Kapitel 95

На самом деле Е Хуань и Чжэн Цзе не были рабынями Да Ци. Но они всегда обращались к нему как к «господу» и были невероятно покорны ему, заставляя его, естественно, обращаться с ними как с личными рабынями. В действительности же они были его любовницами — женщинами, которых он держал у себя!

Мужчинам особенно нравится ощущение, когда они сидят за столом с любимыми женщинами. В этот момент он чувствует себя императором, потому что каждая женщина за столом, каждая прекрасная женщина, в каком-то смысле, — его женщина, Тонг Даци.

Ци Вэнь, похожая на фею, сошедшую с небес, — его «императрица», а потрясающая телеведущая Цзэн Сяоли и супермодель Му Пин — его «наложницы».

Красивая и зрелая молодая женщина Лань Юнь была для него всего лишь соблазнительной лошадью, на которой он мог ездить верхом, а две молодые и красивые студентки Е Хуань и Чжэн Цзе были его личными рабынями!

Глядя на прекрасных женщин, собравшихся за столом, Даци почувствовал себя невероятно самодовольным! Не только эта группа, но и две очаровательные молодые женщины «за столом», Цяньжу и Чуньсяо, тоже были ему очень близки. Красавица его компании Суцинь и его личная «любовница» Пинцзя были подчиненными и женщинами, готовыми выполнить любое его поручение. Ах да, и дома была еще и прекрасная служанка Ицзин!

Однажды у меня должен появиться план, чтобы все эти прекрасные женщины могли жить вместе! Я хочу «гармонизировать семью», сделать эту большую семью гармоничной — чтобы эти прекрасные женщины могли мирно и дружно ладить друг с другом, а я была бы в центре. Я хочу, чтобы все жили вместе счастливо и радостно!

Если бы я мог дожить до этого дня, я бы умер без сожалений! Я искренне надеюсь, что этот день скоро настанет, чтобы я, как «император», мог в свою очередь наслаждаться этими прекрасными женщинами в своё удовольствие!

Впрочем, это немного обидно. Невероятно сексуальная и соблазнительная Цзя Ран — чужая жена, а потрясающе красивая, высокая и пышногрудая «богиня» Юй Ло — чужая любовница. Цзя Ран — ничего; он может просто пойти в её отель и насладиться её компанией, даже «поблагодарить» её за пышные ягодицы. Она практически его женщина. Но Юй Ло, похоже, никогда не станет его. Ах, он будет ждать своего шанса, ждать возможности заполучить Юй Ло и сделать её своей эксклюзивной «пышногрудой красавицей»!

Как может быть жизнь без сожалений? Стараясь компенсировать эти сожаления, мы стремимся к тому, чтобы в нашей жизни не было ни единого сожаления!

После того как все сели, официант подошел, чтобы принять заказ. Каждый заказал по одному-два блюда, и на большом столе оказалось много еды. Маэр, очевидно, была хозяйкой, и сегодня вечером она, похоже, была главной за столом. Она приветствовала Даци, Цивэня, Мупина и Сяоли, и время от времени спрашивала двух маленьких рабынь, Е Хуана и Чжэн Цзе, не нужно ли им что-нибудь.

Даци прекрасно знал, что многие из прекрасных женщин под его началом способны достойно держаться на публике. Цивэнь, безусловно, могла продемонстрировать свою щедрость и элегантность на любом торжественном мероприятии; Сяоли, разумеется, устраивала десятки масштабных гала-вечеров; Цяньру и Чуньсяо были женщинами-кадровыми сотрудницами государственных учреждений и мастерски владели красноречием; Ланьюнь, стоявшая перед ним, также умела справляться с важными событиями. В конце концов, она была де-факто главой престижной компании династии Тан, и даже президент, менеджер по персоналу, несколько боялся её.

Конечно, эти прекрасные «сильные женщины» были для него всего лишь маленькими девочками. Все они показали ему свои самые уязвимые и самые нежные стороны. И он покорил каждую из них!

Одна только мысль о завоевании вызывает в воображении мужчины образы этих прекрасных «могущественных женщин», почтительно склонившихся перед ним на колени, чьи губы и языки экстатически ласкают его мужское достоинство! В этот блаженный миг каждое их выражение лица и глаза наполнены обожанием и покорностью! Он стоит перед ними во весь рост, демонстрируя свою мужскую силу и достоинство, а они, в свою очередь, раскрывают свою нежность, обаяние, покорность и безмерное блаженство от того, что он, великий мужчина, покорил его!

Даци особенно нравилось, когда прекрасные, благородные женщины почтительно преклоняли перед ним колени и служили его любовникам своими восхитительно красивыми и соблазнительными маленькими губами.

Дорогие читатели, позвольте мне на мгновение отвлечься: чем красивее и благороднее женщина, тем сильнее она пробуждает в мужчине желание завоевать её. Когда такая женщина преклонит перед вами колени и будет готова исполнить ваши желания своим восхитительно прекрасным ртом, вы, несомненно, испытаете огромное чувство удовлетворения, гордости и победы! Ощущение завоевания благородной и прекрасной женщины непременно подарит вам невероятное чувство комфорта, словно жизнь прекрасна и весь мир принадлежит только вам!

Поэтому у Даци был «устав»: какой бы красивой или благородной ни была женщина, пока она была с ним, она должна была почтительно преклонять перед ним колени и служить его возлюбленной своим несравненно благородным и соблазнительным маленьким ртом. Его первая жена, Фея Цивэнь, также должна была соблюдать этот «устав», хотя мужчины в той или иной степени были немного запуганы ее необыкновенной красотой и несравненным благородством!

Ма предложил всем выпить по бокалу вина по двум простым причинам: во-первых, чтобы проводить Сяо Ли домой; а во-вторых, потому что Ци Вэнь и Му Пин редко приходят, поэтому за них стоит несколько раз поднять тост.

Лошадь спросила Сяо Ли: «Маленький Ли, какое вино ты хотел бы выпить?»

Сяо Ли рассмеялся и сказал: «Я могу пить любое вино, так что посмотрим, что скажет Вэньэр».

Ма спросила Цивэня, и тот ответил: «Тогда давай выпьем немного туопай цю (китайский крепкий напиток). Редко когда все бывают счастливы, так что давай выпьем еще».

Маэр улыбнулся и сказал: «Хорошо, тогда Туопай Ку!» Официант тут же пошел за вином.

Блюда подали исключительно быстро, и стол тут же заполнили: большое блюдо с цветами персика и сливы, хрустящие требухи с сычуаньским перцем, зеленая фасоль с имбирным соусом, куриные наггетсы с уникальным вкусом, спринг-роллы, креветки в кисло-сладком соусе, лонган в медовом соусе, сушеные гребешки с вышитыми шариками, рыбные шарики в глиняном горшочке, полоски угря по-нинбоски и жареная говядина.

------------

Раздел для чтения 136

Измельчённая свинина, филе креветок, утка по-пекински, семена лотоса с леденцовым сахаром, вегетарианское блюдо, грибы шиитаке и лягушка, кисло-сладкий карп, варёная бок-чой, суп из яиц и кукурузы, а также сладкие пирожные со вкусом соломы.

Маэр подняла чашку, обращаясь к Сяо Ли, и сказала: «Лиэр, приезжай к нам почаще! Вот, твоя сестра поднимет за тебя тост!»

Сяо Ли: «Большое спасибо тебе за заботу обо мне в течение последних двух дней, сестра. Я тебе очень благодарна!»

Маэр: «Пожалуйста, не говори так, для нас большая честь видеть тебя здесь!» Они допили свои напитки. Е Хуан тут же наполнил им бокалы.

Цивэнь подняла бокал и сказала: «Позвольте мне одолжить вино у сестры Ланьюнь, чтобы поднять тост за Лиэр. Лиэр, добро пожаловать домой!» Мупин тоже подняла бокал и сказала: «Я тоже приветствую тебя, Лиэр!»

Сяо Ли улыбнулся и сказал: «Спасибо!» Все трое одновременно выпили вино из своих бокалов.

После непродолжительной беседы Маэр подняла бокал за Цивэня и сказала: «Маленький Вэнь, позволь мне поднять за тебя тост! Приезжай почаще. Мне бы очень хотелось поучиться у тебя моде и стилю. Ты же модельер, и твои модели просто великолепны!»

Цивэнь: «Вы мне льстите. Как ваша младшая сестра, я должна благодарить вас, сестра Ланьюнь. К тому же, моя Лиэр доставляет мне здесь много хлопот, так что благодарить должна я!»

Даци рассмеялся и сказал: «Вы двое должны пить из одной чашки и поднимать тосты друг за друга!» Обе женщины улыбнулись и выпили вино залпом. Маэр действительно была хорошей выпивокой; она тут же подняла тост за Му Пин, которая тоже выпила свой напиток залпом. Затем Е Хуань, Чжэн Цзе и все остальные подняли тосты друг за друга. Две бутылки ликера «Туопай» опустели в мгновение ока.

Когда Маэр уже собиралась заказать третью бутылку, Цивэнь тут же сказал: «Сестра Ланьюнь, забудьте об этом. В следующий раз мы пригласим вас, Е Хуань и Чжэн Цзе к нам домой, и мы все напьёмся до упаду. Давайте на сегодня остановимся, просто чтобы вдоволь напиться. Нам нужно идти домой позже; сегодня день возвращения Лиэр, и мне нужно объяснить свекрови, что напиваться вредно! Пожалуйста, будьте снисходительны и простите нас сегодня; мы хорошо выпьем в другой день!»

Услышав слова феи, Сяо Ли тут же ответила Лань Юнь: «Сестра Лань Юнь, давай придем в другой день, в другой день!»

Даци также сказал, что они могут выпить вволю в другой раз. Видя, что никто больше не хочет пить, Маэр не стал их заставлять. И на этом ужин закончился.

После ужина семья Даци из четырех человек — Даци, Цивэнь, Сяоли и Мупин — взяли такси и поехали домой. Маэр, Е Хуань и Чжэн Цзе проводили их на такси, а затем вернулись в свою квартиру.

Му Пин сел на переднее сиденье машины, а Да Ци, Ци Вэнь и Сяо Ли — на задние, как и было расписано феей. Она сказала Му Пину: «Нам нужно кое-что обсудить, поэтому сегодня ты можешь сесть на переднее сиденье». Му Пин кивнул в знак согласия и сел на переднее сиденье.

Как только машина завелась, Даци тут же обнял Фею и сказал: «Моя дорогая жена, спасибо, что приняла Лиэр!» Маленькая Ли тоже прошептала: «Вэньэр, спасибо!» Цивэнь улыбнулся и сказал: «Мы все семья, больше не нужно меня благодарить». Даци кивнул и тоже обнял Маленькую Ли. Все трое посмотрели друг на друга и улыбнулись…

Мужчина держал на руках двух своих самых любимых красавиц, и радость, которую он испытывал, была неописуемой! Цивэнь и Сяоли были женщинами, в которых он влюбился с первого взгляда! Однако в то время в его сердце была его первая любовь, Мэйтин, и, кроме того, он считал маловероятным, что Цивэнь и Сяоли будут вместе, поэтому не придавал этому большого значения. А еще на переднем сиденье сидела высокая, красивая Мупин, в которую он тоже влюбился с первого взгляда.

Я до сих пор помню свою первую встречу с Цивэнем и Мупином в студенческие годы. Они мне понравились с первого взгляда.

Глава 166. Борьба с тремя красавицами.

Конечно, в то время я не осмеливался показывать слишком много. Сяо Ли же, напротив, впервые увидел её в эфире новостей и подумал, как было бы замечательно жениться на такой красивой телеведущей.

Небеса были ко мне благосклонны; теперь все три женщины стали моими женщинами, и все они стали моими женщинами одновременно!

Цивэнь спросил Даци: «Как мы потом расскажем маме о Лиэр?»

Вопрос Цивэня немного взволновал Сяоли, которая посмотрела на Даци.

Даци улыбнулся и сказал: «Папа, всё в порядке. Я поговорю с мамой. Она ведь уже познакомилась с Сяо Ли, верно, Лиэр?»

Сяо Ли улыбнулась и кивнула, сказав: «Она меня еще помнит?»

Даци: «Когда ты впервые пришла ко мне домой, мама отвела меня в сторону и спросила, моя ли ты девушка. Тогда я бы точно не осмелился встречаться с такой красивой телеведущей, как ты, ха-ха!» Цивэнь и Сяоли рассмеялись, услышав эти слова Даци.

Цивэнь: «Мы втроём позже поговорим с мамой. Я верю, что она всё поймет».

Даци знал, что, если фея не будет против, пройти мимо его матери будет легко.

Когда она вернулась домой, её мать и Ицзин смотрели телевизор в гостиной. Как только она увидела Сяоли, она сказала ей: «Ты мне так знакома! Ты…»

Сяо Ли: «Тетя, вы меня не помните? Я та журналистка, которая приходила к вам домой».

Мама: "О, да, да, да, это Сяо Ли. Садись, садись, я так давно тебя не видела. Девочка, что тебя сюда привело?"

Мать быстро пригласила Сяо Ли сесть, и Да Ци, Ци Вэнь, Му Пин и другие тоже заняли места на диване.

Сяо Ли: "Я... я..." Сяо Ли не знала, как ответить матери. Она посмотрела на Да Ци, а затем на Ци Вэнь.

Цивэнь улыбнулась и сказала матери: «Мама, Лиэр останется здесь надолго».

Мать с недоумением посмотрела на Цивэня и спросила: «Ты здесь навсегда?»

Даци кивнул и сказал: «Мама, отныне Лиэр будет твоей невесткой».

Ладно, давайте просто скажем прямо, это лучший подход. Моя мама была просто ошеломлена!

Мать удивленно посмотрела на Сяо Ли, затем на Да Ци, потом на Ци Вэнь и сказала: «Сяо Ли, разве ты не был с мэром Ма...?»

Затем Даци кратко рассказал о своих отношениях с Сяоли и о своей поездке в Лунхай, чтобы найти её, хотя и не стал вдаваться в подробности. Он лишь сказал, что Сяоли ему нравилась, и он ей тоже, а мэр Ма уже в тюрьме и никогда не выйдет на свободу. Он сосредоточился на обидах, которые пережила Сяоли.

Мать посмотрела на Даци, покачала головой и сказала: «Это слишком несправедливо по отношению к Сяо Ли. Мэр Ма — настоящий подонок! Лиэр, оставайся здесь. Всё в порядке, это твой дом».

Услышав упоминание о Лунхае, Даци внезапно вспомнил мастера Мяоцина. Затем мужчина подробно рассказал, как он и Сяоли познакомились с мастером Мяоцином, к своему удивлению, его мать была в ужасе, услышав это.

Мать: "Ты видела мастера Мяоцин? Ту очень старую монахиню?"

Даци и Сяоли кивнули. Даци сказала: «Она очень старая. Я точно не знаю, сколько ей лет, но ей должно быть около семидесяти или восьмидесяти!»

Мать тут же воскликнула: «Амитабха, Циэр, у Неба действительно есть глаза! Ей, должно быть, больше девяноста лет!»

Даци: «Мама, что происходит? Что ты имеешь в виду под фразой „У неба есть глаза“? Эта мастерица Мяоцин может назвать имена моего прадеда и деда. Кажется, она много знает о нашей семье Тун».

Его мать со слезами на глазах сказала: «Глупый ребенок, ты знаешь, кто такой мастер Мяоцин?» Даци покачал головой.

Мать вздохнула и сказала: «Она моя свекровь, твоя бабушка!»

«Что?» — воскликнул Даци с удивлением. — «Разве моя бабушка не умерла?»

Мама: "Помнишь, сколько у тебя было бабушек, когда ты был маленьким?"

Даци: «Я встречала двух, но ту, которую смутно помню, — это бабушка, которая подарила тебе нефритовое кольцо на большой палец перед смертью. В моей памяти она — моя бабушка. Она была очень добра ко мне!»

Мать: «Вообще-то, она не твоя родная бабушка. Твоя родная бабушка — это мастер Мяоцин!»

Даци: "О, что происходит?"

Мать: «Твоя бабушка была главной женой твоего деда, прежде чем стать монахиней. У твоего деда было три жены. Ее светское имя было Ваньэр. В молодости она была известной красавицей в Чанцине. Она происходила из уважаемой семьи и была искусна во всех искусствах. Она и твой дед были глубоко влюблены друг в друга. Хотя у твоего деда было несколько наложниц, он всегда любил Ваньэр больше всех. Позже твой дед, к сожалению, скончался в возрасте 44 лет, а Ваньэр было всего 40. Она была убита горем и стала монахиней. Семья Тун долго искала ее и позже узнала, что она уехала на гору Волун в Чанцине, чтобы стать монахиней. Твоя бабушка, с которой ты познакомился, постоянно поднималась на гору, чтобы пригласить ее домой, но та отказывалась. Беспомощная, твоя бабушка взяла на себя ответственность за управление семьей Тун. Знаешь, почему твоя бабушка так сильно тебя любила?» Даци покачал головой.

Мать: «Это потому, что твой отец был сыном Ванэр, а другие сыновья, твои старшие дядя и тетя, были ее собственными детьми. Она знала, что только сыновья главной жены являются прямыми потомками семьи Тонг, поэтому перед смертью она передала мне нефритовое кольцо на большой палец. Твоя бабушка была благодарна Ванэр! Хотя у них с Ванэр был один и тот же муж, они всегда относились друг к другу с уважением, и Ванэр также хорошо заботилась о твоей бабушке. Спрашиваю тебя, был ли у нее шрам на лбу и виске?»

Даци покачал головой и сказал, что не знает, но Сяоли ответила: «Да, тётя, у мастера Мяоцин есть шрам на бакенбардах. Я его хорошо вижу!»

Мама: «Этот шрам — от бомбы, сброшенной японскими самолетами во время антияпонской войны. Это от куска плитки, которым Ванэр порезалась, когда спасала твою бабушку… После смерти твоего дедушки Ванэр стала монахиней. Каждый год семья Тун ездила на гору Волун, чтобы отправить ей деньги и еду. Но позже мы не знали, куда она уехала. Мы слышали, что она отправилась в храм Путо в Чжоушане, провинция Чжэцзян. Твоя бабушка просила людей искать ее, но они не смогли ее найти. Через год после смерти твоей бабушки мастер Мяоцин вернулся в особняк семьи Тун и лично возложил благовония к твоей бабушке… В то время ты была слишком мала, чтобы помнить… Я слышала, как моя свекровь рассказывала о Ванэр раньше, но я действительно видела ее только тогда, когда она в последний раз вернулась в особняк семьи Тун. Тогда она была уже очень старой. Прошло больше десяти лет в мгновение ока. Я всегда думала, что она умерла. Я никогда не думала, что ты…» «Увидимся снова на горе Ляньхуа в Лунхае. У небес есть глаза, и они позволили тебе увидеть свою бабушку».

Даци: «Тогда я немедленно поеду на гору Ляньхуа в Лунхае и привезу бабушку домой!»

Мать покачала головой и сказала: «Она была монахиней десятилетиями, и её мирские желания должны были быть в значительной степени обузданы. Она стала монахиней после смерти вашего деда. Тогда, даже когда ваша бабушка вставала на колени и умоляла её вернуться в семью Тонг, это было бесполезно, не говоря уже о нынешнем положении».

Даци: «Мы не можем просто оставить её жить одну навсегда. Она моя бабушка, и мы должны ей помогать!»

Мать сказала: «Она точно не вернется в семью Тонг, можете мне поверить. Похоже, мне нужно найти время, чтобы съездить в Лунхай. Я должна выразить ей свое почтение! Не знаю, признает ли она меня до сих пор своей невесткой, хотя я никогда не называла ее свекровью. Но я знаю, что человеком, которым ваша бабушка восхищалась и которому была больше всего благодарна в своей жизни, была Ваньэр. И я больше всего благодарна вашей бабушке, поэтому я должна поехать к ней!»

Даци кивнула и сказала: «Мама, может, мы еще раз съездим на гору Ляньхуа в Лунхае, а я пока поеду к бабушке?»

Мать кивнула и сказала: «Конечно, тебе следует пойти к ней. Кстати, разве господин Мяоцин ничего тебе не говорил?»

Даци сказал: «Она с первого взгляда поняла, что Лиэр только что пережила бедствие, и даже дала ей три стакана воды, чтобы предотвратить несчастье. Ах да, и еще она сказала, что я человек, связанный с буддизмом».

Мать сказала: «Я знала, что она так скажет. Она видела тебя, когда в прошлый раз приезжала в особняк семьи Тонг, и тогда сказала мне, что тебе суждено быть связанным с буддизмом. Я спросила, что она имеет в виду, но она не объяснила подробно. Она просто сказала, что было бы лучше, если бы ты смог установить связь с буддизмом».

Даци сказал: «Да, она и мне так говорила, надеясь, что я как можно скорее приобщусь к буддизму. Мама, она хочет, чтобы я стал монахом? Ни за что!»

Как он мог отказаться от монашеского пути, когда вокруг столько прекрасных женщин? Он скорее умрет, чем сделает это. Он не мог расстаться с Цивэнь, Сяоли, Мупин и всеми этими другими молодыми женщинами. Они были такими любящими и заботливыми, позволяя ему наслаждаться всеми радостями мира. Он был слишком привязан к мирской жизни, чтобы отказаться от монашеского пути.

Мать улыбнулась и сказала: «Ты, легкомысленный мальчишка, должен быть наказан тем, что станете монахом. Возможно, твоя бабушка имела в виду, что тебе не следует быть таким снисходительным».

Даци задумчиво кивнул и сказал: «Возможно…»

Если подумать, у него в распоряжении немало женщин, и все они красавицы! Дома у него четыре прекрасные жены, в апартаментах Дивэй — послушная кобыла Лань Юнь и две молодые, симпатичные рабыни, в компании — две красавицы, Су Цинь и Пин Цзя, и две сексуальные и соблазнительные молодые женщины — Цянь Жу и Чунь Сяо. Мало того, у него есть ещё и женщина, которая практически принадлежит ему — Цзя Ран, ещё одна красивая и соблазнительная зрелая женщина, которая ему очень нравится.

Возможно, пришло время перестать заводить других женщин. Но, с другой стороны, это не сработает. У Цзя Ран уже есть женщины, чьи мужья ей не принадлежат, таким образом, у неё уже одиннадцать женщин, которые ей по-настоящему принадлежат. А как насчёт этого: добавить ещё одну, и получится «Двенадцать красавиц Цзиньлин»? Как только у неё будет идеальная «Двенадцать красавиц Цзиньлин», она остановится и просто оставит себе этих двенадцать прекрасных жён. Это значит, что ей всё ещё не хватает одной — Юй Ло, конечно же. Пусть эта потрясающе высокая и пышногрудая «богиня груди» станет её «двенадцатой красавицей»!

Нефритовый Павильон, о Нефритовый Павильон, прекрасная женщина, я обязательно найду способ заполучить тебя! Я хочу быть твоим мужчиной, твоим мужем, даже твоим господином! Я хочу, чтобы ты была моей женщиной, моей женой, даже моей рабыней — как Е Хуань и Чжэн Цзе. Короче говоря, я, Тун Даци, сделаю все, что в моих силах, конечно же, не обязательно, чтобы сделать тебя своей единственной собственностью! Я хочу, чтобы ты почтительно и охотно преклонила передо мной колени, позволив мне попробовать тебя на вкус, насладиться тобой и «командовать» тобой! Кто заставил меня влюбиться в тебя? Я люблю твое прекрасное лицо, твою высокую фигуру, твою гордую грудь, твою потрясающую красоту в сочетании с твоим интеллектуальным видом, я люблю в тебе все!

Мать вдруг спросила: «Так как же вы собираетесь уложить Лиэр спать?»

Цивэнь: "Он может спать в моей кровати, а я буду спать на диване".

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577 Kapitel 578 Kapitel 579 Kapitel 580 Kapitel 581 Kapitel 582 Kapitel 583 Kapitel 584 Kapitel 585 Kapitel 586 Kapitel 587 Kapitel 588 Kapitel 589 Kapitel 590 Kapitel 591 Kapitel 592 Kapitel 593 Kapitel 594 Kapitel 595 Kapitel 596 Kapitel 597 Kapitel 598 Kapitel 599 Kapitel 600 Kapitel 601 Kapitel 602 Kapitel 603 Kapitel 604 Kapitel 605 Kapitel 606 Kapitel 607 Kapitel 608 Kapitel 609 Kapitel 610 Kapitel 611 Kapitel 612 Kapitel 613 Kapitel 614 Kapitel 615 Kapitel 616 Kapitel 617 Kapitel 618 Kapitel 619 Kapitel 620 Kapitel 621 Kapitel 622 Kapitel 623 Kapitel 624 Kapitel 625 Kapitel 626 Kapitel 627 Kapitel 628 Kapitel 629 Kapitel 630 Kapitel 631 Kapitel 632 Kapitel 633 Kapitel 634 Kapitel 635 Kapitel 636 Kapitel 637 Kapitel 638 Kapitel 639 Kapitel 640 Kapitel 641 Kapitel 642 Kapitel 643 Kapitel 644 Kapitel 645 Kapitel 646 Kapitel 647 Kapitel 648 Kapitel 649 Kapitel 650 Kapitel 651 Kapitel 652 Kapitel 653 Kapitel 654 Kapitel 655