Kapitel 93

Затем Даци поднял бокал за Юлоу и сказал: «Секретарь Сяо, вы много работали. Вы совершили множество поездок ради моей компании. Давайте я подниму за вас тост!»

Сяо Юлоу: "Ты слишком добр, юноша!" Оба они выпили свои напитки залпом.

Пинцзя также была завсегдатаем питейных заведений. Она подняла бокал за Чэн Жэньцзи и сказала: «Президент Чэн, Пинцзя желает вам большой удачи! Давайте выпьем!» Чэн Жэньцзи улыбнулся, польщенный, и сказал: «Вы слишком добры. Маленькая Сюй, давайте выпьем!» Затем они начали пить.

Чэн Жэньцзи продолжал смотреть на Пинцзя похотливым взглядом, чем смущал её. Даци заметила это и тоже внимательно наблюдала за Юлоу, которая явно немного злилась. Но из вежливости ей пришлось вести себя великодушно. После нескольких бокалов напитков слова Чэн Жэньцзи постепенно раскрыли его чувства к Пинцзя.

Чэн Ренджи: "Сяо Сюй, ты такая красивая! Сяо Тонг, ты просто невероятный, иметь такую прекрасную секретаршу!"

Пинцзя улыбнулась и сказала: «Президент Чэн, вы мне льстите. Секретарь Сяо — настоящая красавица!»

Даци: «Да, секретаря Сяо можно охарактеризовать как обладательницу несравненной красоты!»

Затем Ю Лоу слегка обрадовалась. Она улыбнулась и сказала Да Ци: «Маленький Тонг, посмотри, что ты обо мне говоришь. Я старею, мне почти 30. Как я могу сравниться с секретарем Сюй, которая такая молодая и красивая?»

Пинцзя: «Посмотри, что говорит секретарь Сяо, ты настоящая красавица!» Все рассмеялись.

Чэн Жэньцзи сказал Пинцзя: «Сяо Сюй, пожалуйста, приезжай в нашу компанию или на мою виллу, когда у тебя будет время. Ты будешь очень рад моему приезду!»

Пинцзя взглянула на Даци, который многозначительно кивнул ей. Пинцзя улыбнулась и сказала: «Конечно, конечно! Когда у меня будет время, я обязательно попрошу президента Тонга отвезти меня к вам».

Глава 163. Нежное прикосновение возлюбленной.

Даци был очень рад это услышать! Его «маленькая госпожа», Пинцзя, наконец-то научилась говорить. Во-первых, она не отвергла доброту Чэн Жэньцзи, а во-вторых, наконец-то перестала игнорировать его, босса компании.

Пинцзя — моя женщина. Даже если дядя Чэн невероятно способный, она не послушает тебя, если я не дам своего согласия! Потому что теперь босс Пинцзя — это я, Тонг Дасюань! Так уж получилось, что Чэн Жэньцзи положил глаз на Пинцзя. Меня не касается, если ему нравится кто-то другой, но как может меня не касаться, если ему нравится моя личная «любовница»? Но я не смею его обидеть... Ух, это так чертовски хлопотно!

Чэн Жэньцзи: «Племянник, пожалуйста, приводи ко мне мисс Сюй почаще. Вы оба — уважаемые гости!»

Даци: «Наша компания также будет рада видеть дядю Чэна и секретаря Сяо в любое время!»

Хотя моя компания невелика и не может сравниться с вашей группой компаний "Ваньань", я обязан соблюдать надлежащий этикет в наших "дипломатических отношениях" и не проявлять ни раболепия, ни высокомерия!

Чэн Ренджи: «Безусловно, безусловно, я обязательно буду часто навещать своего племянника и секретаря Сюй».

Я правда не хочу, чтобы ты, старый развратник, сюда приходил. Помимо Пинцзя, в моей компании работает ещё и Суцинь. Суцинь — ещё более выдающаяся женщина, чем Пинцзя! Если ты, старый развратник, увидишь свою любовницу, прекрасную и застенчивую Суцинь, ты обязательно снова начнёшь к ней приставать.

Даци отличался собственническим характером; он никогда не позволял никому другому прикасаться к женщине, с которой состоял в отношениях. Как он и говорил Е Хуаню и Чжэн Цзе, он разрешал им встречаться с другими мужчинами, но они должны были заранее дать понять, что ему не нравится, когда ему изменяют. Если они хотели встречаться с другими мужчинами, они должны были сообщить им об этом заранее, и он отпускал их — то есть полностью разрывал с ними отношения. Этот принцип в равной степени относился и к Пинцзя, и ко всем его женщинам!

После того, как четверо закончили обед, Даци и Пинцзя сели в машину и поехали обратно в компанию. Когда они выходили из отеля, все пожали друг другу руки, и Даци пришлось поблагодарить Чэн Жэньцзи. Когда Чэн Жэньцзи пожал руку Пинцзя, он держал её маленькие ручки обеими своими. Даци показалось, будто Чэн Жэньцзи ласкает нежные руки Пинцзя. Как же это раздражает!

Даци не стал относиться к Юлоу так, как обычно. Он пожал ей руку открыто и естественно. Конечно, он внимательно посмотрел на Юлоу. Юлоу, с ее изящными и пропорциональными чертами лица, носила очки в золотой оправе, что подчеркивало ее ученость. Ее пышная грудь, подобающая сексуальной и очаровательной городской офисной леди, была выставлена напоказ, ничуть не обвисшая, словно вот-вот вывалится из одежды.

Если бы только одежда Ю Лоу была разорвана её огромной грудью прямо сейчас! Тогда он смог бы в полной мере полюбоваться захватывающим дух зрелищем внутри! Она была поистине потрясающей, намного превосходящей грудь четырёх пышногрудых красавиц, которые у него уже были — Цяньру, Чуньсяо, Ланьюнь и Сяоли. Из-за роста и телосложения Ю Лоу её «огромные достоинства» делали её невероятно сексуальной и утончённой. Хотя большая грудь обычно выглядит непропорциональной женскому телу, на ней это было не так; наоборот, она выглядела удивительно гармоничной, сексуальной и красивой! В сочетании с её зрелым обаянием Да Ци действительно восхищался ею как редкой красавицей! С другой стороны, любая из его четырёх пышногрудых красавиц была не менее привлекательна, чем Ю Лоу, как по фигуре, так и по лицу, а привлекательность Сяоли, вероятно, была ещё выше. Он не знал почему, но подсознательно всегда считал Ю Лоу своей женщиной! — Он хотел её с первого взгляда!

Проклятый Чэн Жэньцзи! Его собственная любовница, Юлоу, такая выдающаяся, такая сексуальная, такая очаровательная, и всё же он не удовлетворён, и ему всё ещё хочется заполучить свою другую любовницу, Пинцзя. Возможно, Юлоу так долго с ним, что он стал немного непостоянным! Хотя у меня тоже есть чувства к Юлоу, этой зрелой и красивой женщине, я бы не стал так откровенно об этом говорить. Поведение Чэн Жэньцзи слишком откровенно; кажется, он хочет сожрать свою любовницу, Пинцзя, прямо здесь и сейчас.

В такси Даци похвалил Пинцзя за красноречие и остался очень доволен её выступлением. Пинцзя с удовольствием положила голову на плечо мужчины.

Пинцзя: «Этот генеральный директор Чэн такой похотливый, он постоянно смотрит на людей с вожделением. Он даже дотронулся до моего бедра…» Чэн Жэньцзи и Пинцзя сидели рядом за ужином.

Даци: "Что? Он действительно тебя тронул?" Даци был подавлен, а Пинцзя обиженно кивнула.

Пинцзя: «Господин, не могли бы вы больше не водить меня к этому президенту Чэну? Мне кажется, у него недобрые намерения по отношению ко мне!»

Даци поддразнила: «Разве это не лучше? Он такой богатый и влиятельный, почему бы тебе просто не сойтись с ним!»

Услышав это, Пинцзя рассердилась и легонько толкнула Даци кулаками. Кокетливо она сказала: «Цзяэр — ваша женщина, господин. Мне не нужна эта госпожа Чэн! Господин, Цзяэр будет следовать за вами всю жизнь и никогда не думала о том, чтобы быть с кем-то другим».

Услышав это, Даци от души рассмеялась и сказала: «Девочка, ты умеешь говорить! Ты сделала меня таким счастливым. Ты мне нравишься все больше и больше!»

------------

Раздел 134

«Даци вдруг твердым, но мягким голосом обратился к Пинцзя: «Цзяэр, ты моя личная секретарша, моя единственная женщина. Я не позволю никому другому к тебе прикасаться, понял?»

Пинцзя также тихо сказал: «Учитель, конечно, Цзяэр — всего лишь ваша женщина. В сердце Цзяэр только вы, и это вы!»

Даци: «Если ты хочешь быть с кем-то другим, ты должна сказать мне об этом заранее. Я обязательно отпущу тебя и не буду тебе препятствовать. Но тебе нельзя мне изменять!»

Пинцзя: «Учитель, пожалуйста, перестаньте так говорить. Клянусь небесами: я всегда буду только с вами, Учитель!»

Даци удовлетворенно кивнула и легонько поцеловала ее в покрасневшие губы.

Вернувшись в компанию, он немедленно вызвал Лю Дунхуа в свой кабинет. Он дал ему копию чертежей проекта реконструкции виллы Чэн Жэньцзи и ключ от виллы, поручив организовать рабочих для начала ремонтных работ на следующий день. Лю Дунхуа сказал, что проблем нет; все рабочие готовы и ждут указаний босса Тонга. После объяснения деталей строительства Лю Дунхуа приступил к своим делам, а Даци вызвал Пинцзя в свой кабинет и попросил её запереть дверь изнутри.

Мужчина, которому больше нечем было заняться, заигрывал со своей любовницей. Поскольку было еще рано, всего 13:30, он планировал отправиться в лавку феи в 15:00, чтобы найти ее, и вместе забрать Сяо Ли и отвезти ее домой.

Мужчина проводил Пинцзя к дивану и уложил его. Пинцзя, понимая ситуацию, опустился на колени рядом с ним и начал делать ему массаж.

Пинцзя: «Дедушка, пожалуйста, не переутомляйся. Твое здоровье очень важно!»

Даци: «В полдень я немного выпил, почувствовал головокружение и захотел спать, поэтому позвал тебя. Я очень доволен твоим сегодняшним выступлением!»

Массируя виски мужчины, Пинцзя улыбнулась и сказала: «Я рада, что вы довольны, господин. Боюсь только, что вы не будете довольны мной!»

Даци просунул руку под деловую юбку и погладил грудь через чашечку бюстгальтера, сказав: «Я вполне доволен тобой, это правда! Ты так добра ко мне и так послушна, я не бессердечный человек. Не волнуйся, я тоже буду к тебе добр! Ты все еще живешь в том месте, где я был в прошлый раз?» Говоря это, мужчина расстегнул застежки на бюстгальтере своей «госпожи», вытащил корсет из-под юбки и прямо начал ласкать ее упругую грудь.

Лучше вынуть чашечки бюстгальтера; гораздо приятнее прикасаться к ним напрямую!

«Да, сэр. Цзяэр… всё ещё… всё ещё живёт там», — сбивчиво произнесла Пинцзя, пока мужчина нежно пощипывал её чувствительный сосок пальцами.

Даци, закрыв глаза, размахивая руками, сказал: «Вам с Суцинь следует найти хорошее место для совместного проживания в квартире. Компания возместит расходы. Считайте это жилищным пособием от компании!»

Пинцзя была вне себя от радости, услышав это. Она опустилась на колени и старательно массировала ступни мужчины. Она целенаправленно массировала расслабляющие акупунктурные точки на подошвах его ног. Даци, понимая ее дискомфорт, посоветовал ей подложить подушку под колени, чтобы они не болели.

Пинцзя: «Большое спасибо, господин. Вы так внимательны ко мне и сестре Циньэр».

Даци: «Пока компания прибыльна, всё подлежит обсуждению. Аренда жилья обойдётся недорого. Ты, маленькая шлюшка, если ты мне угодишь, я, возможно, даже заберу тебя к себе домой когда-нибудь жить».

Пинцзя помассировала бедро мужчины и с очаровательной улыбкой сказала: «Спасибо, господин. Цзяэр просит лишь стать вашей наложницей. Главной женой, естественно, станет сестра Вэнь! Цзяэр готова подчиняться каждому её приказу!»

Даци удовлетворенно кивнул и сказал: «Молодец, просто молодец! Ты действительно умеешь меня порадовать!»

Пинцзя ласково сказала: «Цзяэр — личная секретарша учителя, конечно же, она ему очень дорога!»

Даци: «Самое важное в внимательности — это послушание. Помни, ты всегда должен меня слушаться! Короче говоря, я никогда не причиню тебе вреда, я буду только любить тебя!»

Пинцзя прекрасно владела искусством угождать мужчинам и тут же сказала: «Цзяэр будет слушаться Учителя, и только Учителя! Цзяэр знает, что Учитель тоже любит Цзяэр!»

Даци улыбнулся и сказал: «Ты, маленькая шлюшка, кто научил тебя этим словам? Тебя этому научил бывший управляющий заводом?»

Пин Цзямэй улыбнулся и сказал: «Цзяэр полна решимости остаться с Учителем на всю жизнь, ей не нужен никто, кто бы её учил. Цзяэр говорит от всего сердца!»

Даци: "Скажи честно, ты раньше говорил это управляющему заводом? Ты не можешь лгать!"

Пинцзя застенчиво кивнул. Как и ожидалось, директор государственного предприятия оказался настоящим экспертом в «обучении» людей. Тун Даци немного восхищался им! Однако он ещё больше превозносился перед ним! Потому что его личная «маленькая госпожа» сейчас льстила ему, усердно служила и изо всех сил старалась ему угодить! Но он также должен был поблагодарить его за то, что тот воспитал такую красивую и обаятельную выпускницу вуза, как Цзяэр, такой рассудительной, послушной и внимательной!

Затем Даци велел Пинцзя снять верхнюю часть одежды, оставив нижнюю часть тела обнаженной. Ему вдруг захотелось полюбоваться ее грудью. Возможно, это было потому, что он сегодня видел Юлоу, но мысль о большой груди Юлоу вызывала у него беспокойство. Женщина перед ним, хоть и не Юлоу, была столь же сексуальной, очаровательной и соблазнительной. Ей не хватало лишь одного по сравнению с Юлоу: ее грудь была более изящной, значительно меньшего размера, чем у Юлоу, но все равно очень сексуальной!

Мужчина заставил Пинцзя снять с себя брюки и нижнее белье, оставив его голым ниже пояса рядом с его внушительным «братом». Он заставил Пинцзя прижаться лицом и грудью к его «брату». Когда голова «брата» мужчины «целовала» нежные соски женщины, он представлял себе грудь перед собой как гордую, прямую и непоколебимую грудь Юй Лоу! Когда женщина прижалась и «обслуживала» «брата» мужчины своим прекрасным лицом и сочными губами, он представлял себе лицо перед собой как соблазнительное лицо Юй Лоу, и еще больше он представлял себе губы и язык перед собой как губы и язык Юй Лоу.

Короче говоря, «Нефритовый павильон» перед ним был обнажен по пояс, с парой «огромных грудей», торчащих наружу, стоял на коленях перед ним и обслуживал своего «брата» губами и языком.

Пинцзя пристально смотрела на мужчину перед собой, энергично сворачивая язык и сглатывая свои красные губы, пока ее «брат» то входил, то выходил из ее ярко-красного рта.

Спустя долгое время женщина почувствовала, как её «брат» внезапно увеличился в размерах, его струны натянулись и поднялись высоко. Она знала, что сейчас произойдёт, поэтому сжала свои красные губы. Неожиданно мужчина сделал всё, что она хотела; он тут же вытащил своего «брата». Она удивленно посмотрела на мужчину, но Даци полностью проигнорировал её выражение лица.

Даци направил огромную голову своего «брата», особенно глаза, на пышную грудь женщины, после чего она изверглась, словно вулкан.

"Ах, нет... не пачкай одежду..." — воскликнула Пинцзя, пытаясь уберечь свою прекрасную грудь от «магматического» извержения мужчины.

«Не двигайся!» — приказала Даци, и та послушно остановилась. Обе они широко раскрытыми глазами смотрели на это захватывающее зрелище.

Длинный, прямой и красивый «брат» мужчины подёргивался и кивал своей круглой, фиолетовой головой, и каждое подёргивание посылало поток невероятно горячей и мощной «магмы» прямо на нежную грудь женщины. Это было похоже на серию острых стрел, летящих в её прекрасную, мягкую и ароматную грудь.

Даци стал «лучником», выпуская одну за другой «стрелы» в грудь Пинцзя. Женщина неоднократно кричала, но послушно выполняла указания мужчины, не смея пошевелить телом. Каждый раз, когда «стрела» попадала в женщину, она кричала.

Даци чувствовал, будто выпускает одну за другой горячие, толстые «стрелы» в пару круглых, огромных и высоких грудей «богини с пышной грудью» Сяо Юлоу!

Вскоре грудь, соски, нижняя часть живота и даже шея и подбородок Пинцзя покрылись горячей, густой «магмой» мужчины. Это произошло потому, что во время «стрельбы» мужчина намеренно покачивал головой своего «брата», фокусируя «стрелы» на груди женщины, хотя некоторые из них «случайно» попали в ее светлую шею и гладкий живот...

Когда мужчины прекратили «стрелять из лука», верхняя часть тела прекрасной, обнаженной «маленькой госпожи» Пинцзя была почти такой, словно она только что приняла ванну. Ее верхняя часть тела, особенно грудь, была покрыта «магмой», выпущенной мужчинами!

Даци чувствовал, что если бы он заставил «богиню с пышными формами» Сяо Юлоу встать на колени и позволить ему «крестить» её, сцена была бы гораздо более зрелищной. Ведь её внушительные груди, покрытые его «лавой», несомненно, создали бы самую красивую картину «крещения пышных форм» в мире!

Наконец, измученный Даци лёг на диван. Его возлюбленная, Пинцзя, с большим пониманием вылизала его «брата» языком, пока он не стал идеально чистым. Затем она достала с журнального столика несколько дезинфицирующих салфеток, чтобы вытереть верхнюю часть тела. Даци же тихо сказал: «Используй руки, а потом съешь то, что на руках. Не трать мои драгоценности!»

Глава 164. Приветствуем «сексуальную лисичку».

«Да, сэр! Эта шлюха всё поняла!» — закончила говорить Пинцзя и своим тонким указательным пальцем начала соскрести густую «магму», покрывавшую всё её тело. Соскребая, она засунула указательный палец в свой ярко-красный маленький ротик и проглотила «магму» с него… Наконец, она осторожно протёрла тело дезинфицирующей салфеткой и снова надела бюстгальтер и одежду.

«Учитель, что с вами сегодня не так? Раньше вы всегда клали это в рот Цзяэр, и Цзяэр очень гордилась тем, что могла попробовать ваш дар. Но почему вы сегодня так испачкали Цзяэр? Посмотрите, даже юбка у Цзяэр испачкана…» — сказала Пинцзя с обиженным и растерянным видом. Попутно она помогла мужчине надеть нижнюю часть одежды.

Даци взглянул на её юбку и увидел, что она действительно испачкана какой-то «лавой», которую женщина вытирала салфеткой. Даци поднял руку и несколько раз шлёпнул Пинцзя по красивым ягодицам. Хотя шлепки были не очень сильными, Пинцзя вскрикнула от боли.

Даци улыбнулся и спросил: «Ты знаешь, почему я тебя отшлёпал?» Пинцзя покачала головой с обиженным выражением лица.

Даци: «Я ударил тебя, потому что мне нравится эта книга! Точно так же я надел её на тебя, потому что она мне нравится. Сегодня я просто не хочу засовывать её тебе в рот, ты, маленькая шлюха».

Пинцзя могла лишь ныть: «Учитель, вы постоянно издеваетесь над Цзяэр. Вы такие злые!»

Даци рассмеялся, поднял женщину и посадил её себе на колени. С улыбкой он сказал: «Я просто озорной, я просто хочу тебя подразнить!» Он намеренно флиртовал с ней.

Конечно, я не могу сказать ей, что вижу в ней прекрасную женщину из Юлоу. Если я скажу ей правду, она так позавидует, что умрет от ревности! Мужчины, иногда нельзя рассказывать женщинам всё, особенно когда думаешь о другой женщине.

Пинцзя была распутницей, чрезвычайно искусно угождавшей мужчинам. Она тут же согласилась: «Цзяэр нравится, когда ты шалишь, и ещё больше, когда ты издеваешься над ней. Мастер, если ты не удовлетворён, можешь ещё раз издеваться над Цзяэр. Цзяэр предпочла бы, чтобы ты издевался над ней всю оставшуюся жизнь!»

Даци обнял её и сказал: «Сегодня я тебя один раз поиздеваюсь над тобой, маленькая шлюшка, а потом ещё раз поиздеваюсь! На самом деле, я тебя не совсем издевался, я просто от тебя потомство отнял. В будущем, если у меня будет настроение, я сделаю то же самое с тобой. Ты этому рада?»

Пинцзя кивнула и улыбнулась: «Играть весело, но жаль выбрасывать твои драгоценности. Цзяэр всё ещё предпочитает, чтобы ты клала их ей в рот, Цзяэр любит пробовать твои детёныши! Я знаю, что эти вещи могут улучшать и питать кожу, это хорошо!»

Даци поцеловал её и нежно погладил покрасневшие губы женщины пальцами, сказав: «С этого момента я буду позволять твоему маленькому ротику часто пробовать меня на вкус и часто наполнять твой маленький ротик, хорошо?»

Пинцзя надула губы и сказала: «Господин, ты такой непослушный! Не будь таким прямолинейным! Хорошо, разве не ты решаешь? Я никогда не посмею ослушаться тебя! Ты мой господин, и всё зависит от тебя! Я буду служить тебе так, как ты захочешь, лишь бы ты был счастлив!»

Даци кивнул и улыбнулся: «Знаешь, почему ты мне нравишься все больше и больше?» Пинцзя покачала головой и улыбнулась Даци.

Мужчина погладил её красивое лицо и сказал: «То, что ты хранишь меня в своём сердце и готова меня выслушать, заставляет меня любить тебя всё больше и больше!»

Они еще немного поболтали и посмеялись, а затем Даци задремал на диване, держа Пинцзя на руках. Поскольку делать было нечего, он решил, что почему бы не насладиться хорошим послеобеденным сном со своей возлюбленной!

Примерно в 14:30 или 15:00 Даци проснулась и обнаружила, что Пинцзя уже проснулся. Она принесла ему стакан воды и зубную щетку с зубной пастой, а перед ним поставила тазик.

Пинцзя: «Дедушка, пожалуйста, сначала почисти зубы. Ты только проснулся, чистка зубов тебе поможет. Цзяэр вскипятит тебе горячей воды, чтобы ты умылся». Даци взял зубную щетку и чашку и начал чистить зубы, а Пинцзя пошел кипятить воду.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577 Kapitel 578 Kapitel 579 Kapitel 580 Kapitel 581 Kapitel 582 Kapitel 583 Kapitel 584 Kapitel 585 Kapitel 586 Kapitel 587 Kapitel 588 Kapitel 589 Kapitel 590 Kapitel 591 Kapitel 592 Kapitel 593 Kapitel 594 Kapitel 595 Kapitel 596 Kapitel 597 Kapitel 598 Kapitel 599 Kapitel 600 Kapitel 601 Kapitel 602 Kapitel 603 Kapitel 604 Kapitel 605 Kapitel 606 Kapitel 607 Kapitel 608 Kapitel 609 Kapitel 610 Kapitel 611 Kapitel 612 Kapitel 613 Kapitel 614 Kapitel 615 Kapitel 616 Kapitel 617 Kapitel 618 Kapitel 619 Kapitel 620 Kapitel 621 Kapitel 622 Kapitel 623 Kapitel 624 Kapitel 625 Kapitel 626 Kapitel 627 Kapitel 628 Kapitel 629 Kapitel 630 Kapitel 631 Kapitel 632 Kapitel 633 Kapitel 634 Kapitel 635 Kapitel 636 Kapitel 637 Kapitel 638 Kapitel 639 Kapitel 640 Kapitel 641 Kapitel 642 Kapitel 643 Kapitel 644 Kapitel 645 Kapitel 646 Kapitel 647 Kapitel 648 Kapitel 649 Kapitel 650 Kapitel 651 Kapitel 652 Kapitel 653 Kapitel 654 Kapitel 655