Kapitel 69

«Я также считаю, что это слишком несправедливо по отношению к ней. Она такая красавица; через два года она будет очень востребована!»

Мужчина обнял за талию свою первую жену, сидевшую у него на коленях, а другой рукой обнял за стройную талию свою вторую жену, сидевшую рядом. Он сказал: «Спасибо вам обоим за понимание и поддержку!»

Первая жена рассмеялась и сказала: «Ты, бабник! Мы втроем, должно быть, были тебе что-то должны в прошлой жизни. Иначе как бы мы все попались на твои уловки?»

Даци поцеловал свою первую жену и сказал: «Это потому, что ты меня высоко ценишь, я должен тебя поблагодарить!» Затем он повернулся к своей второй жене и сказал: «Пинъэр, подойди поближе».

Молодая жена улыбнулась и поднесла свои ярко-красные губы к губам мужчины, а Даци в ответ нежно поцеловал её.

Первая жена: "Ты, бабник, отпусти меня! Я не собираюсь проявлять к вам двоим такую нежность!"

Затем мужчина отпустил губы своей наложницы и сказал своей первой жене: «Что значит „ты“? Мы семья, мы семья! Сегодня ты сидишь на коленях у своего мужа, ты не имеешь права голоса в этом вопросе!» После этого он тут же снова начал страстно целовать красные губы своей первой жены. Первая жена лишь несколько раз пыталась сопротивляться, но мужчина крепко держал её, и, видя, что он не собирается сдаваться, она поддалась. Мужчина долго и глубоко целовал свою первую жену, всасывая её сладкую слюну. Её слюна была ароматной и сладкой, с превосходным вкусом.

Мужчина отпустил губы жены только тогда, когда она послушно перестала двигаться. Тонкая струйка слюны соединила их покрасневшие губы. Жена покраснела от смущения. Она взяла со стола салфетку и сначала вытерла слюну с уголка рта мужчины, а затем вытерла ее сама.

В этот момент мужчина глубоко осознал, что его первая жена, Цивэнь, эта прекрасная и гордая фея, действительно стала намного мягче после того, как он лишил её девственности.

Мужчины понимают, что секс меняет не только тело женщины, но и её личность, особенно личность гордой женщины! Даци считает это величайшим аспектом секса! Независимо от того, насколько горда или высокомерна женщина, отдав мужчине свою драгоценную девственность, она склонила перед ним голову. Хотя внешне она может казаться властной, в глубине души она опустила свою гордую голову!

На самом деле, это хорошо, когда гордая и высокомерная женщина склоняет голову перед любимым мужчиной. По крайней мере, это показывает, что она повзрослела. Женщина, какой бы красивой она ни была или каким бы благородным ни было её происхождение, всё равно остаётся женщиной! Женщина должна понимать, что именно женская красота больше всего привлекает мужчин, особенно по-настоящему сильных мужчин.

Цивэнь в глубине души знала, что целиком принадлежит мужчине, стоящему перед ней, Тун Даци. Она понимала, что Даци любит её, обожает и даже потакает каждой её прихоти, и как женщина, она чувствовала себя глубоко счастливой! Однако она была также очень умной женщиной. Она понимала, что мужчина перед ней — её муж, её «истинный император». Она была женщиной, женщиной, которая поклонялась ему, женщиной, которая подчинялась ему; он был «императором» в её жизни. Чтобы по-настоящему удержать сердце своего «императора», ей нужно было быть нежной!

Женщина понимала, что в сердце Даци она — «императрица», «императорская императрица». Хотя «император» любил Мупина и Ицзин, он должен был любить её больше всех! У неё была лишь одна просьба к «императору»: чтобы он любил её больше всех, и чтобы она всегда оставалась «императорской императрицей» в его сердце!

Как «императрица» Тун Даци, она должна быть нежной, внимательной и щедрой по отношению к «императору». Кроме того, она должна быть великодушной, с достоинством принимая Му Пина и И Цзина. Она лишь надеется, что её «император» не будет слишком распутным и будет хорошо относиться к своим трём «императрицам».

Но это сложно, потому что её «император» — тоже успешный, молодой и состоятельный человек. Её цель в жизни — быть женщиной, любовницей и женой успешного мужчины, но у таких мужчин часто бывает несколько жён и наложниц. Даци в её сердце — именно такой мужчина! У него уже есть она, Мупин и Ицзин, и, возможно, в будущем появятся и другие женщины. Поскольку женщины по своей природе любят мужчин с карьерой, её «императору» определённо придётся столкнуться с ещё большим количеством женщин, претендующих на его внимание в будущем. Сможет ли она остановить его? Вероятно, очень сложно, почти невозможно! Это судьба, а также противоречие женской натуры.

Она любит мужчин, которые делают карьеру, но если у мужчины есть карьера, он не будет ей предан... Ну и ладно, главное, чтобы он относился к ней как к своей «императрице»! Поскольку она традиционная женщина, она будет любить только одного мужчину, выйдет замуж за одного мужчину и подчинится только одному мужчине в своей жизни! Она просит лишь о том, чтобы всегда занимать самое важное место в сердце «императрицы»!

Видя, насколько нежной и внимательной была его первая жена, Даци, естественно, был вне себя от радости. Он сказал своей наложнице Мупин, сидевшей рядом с ним: «Пинъэр, ты тоже проведешь ночь в комнате Вэньэр».

Услышав это, любовница тут же нежно поцеловала мужчину и мягко сказала: «Я сделаю всё, что ты скажешь, мой муж!»

Неожиданно первая жена с удивлением посмотрела на Даци и Мупина и спросила мужчину: «Почему? Где вы собираетесь спать?»

Услышав это, Даци расхохотился, поняв, что его жена еще не до конца поняла ситуацию. Он прошептал ей: «Дорогая жена, сегодня ночью мы втроем будем спать в одной постели и прекрасно проведем время вместе».

Первая жена широко раскрыла глаза и сказала: «Вы что, шутите? Мы втроем... спим вместе? Разве это не будет невероятно неловко?»

В этот момент наложница тоже наклонилась ближе к первой жене и, улыбнувшись, сказала: «Чего тут стесняться? Мы втроем — семья, мы все жены Даци, ничего страшного».

Даци был доволен рассудительностью своей наложницы. Он тут же поцеловал Му Пин и с улыбкой сказал: «Моя маленькая жена, ты очень рассудительная!»

Первая жена посмотрела на мужа, затем на свою лучшую подругу Му Пин, не зная, что сказать. На самом деле, Му Пин была права. Теперь они все были семьей, и она уже отдалась этому мужчине; чего же ей стыдиться? Да, стыдиться нечего. Если ты, Чэнь Му Пин, не стыдишься, почему я, Чжоу Цивэнь, должна стыдиться? Я всегда была смелее тебя!

В этот момент его мать и служанка Ицзин вернулись из продуктового магазина. Даци прекратил свои ласковые разговоры с двумя женщинами и опустил свою первую жену с колен.

Первая жена: «Мама, позволь мне приготовить для тебя еду».

Мама улыбнулась и сказала: «Не нужно, пусть мы с Цзинъэр приготовим еду. Вы с Му Пином весь день были заняты делами, вам следует отдохнуть. Постарайтесь меньше заниматься домашними делами, когда вернетесь домой, пусть мы с Цзинъэр этим займемся. Вам с Циъэр нужно будет заниматься только делами вне дома, не беспокойтесь о домашних!»

Первая жена улыбнулась и кивнула. Затем мать и Ицзин пошли готовить. Мужчина и две его жены сели на диван и стали смотреть телевизор. Первую жену он посадил слева, а вторую — справа, все трое сидели рядом. Обе женщины были весьма послушны, положив головы на плечи мужчины, пока смотрели телевизор.

Во время просмотра телевизора Даци нежно ласкал мягкие груди женщин сквозь одежду. Молодая жена, улыбаясь и соблазняя, позволяла мужчине прикасаться к своей груди; старшая жена, однако, была несколько застенчива, время от времени пытаясь остановить его дразнящие действия. Но каждый раз Даци решительно убирал руки. После нескольких таких случаев старшей жене ничего не оставалось, как смириться и позволить мужчине нежно разминать и поглаживать ее грудь.

Даци был вне себя от радости, наконец-то сумев обнять одновременно двух самых красивых школьных красавиц своих времен — девушек своей мечты!

Глава 128. Мечты сбываются.

Он был в восторге. Многие из его бывших одноклассников мечтали завоевать расположение хотя бы одной из них; теперь же эти две красавицы, о которых многие могли только мечтать, обнимали его с двух сторон. Даци действительно чувствовал себя «императором», его «императрицей» — небесным существом, прекрасной Чжоу Цивэнь, его первой женой; а его «наложницей» — супермоделью, очаровательной Чэнь Мупин, его второй женой. Будучи студентом, он часто мечтал о них, и сегодня эта мечта наконец сбылась. Отлично! Сегодня вечером этот «император» в полной мере насладится очарованием «императрицы» и соблазнительным обаянием «наложницы»!

Изначально Даци намеревался воспользоваться своим большим интересом к общению со своей личной служанкой Цзинъэр. Однако «император» всё же учитывал чувства «императрицы» Цивэнь, поскольку ей и так было немного сложно смириться с тем, что «благородная наложница» Мупин будет прислуживать ему сегодня вечером, и он опасался, что она может не принять идею иметь личную служанку.

Даци небрежно коснулся груди своих двух жен сквозь одежду обеими руками и тихонько воскликнул: «Пинъэр, поцелуй меня!» Его младшая жена, улыбаясь, поднесла свои милые, ярко-красные губы к его и охотно поцеловала его. Они оба, совершенно не обращая внимания на чувства первой жены, страстно целовались. Немного насладившись губами младшей жены, Даци отпустил ее и повернулся к Цивэнь, сказав: «Вэньэр, поцелуй и меня тоже!» Первая жена криво улыбнулась и мягко покачала головой, хотя и не очень твердо. Даци ничего не оставалось, как понизить голос и сказать: «Первая жена, будь хорошей, поторопись и поцелуй меня». Младшая жена тоже улыбнулась и сказала: «Сестра Вэнь, ты же первая жена, не стесняйся. Почему ты еще более сдержанна, чем я, младшая жена?»

Цивэнь беспомощно усмехнулась: «Ты, маленькая лисица, никто не подумает, что ты немая, если не будешь говорить». После слов она взглянула на мужчину и увидела, что он улыбается ей. «Хорошо, я так и сделаю», — подумала она, — «лучше не быть осмеянной этой маленькой лисицей, Му Пин». Цивэнь надула свои влажные красные губы и медленно поднесла их к губам мужчины, и они начали страстный поцелуй. Мужчина с большим удовольствием всасывал сладкую слюну жены, наслаждаясь тем, как она увлечена поцелуем. Он некоторое время наслаждался чувственными губами жены, прежде чем отпустить её. Как только он это сделал, жена тут же снова прижала свои красные губы к его, и они снова страстно поцеловались.

И вот, мужчина по очереди целовал своих двух жен. Иногда он нежно целовал красные губы первой жены, иногда посасывал язык второй; иногда позволял своему языку «сражаться» с маленьким язычком первой жены, а иногда позволял ловкому маленькому язычку второй жены нежно облизывать его губы. «Битва губ и языков» Даци с его двумя женами продолжалась довольно долго, пока Ицзин не улыбнулась и не подошла к ним, крикнув: «Муж, сестры, ужин готов! Сначала ешьте, потом можете продолжать!» Только тогда все трое закончили эту страстную «битву губ и языков». Даци сказал Ицзин: «Ты, моя третья жена, умеешь говорить! Давай, поцелуй и меня тоже!» Ицзин слегка улыбнулась, наклонилась и инициативно поцеловала Даци, который теперь обнимал их обеих. Когда служанка отпустила рот мужчины, все четверо переглянулись и захихикали!

Тун Даци, несомненно, был самым счастливым из всех! Возможность целовать одновременно всех трех своих жен — трех прекрасных женщин — конечно же, переполняла его радостью! Мужчина подумал: «Если я могу поцеловать вас всех троих сегодня, то смогу насладиться вами всеми тремя в постели в другой день! В другой день, возможно. Сегодня вечером я наслажусь всеми своими женами сразу, а потом позволю служанке Цзинъэр присоединиться ко мне в другой раз». Он верил, что через некоторое время, всего лишь одним словом — «Цзинъэр, сегодня вечером ты проведешь ночь со своим мужем и двумя сестрами» — служанка будет прыгать от радости, а его две жены будут вне себя от счастья!

Семья начала трапезу, и мама лично приготовила тушеную свиную грудинку с маринованной горчицей. Жёны ели с большим удовольствием, неоднократно восхваляя мамин кулинарный талант. Мама широко улыбалась, постоянно подавая еду своим жёнам. Даци, чувствуя себя счастливым, специально достал из холодильника бутылку красного вина, чтобы выпить.

Первая жена: «Дорогой, я тоже хочу выпить». Вторая жена тоже сказала, что хочет. И Цзин, проявив большую тактичность, тут же пошла за стаканами для всех.

Даци: "Цзинъэр, почему бы тебе тоже не попробовать?"

И Цзин покачала головой и улыбнулась: «Брат, я больше не буду пить. Я никогда не употребляла алкоголь с детства».

Мать: «Если она не хочет пить, не заставляй её. Я тоже не буду пить. Тебе, Вэньэр и Пинэр следует пить побольше. В любом случае, завтра воскресенье».

«Ах да, завтра воскресенье», — Даци вдруг вспомнил, что ему нужно навестить Маэр Ланьюнь. В прошлый раз Маэр пригласила его на торжественный банкет по случаю открытия компании. Она типичная одинокая молодая женщина, и ему следует составить ей компанию. В конце концов, она ему тоже нравится, и он не может позволить ей жить одной все время. Сейчас выходные, так что ему следует навестить ее.

После того, как Ицзин выпила красное вино, ей предстояло помыть посуду и убрать кухню. Семья сидела на диване в гостиной и смотрела телевизор. Даци не любил смотреть телевизор; обычно он смотрел только спортивные передачи, да и остальные члены семьи тоже не очень-то увлекались спортом. Он один пошел в комнату Фэйри и позвонил Маэр Ланьюнь по мобильному телефону.

Даци: "Здравствуйте, это сестра Ланьюнь?"

Лань Юнь: "Братец, что случилось? Лошадь пропала?"

Даци: "Я так и думал, поэтому и позвонил тебе."

Лань Юнь: "Я думал, ты меня забыл."

Даци рассмеялся и сказал: «Как такое может быть? Я приду к тебе завтра!»

Лань Юнь: «По крайней мере, у тебя есть совесть. Я подожду тебя дома».

Даци: "Хорошо, я приду найти тебя завтра утром. Моя маленькая лошадка, ты должна меня подождать!"

Лань Юнь: "Знаю, проказник. Лошадь очень хорошо себя ведёт!"

Даци: "Хороший мальчик/девочка, это всё, чего я хочу! Ладно, увидимся завтра! Пока-пока!"

Лань Юнь: "Пока-пока! Подожди, поцелуй меня!"

Даци: "Как мы можем целоваться по телефону? Завтра я обязательно буду целовать тебя, мой конь, сколько душе угодно!"

Лань Юнь: "Нет, нет! Сначала поцелуй меня, и поцелуй по-настоящему громко по телефону!"

Даци: "Ладно, ладно. Я сдаюсь!" Мужчина закончил говорить и громко поцеловал телефон. Он продолжил: "Теперь доволен, конёк?"

Лань Юнь: "Вот это уже лучше! Пока!" Затем они повесили трубку.

Эй, эта женщина раньше была такой высокомерной и надменной. Но с тех пор, как я её покорил и она согласилась стать моей маленькой кобылой, она стала такой нежной и милой, как маленькая девочка, часто ведёт себя так очаровательно и привязчиво. Эй, какая сильная женщина? Разве они все не женщины? Сам Даци находит это забавным. О, моя маленькая лошадка, чем больше ты ведёшь себя как маленькая девочка, тем больше я, Тонг Даци, тебя люблю!

Мужчина, которому было нечем заняться, просматривал интернет. Ему нравилось читать S, поскольку он считал, что новости на этом сайте написаны плохо.

Около десяти часов вечера первая жена вернулась в свою комнату. Мужчина обнял её и спросил: «Где Пинъэр?»

«Я здесь!» — с улыбкой вошла наложница.

Первая жена: "Дорогой, ты действительно собираешься заставить нас троих провести ночь вместе?"

«Конечно, вы мои жёны, в чём проблема?» — спросил Даци. «Пинъэр, раздевайся!» — сказал мужчина, помогая своей первой жене раздеться.

«Да, муж. Пинъэр снимет с тебя одежду вот так!» — сказала наложница с улыбкой и быстро принялась раздеваться.

Первая жена немного колебалась, но не стала препятствовать мужчинам раздевать её. После того как Даци раздел женщину, он тоже полностью разделся. В мгновение ока все трое в комнате оказались в первобытном состоянии.

Сначала Даци отнёс свою первую жену, Цивэнь, в постель. Она тут же зарвалась под одеяло, прикрывая своё обнажённое тело. Держа на руках свою вторую жену, он прошептал ей на ухо: «Вэньэр немного стесняется. Мы старая супружеская пара. Мы будем осторожно направлять её и поможем ей расслабиться».

Молодая жена слегка улыбнулась и сказала: «Не волнуйся!» Мужчина поцеловал её в губы, а затем отнёс на кровать. К счастью, кровать феи была достаточно большой; на ней с комфортом могли разместиться ещё две женщины.

Как только Му Пин легла в постель, она тут же стянула с Ци Вэнь одеяло. Ци Вэнь тут же скрестила руки на груди и пробормотала: «Ты что, пытаешься меня убить? Ты такая нелепая!»

Му Пин крепко обняла её и рассмеялась: «Обычно я робкая, а ты смелая. На этот раз моя очередь быть смелой. Сестра Вэнь, чего ты боишься?»

Даци тоже забрался на кровать и опустился на колени.

------------

Раздел для чтения 105

Он улыбнулся перед двумя красавицами и сказал: «Верно, стесняться нечего. Вэнер, расслабься немного».

Му Пин специально немного поддразнила Ци Вэнь. Она протянула руку и раздвинула скрещенные ладони Ци Вэнь, улыбаясь: «Сестра Вэнь, посмотри, как ты нервничаешь! Да ладно, расслабься, не прикрывай это руками».

Цивэнь тут же закрыла глаза и прошептала: «Шлюха, как ты можешь быть такой шлюхой?»

Даци улыбнулась и сказала: «Это естественное проявление привязанности, а не провокация! К тому же, что плохого в провокации? Чем провокативнее женщина ведет себя перед мужем, тем больше он ее полюбит. Вы обе мои жены, так что можете быть немного провокационными, это меня радует!»

Цивэнь рассмеялась и выругалась: «Ты труп, ты извращенец! Я тебя игнорирую!» Сказав это, она закрыла глаза и перестала смотреть на мужчину и Мупина.

Даци сказал Мупину: «Моя маленькая жена, ляг и ты. Я хочу хорошенько рассмотреть вас двоих».

Му Пин кивнула и слегка улыбнулась, прежде чем лечь на кровать. Она была более расслаблена, чем Ци Вэнь, и смотрела на мужчину с улыбкой и искоркой весны в глазах.

Даци ничуть не смутился. Он уже много раз имел дело с двумя красавицами одновременно. Не говоря уже о Цяньру и Чуньсяо, этих двух сексуальных, красивых и очаровательных молодых женщинах, которые уже полностью находились под его контролем; хотя Юй Ну Суцинь и ее личная «маленькая госпожа» Цзя Ран еще официально не служили ему одновременно, он мог заполучить их одним словом, если бы захотел; а Е Хуань и Чжэн Цзе, эти две прекрасные студентки, относились к нему как к своему господину, и по одному его взгляду они обе становились перед ним на колени и подчинялись каждому его приказу.

Мужчина решил сначала полюбоваться на тела двух прекрасных женщин, которые сидели на нём верхом. У обеих женщин была кожа гладкая, как нефрит. Обе были потрясающе красивыми, теперь совершенно обнажёнными перед ним, наполняя спальню живой, чувственной атмосферой. Лица обеих были захватывающими. Тела обеих были прекрасны, но их позы были совершенно разными.

Наложница Му Пин — супермодель с дьявольски красивой фигурой. Всё её тело стройное и грациозное. От плеч до талии, бёдер и даже каблуков она воплощает собой саму суть человеческого искусства. У неё длинные, изящные руки и ноги, а также небольшая грудь.

Первая жена Цивэнь была настоящей феей среди смертных. Она была не такой высокой, как Мупин, но обладала идеальным для китайской женщины ростом в 1,68 метра. Ее фигура не была ни слишком худой, ни слишком полной; от плеч до тонкой талии, до бедер и пяток, она была немного более округлой, чем Мупин. Ее руки и ноги также были стройными, но немного более округлыми, чем у Мупин. Ее грудь была больше и круглее, чем у Мупин, но при этом такой же упругой!

Если Му Пин — это «дьяволица», способная привлечь внимание всего мира, то Ци Вэнь — это «фея», способная очаровать всех живых существ; если красоту Му Пина можно описать как чистую лилию, то красоту Ци Вэнь можно сравнить с нежным пионом; если Му Пин — красавица, любимая всеми, то Ци Вэнь — ослепительная красавица, способная свергнуть целые королевства!

Долгое время любуясь телами своих двух жен, Даци наконец заговорил: «Кто из вас пойдет первым?»

Му Пин улыбнулся и сказал: «Сестра Вэнь — глава семьи, и мама передала ей фамильный нефритовый перстень на большой палец семьи Тун. Существует определенная иерархия, поэтому, конечно, сестра Вэнь должна быть первой!» Ци Вэнь, которая до этого держала глаза закрытыми, быстро открыла их, услышав слова Му Пина, и сказала: «Муж, ты иди первым… ты иди первым. Дай мне сначала посмотреть…» Как только она закончила говорить, она тут же снова закрыла глаза.

Даци понял, что его первая жена, Цивэнь, колеблется, и, проявляя к ней уважение, склонил голову и нежно поцеловал её красные губы, сказав: «Первая жена, ты должна была быть первой, раз ты моя первая жена. Но, учитывая, что это первый раз, когда мы втроём занимаемся любовью, я позволю тебе и Мупину быть первыми. С этого момента, начиная со следующего раза, вы должны быть первыми. Хорошо?» Цивэнь слегка приоткрыла глаза и кивнула в знак согласия.

Затем Даци громко рассмеялся, обращаясь к Мупин: «Ну ладно, женочка, твой муж здесь!» С этими словами он перевернулся на стройное, белоснежное тело Мупин.

Мужчина нежно прижался к Му Пин и начал легко целовать ее. Они были пожилой супружеской парой, проведшей вместе бесчисленные ночи в отелях еще со студенческих лет. Теперь занятия любовью были для них чем-то естественным. Однако на этот раз Му Пин казалась особенно возбужденной. Когда мужчина целовал ее, помимо энергичного посасывания языка, она издавала громкие, приглушенные стоны. Ее руки постоянно ласкали спину и ягодицы мужчины. Их тела, переплетаясь, драматично поднимались и опускались, значительно сильнее, чем во время их обычных интимных моментов. Мужчина знал, что Му Пин особенно возбуждена, потому что рядом был Ци Вэнь! Она хотела выглядеть веселой и жизнерадостной перед Ци Вэнем.

Постепенно мужчина начал сосать один из нежных сосков Му Пин, а другой держал в руке и осторожно ласкал.

Му Пин был полностью поглощен разговором и даже сказал что-то, что лишило Да Ци дара речи.

Глава 129. Эротические сцены в прямом эфире.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577 Kapitel 578 Kapitel 579 Kapitel 580 Kapitel 581 Kapitel 582 Kapitel 583 Kapitel 584 Kapitel 585 Kapitel 586 Kapitel 587 Kapitel 588 Kapitel 589 Kapitel 590 Kapitel 591 Kapitel 592 Kapitel 593 Kapitel 594 Kapitel 595 Kapitel 596 Kapitel 597 Kapitel 598 Kapitel 599 Kapitel 600 Kapitel 601 Kapitel 602 Kapitel 603 Kapitel 604 Kapitel 605 Kapitel 606 Kapitel 607 Kapitel 608 Kapitel 609 Kapitel 610 Kapitel 611 Kapitel 612 Kapitel 613 Kapitel 614 Kapitel 615 Kapitel 616 Kapitel 617 Kapitel 618 Kapitel 619 Kapitel 620 Kapitel 621 Kapitel 622 Kapitel 623 Kapitel 624 Kapitel 625 Kapitel 626 Kapitel 627 Kapitel 628 Kapitel 629 Kapitel 630 Kapitel 631 Kapitel 632 Kapitel 633 Kapitel 634 Kapitel 635 Kapitel 636 Kapitel 637 Kapitel 638 Kapitel 639 Kapitel 640 Kapitel 641 Kapitel 642 Kapitel 643 Kapitel 644 Kapitel 645 Kapitel 646 Kapitel 647 Kapitel 648 Kapitel 649 Kapitel 650 Kapitel 651 Kapitel 652 Kapitel 653 Kapitel 654 Kapitel 655