти всеми достоинствами красивой и сексуальной женщины. Она также была очень охотно вступала с ним в половую связь, и, видя, как ей это нравится, мужчина был чрезвычайно доволен!

Женщина радостно воскликнула, даже назвав мужчину по имени. Ее брови были нахмурены, глаза манили, красные губы слегка приоткрыты, а красивое лицо раскраснелось — она была поистине небесной девой, сошедшей с небес, реинкарнацией Чанъэ с Луны!

Надавливая на белоснежные ягодицы женщины, мужчина сказал ей: «Вэньэр, моя добрая жена, я хочу, чтобы ты была такой до конца моей жизни, я хочу делать это с тобой вечно! Будь хорошей, ты готова позволить мне делать это с тобой до конца твоей жизни?»

Они оба были полностью поглощены страстью, состоянием, которое лучше всего описать как интенсивный экстаз. Женщина, на удивление, ничуть не стесняясь, даже воскликнула очень покладистым тоном: «Муж... муж, сделай это... сделай это... сделай это сильно! Я хочу, чтобы ты делал это так всю оставшуюся жизнь... сделай это... сделай это для Вэньэр...» Мужчина почувствовал прилив удовлетворения и безграничного наслаждения. Он воспользовался своим преимуществом, продолжая спрашивать женщину, которая все еще была поглощена страстью: «Вэньэр, моя добрая жена, ты можешь позволить мне делать это только для тебя всю оставшуюся жизнь, понимаешь, понимаешь?» Женщина ответила задыхаясь: «Вэньэр... позволит... только... мужу... мужу, только тебе... делать это...»

Наконец, с соблазнительным криком феи — «Ах!» — они почти одновременно достигли пика наслаждения. В момент кульминации женщина запрокинула голову назад, откинула волосы, нахмурила брови и приоткрыла свои красные губы. В этот несравненно прекрасный и волнующий миг черты ее покрасневшего лица полностью исказились, исказились до неузнаваемости. Даци вытянул шею, прижимаясь спиной к вспотевшей спине феи, напрягаясь, но не отрывая взгляда от ее выражения лица — выражения того блаженного момента достижения кульминации.

Это выражение лица было таким сексуальным, таким манящим, наполнявшим его чувством победы и триумфа! Мужчина знал, что эта несравненно красивая, бесконечно сексуальная, но в то же время высокомерная и надменная фея была покорена им в тот же миг, телом и душой! Не только в тот момент, но и с того момента она была полностью покорена им, изнутри и снаружи!

Даци держал фею на руках.

------------

Раздел «Чтение 101»

Фея, чувствуя слабость во всем теле, положила голову на плечо мужчины, ее сердце бешено колотилось, как у оленя. Мужчина, все еще желая большего, глубоко поцеловал благоухающие губы женщины.

Фея медленно открыла глаза, ее длинные ресницы красиво трепетали. Она крепко обняла мужчину и прошептала: «Муж, я только что чувствовала себя так, будто умерла». Даци от души рассмеялся и сказал фее: «Глупышка, тебе было плохо? Разве тебе это не доставляло невероятного удовольствия?» Женщина мягко кивнула и сказала: «Неудивительно, что вы с Мупином постоянно заводили романы на стройке!»

«Что?» — удивленно воскликнул Даци. — «Откуда вы знаете?» Он и Мупин делали это втайне, за спиной у всех, особенно у Феи. Откуда она могла знать?

Фея улыбнулась и сказала: «Если вы не хотите, чтобы кто-то узнал, то лучше вообще не делайте этого. Вы двое гораздо безумнее нас!»

«Ах», — понял Даци. Фея, должно быть, следила за ним. Он рассмеялся и сказал: «Ты подглядывал за тем, как мы с Мупином это делали?»

Фея была совершенно честна. Она кивнула и с улыбкой сказала: «Теперь я твоя первая жена. Разве мне будет стыдно подглядывать за тем, как мой муж занимается любовью со своей наложницей?»

«Конечно!» — рассмеялся Даци. «Даже не говори о подглядывании, можешь смотреть открыто и совершенно законно!» Затем мужчина загадочно улыбнулся и сказал: «Как насчет другого дня? Я приглашу Пинъэр, и мы втроем хорошо проведем время?»

Фея ткнула мужчину пальцем в лоб и, рассмеявшись, выругалась: «Извращенец, грязный ублюдок! Хочешь наслаждаться благословением иметь сразу двух женщин?»

Даци рассмеялся и сказал: «У меня уже есть вы оба. Знаете, чего я больше всего хотел, когда учился в школе?»

Фея, усмехнувшись, огляделась по сторонам: «Думаешь, я не понимаю? Ты точно хочешь, чтобы и Му Пин, и я стали твоими девушками!»

Даци с удивлением воскликнул: «Ух ты! Моя первая жена, ты действительно невероятно умна. Но ты права лишь наполовину!»

Фея: "О, как так?"

Даци нежно поднёс губы к уху женщины и сказал: «Я не только сделаю вас обеих своими жёнами, но и займусь с вами обеими сексом одновременно, причём очень жёстким!»

«Ты труп, ты извращенец! Я заставлю тебя заплатить!» — смеялась фея, проклиная мужчину и ощупывая его подмышки.

Глава 124 Третья жена

Даци тоже не собирался отступать, и он начал щекотать подмышки Феи, разбрызгивая горячую воду по всей ванне. Наконец Фея взмолилась о пощаде, умоляя своего мужчину: «Муж, пожалуйста, пожалуйста, отпусти. Мне щекотно… ах…» Только тогда Даци прекратил свои действия и крепко обнял свою любимую женщину.

Фея сказала: «Быстро вытрись, нам нужно отдохнуть. Нам и так было достаточно весело сегодня вечером». Мужчина улыбнулся и кивнул. Фея сначала вытерла мужа, делая это очень нежно, а затем вытерлась сама. После этого мужчина обнял свою возлюбленную, и они вдвоем вернулись в свою комнату, оба обнаженные.

После того как они легли в постель, Цивэнь уткнулась головой в объятия Даци, и они обнялись и тихо разговаривали.

Фея: «Дорогой, теперь я твоя жена, и номинально, и фактически. Я даю тебе всё. Ты должен хорошо ко мне относиться, хорошо?»

Даци нежно погладил ее по волосам и сказал: «Дорогая жена, не волнуйся».

Фея: «Я немного волнуюсь. Теперь, когда ваш бизнес процветает, многие ли женщины последуют за вами?»

Даци: "Не волнуйся, ты моя настоящая жена!"

Фея: «Мы с Му Пин обе с вами, поэтому вы должны хорошо к нам относиться. Если я узнаю, что вы хорошо проводите время, и это меня заденет, я вас проигнорирую!»

Даци: «Не волнуйся, этого не произойдет». Мужчина пока мог лишь формально ответить; он боялся, что фея расскажет о его романах с другими женщинами. Например, с Цяньру и Чуньсяо, Маэр Ланьюнь, кокетливой Сяоли и двумя студентками, Е Хуань и Чжэн Цзе. А как же Суцинь, Пинцзя и Цзяран? Что он будет делать? Секреты не могут оставаться скрытыми вечно; рано или поздно она все узнает.

Пока не говорите ей, давайте будем действовать шаг за шагом. Короче говоря, хорошо к ней относитесь, надеясь, что она примет женщин, связанных с ней в будущем. По крайней мере, есть один обнадеживающий знак: другие женщины принимают Цивэнь как свою «старшую». Все они готовы склониться перед Цивэнь, что является важнейшим фундаментом для их будущих гармоничных отношений. Мне нужно изо всех сил постараться, чтобы Фея тоже приняла их. В конце концов, то, что Фея принимает Мупин, — это положительный знак. Я верю, что она скоро примет и Цзинъэр. Почему бы не поговорить с ней сейчас и не позволить Цзинъэр открыто стать моей третьей женой? В любом случае, они с Цзинъэр хорошо ладят. Решайте проблемы по одной! От ничего к чему-то, от малого к большому, решайте их одну за другой! Этап начала с нуля уже пройден — Фея уже приняла Мупин! Теперь давайте попробуем начать «от малого к большому», начиная с Цзинъэр!

Даци нежно обнял фею и прошептал ей: «Вэньэр, что ты думаешь о Цзинэр?»

Фея: «Она очень милая. Красивая и умеет делать работу по дому. Каждый день готовит для всех в доме без жалоб. Она также очень уважительно относится ко мне и к Мупингу. Она мне очень нравится! Кроме того, мама не может без нее жить!»

Даци вздохнула и сказала: «Знаешь, зачем она пришла к нам домой?» Фея покачала головой.

Затем Даци рассказал ей всю историю о плане своей матери, согласно которому он должен был жениться на Ицзин. Конечно, мужчина не был глупцом. Он не стал бы говорить, что уже полностью завладел Ицзин, и даже наслаждался её «сокровищем» и её маленьким ртом в своё удовольствие.

Фея удивленно воскликнула: «А? Значит, я стала препятствием на пути к ее свадьбе с тобой? Эй, эй, позволь мне спросить, как она к тебе относится?»

Даци рассмеялся и сказал: «Конечно, ты меня любишь! Разве не видно?»

Фея: "Я знаю, а ты что думаешь?"

Даци прошептала: «Я всегда относилась к ней как к младшей сестре, примерно так же, как к Пинъэр…» Мужчина не осмелился говорить слишком прямо. Он с тревогой посмотрел на жену, проверяя, нет ли у нее негативной реакции.

Фея вздохнула и сказала: «Похоже, я стала третьей стороной, вставшей на пути между тобой и ней».

Даци: "Как такое может быть? Никто не сможет помешать нашим отношениям. У меня есть идея, но я не знаю, стоит ли мне её высказывать?"

Фея: "Скажи это, пожалуйста!"

Даци: «Ты моя первая жена, а Пинъэр — моя вторая жена. Можем ли… можем ли мы позволить Цзинъэр… можем ли мы позволить ей… можем ли мы сделать её моей третьей женой? Так же, как Пинъэр!»

К удивлению Даци, фея не рассердилась; она просто безучастно смотрела на мужчину. Сердце Даци заколотилось. Она рассердилась? Фея нахмурилась и спокойно сказала: «Муж, твоя жена не бессердечна. Цзинъэр так долго с нами, и она так много времени проводит с мамой. Она была с мамой все эти годы, пока мы учились в школе. Я думаю, она уже считает тебя своим мужем. Ты, может быть, и не красавец, но как только женщина проводит с тобой время, у нее естественным образом возникают к тебе чувства. Я уверена в обаянии своего мужа; мы с Му Пином — прекрасный тому пример. Думаю, Цзинъэр похожа. Я просто боюсь, что это может быть слишком несправедливо по отношению к ней?»

Даци был вне себя от радости. Он рассмеялся и сказал: «Нет, нет. Она точно не почувствует себя обиженной!»

Фея слабо улыбнулась и сказала: «Мама изначально хотела, чтобы она вышла за тебя замуж по праву. А теперь ты делаешь её в подчинении мне и Му Пин. Не боишься, что это слишком несправедливо по отношению к ней? К тому же, согласится ли на это мама? Она так её обожает!»

Даци несколько раз страстно поцеловал свою первую жену и сказал: «Не волнуйся, она не обидится! Я позабочусь о чувствах своей матери!»

Фея улыбнулась и сказала: «Тогда пусть она станет моей сестрой, как Му Пин. На самом деле, она так давно в нашей семье. Она мне очень нравится, и я не хочу, чтобы она грустила из-за меня! Я знаю, что она очень чистый человек».

Мужчина был искренне благодарен Цивэнь за её понимание и великодушие; она была такой хорошей женой! Он верил, что благодаря её великодушию и открытости он легко сможет завести ещё несколько наложниц в будущем. Конечно, на это потребуется время. Постепенно, постепенно! И вот так, дело Цзинъэр разрешилось так легко!

Однако Цивэнь добавил: «Я уже согласился на твою женитьбу на Цзинъэр. У тебя дома уже три жены, так что ты должен быть доволен. Не смей заводить ещё любовниц! Если посмеешь, я с тобой больше не буду разговаривать!»

Мужчина был вне себя от радости. Он всё повторял: «Дорогая жена, не волнуйся, не волнуйся! Я всегда буду относиться к тебе лучше всего! Клянусь, если я когда-нибудь плохо с тобой обойдусь, пусть меня собьёт машина!»

«Тьфу-тьфу-тьфу!» — сердито рявкнула фея. «Не говори таких несчастливых вещей! Я знаю, ты ко мне добра! Больше так не говори!»

Мужчина знал, что фея заботится о нём, поэтому он нежно погладил её грудь и сказал: «Хорошо, хорошо, хорошо, больше ничего не скажу, больше ничего не скажу!»

Они еще немного поболтали, а затем заснули в объятиях друг друга. Даци почувствовал неописуемое чувство комфорта! Сегодня он обрел драгоценную девственность своей богини снов и даже получил ее разрешение взять еще одну жену — свою маленькую служанку Ицзин. Сегодняшний вечер был поистине двойным праздником! Завтра он должен сказать Цзинъэр, что фея согласилась взять ее в наложницы, чтобы осчастливить Цзинъэр!

Теперь я могу по праву иметь трёх жён! Первая жена – Цивэнь, вторая – Мупин, и третья – Ицзин. Отныне, когда мне нечего делать дома, я могу наслаждаться этими тремя женщинами по своему желанию. Конечно, у меня есть ещё одна цель: чтобы все три жены одновременно служили мне с радостью, удовольствием и вниманием. И чтобы у меня было три жены одновременно, три прекрасные женщины! Я верю, что этот день скоро настанет, потому что этого легко достичь! Причина проста: я уже лишил девственности всех трёх жён. С каждой из них я могу свободно демонстрировать свою мужскую силу. Я верю, что если я попрошу их всех служить мне одновременно, они согласятся. Потому что я их муж, их мужчина, их «истинный император»!

Отрадно, что после лишения девственности «Императрица» Фея стала мягче, даже её речь стала более женственной. Кажется, Фея постепенно взрослеет. В конце концов, она всего лишь женщина, женщина, которая боготворит себя! Какой бы сильной ни была женщина, если она боготворит мужчину, она неизбежно будет видеть в нём «императора»! На самом деле, в глубине души Фея видит себя «императором» или «сыном неба». Просто её разум ещё не полностью созрел, в отличие от прекрасных молодых женщин, таких как Цяньжу, Чуньсяо или Ланьюнь. Они очень спокойно относятся к наличию нескольких женщин и даже поощряют себя к более распущенным. Фея же ещё юная девушка, и внешне она должна поддерживать образ «императрицы». Считается, что со временем она повзрослеет и постепенно примет реальность наличия нескольких женщин. Потому что она знает, что человек, которого она любит больше всего, — это всё ещё она сама!

Сегодня ночью мужчина спал особенно крепко и сладко.

На следующее утро Даци проснулась и обнаружила, что Фэйри уже встала. На ней была свободная ночная рубашка с цветочным принтом, она стояла перед большим зеркалом в шкафу и внимательно рассматривала себя. Встав, мужчина обнял ее сзади, прижался губами к ее уху и прошептал: «Почему ты так рано встала?»

Цивэнь улыбнулся и сказал: «Я очень хорошо выспался прошлой ночью, и когда проснулся, мне не хотелось оставаться в постели. Хочу посмотреть, изменился ли я?»

Мужчина ответил: «Конечно, ты изменилась. Прошлой ночью ты была юной девушкой, а теперь ты женщина. Моя женщина!»

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577 Kapitel 578 Kapitel 579 Kapitel 580 Kapitel 581 Kapitel 582 Kapitel 583 Kapitel 584 Kapitel 585 Kapitel 586 Kapitel 587 Kapitel 588 Kapitel 589 Kapitel 590 Kapitel 591 Kapitel 592 Kapitel 593 Kapitel 594 Kapitel 595 Kapitel 596 Kapitel 597 Kapitel 598 Kapitel 599 Kapitel 600 Kapitel 601 Kapitel 602 Kapitel 603 Kapitel 604 Kapitel 605 Kapitel 606 Kapitel 607 Kapitel 608 Kapitel 609 Kapitel 610 Kapitel 611 Kapitel 612 Kapitel 613 Kapitel 614 Kapitel 615 Kapitel 616 Kapitel 617 Kapitel 618 Kapitel 619 Kapitel 620 Kapitel 621 Kapitel 622 Kapitel 623 Kapitel 624 Kapitel 625 Kapitel 626 Kapitel 627 Kapitel 628 Kapitel 629 Kapitel 630 Kapitel 631 Kapitel 632 Kapitel 633 Kapitel 634 Kapitel 635 Kapitel 636 Kapitel 637 Kapitel 638 Kapitel 639 Kapitel 640 Kapitel 641 Kapitel 642 Kapitel 643 Kapitel 644 Kapitel 645 Kapitel 646 Kapitel 647 Kapitel 648 Kapitel 649 Kapitel 650 Kapitel 651 Kapitel 652 Kapitel 653 Kapitel 654 Kapitel 655