Kapitel 29

«Ммм!» — Ли Ланьюнь, прекрасная девушка, кокетливо покачала головой и сказала: «Я изменю свою дурную привычку быть вспыльчивой и отныне буду послушно тебя слушаться. Но, пожалуйста, не называй меня «маленькой кобылой». Это звучит… так ужасно!»

Похоже, мужчинам снова придётся заняться "идеологической и политической работой".

Даци искренне сказал красавице: «„Маленькая кобылка“ — это очень ласковое обращение. В Гуандуне и Гонконге „ма“ означает чью-то девушку или жену. Сделать тебя моей маленькой кобылкой — значит сделать тебя моей маленькой возлюбленной. Лошади предназначены для верховой езды, а женщины — для верховой езды мужчин. Разве тебе не нравится, когда я на тебе езжу, сестричка? Кроме того, я называю тебя так ласково только тогда, когда мы наедине. Никто нас не слышит».

Ли Ланьюнь кокетливо сказала: «Конечно, мне нравится, когда… когда… ты на мне ездишь». Она слишком смутилась, чтобы произнести слово «ездить», и ее голос был почти неслышен. Затем она продолжила: «Ты можешь пообещать никому не рассказывать, что я твоя маленькая кобылка, и что ты будешь называть меня «сестрой» при других? Если ты сможешь это сделать, я буду твоей маленькой… маленькой… маленькой кобылкой».

Даже в этот момент эта невероятно красивая «чистокровная кобыла» продолжала высокомерно вести переговоры с мужчиной, что Даци находило весьма забавным. Ну что ж, пусть делает, как хочет. Как её мужчина, он должен иногда ей уступать; в конце концов, она — женщина, которую он любит!

«Хорошо, моя маленькая кобылка! Я поняла». Даци с радостью взяла кобылку за голову и нежно погладила её по шерсти.

«Клянешься, никогда никому не расскажешь, что я твоя маленькая кобыла!» — сказала женщина, очень серьезно глядя на мужчину.

«Клянусь, я никогда никому не расскажу, что сестра Ли Ланьюнь — моя прекрасная маленькая кобыла, Тонг Даци!» — громко произнесла Тонг Даци, сделав клятвенный жест.

«Младший братишка, говори потише!» — сказала женщина, прикрывая мужчине рот рукой, боясь, что он повторит это во второй раз. Вздох, гордость этой женщины была слишком сильна! Чрезмерная гордость женщины, особенно красивой, может отпугнуть многих мужчин, которые ей нравятся, но она также может разжечь амбиции и страсть у по-настоящему целеустремленных и настойчивых мужчин, стремящихся завоевать её!

«Маленькая кобылка!» — ласково начала называть женщину Даци. «Да, я… я здесь», — ответила маленькая кобылка.

Ха-ха-ха, — мысленно рассмеялся мужчина. Он наконец-то приручил эту «хладнокровную» и прекрасную женщину, сделав её своей личной «верховой лошадью» — маленькой кобылой. Отныне он мог ездить на этой красивой, сексуальной и отстранённой кобыле как и когда захочет!

Оказалось, что Даци всю ночь «наказывал» Ли Ланьюнь. Мужчина посмотрел на часы, было уже за 11 вечера. Боясь, что его жены дома начнут волноваться, он поцеловал на прощание свою любимую кобылу — прекрасную Ли Ланьюнь — и взял такси домой. По дороге домой мужчина самодовольно улыбался! Потому что теперь у него были не только жены, две прекрасные женщины, но и его собственная эксклюзивная «лошадка» — прекрасная кобыла Ли Ланьюнь! Ах, чуть не забыл, у него еще была лисица — красивая телеведущая Цзэн Сяоли, далеко в Лунхае! Ха-ха-ха, жизнь действительно иногда бывает прекрасна!!!

Это был очередной обычный рабочий день, но Тонг Даци был в исключительно хорошем настроении, потому что накануне вечером ему удалось приручить дикую кобылу Ли Ланьюнь. Как только он прибыл в компанию, он увидел Суцинь на ресепшене. Поскольку у него еще оставалось немного времени до работы, он решил сначала поболтать с этой красивой женщиной. Разговаривать с красивыми женщинами настоящему мужчине никогда не надоедает!

По правде говоря, Суцинь больше не улыбалась ему так вежливо, как раньше. Даци был уверен, что Суцинь теперь считает его хорошим другом, и он тоже считает её хорошим другом, хотя и не мог отрицать, что испытывал некоторую симпатию к этой красивой, потрясающей хозяйке. Теперь Суцинь всегда смотрела на него с очень естественной улыбкой.

«Даци, ты так рано встала!» — сказала Суцинь с улыбкой, обнажив две очаровательные ямочки на лице. Это сделало и без того прекрасную молодую женщину еще более очаровательной.

«Ты была здесь раньше. Кстати, твоей сестре стало лучше?» — спросила Даци.

«Всё в порядке, она вернётся на работу через пару дней. Большое спасибо!» — сказала Суцинь.

«Ничего страшного, не нужно еще раз благодарить, это будет слишком формально!» Мужчина внезапно наклонился к женщине и загадочно спросил: «Что случилось? Вы хотите быть со мной официальной?»

"Нет, нет, нет, как такое может быть?" Суцинь покачала головой и с улыбкой посмотрела на Даци.

Пока они болтали, Суцинь вдруг перестала улыбаться и прошептала мужчине: «Поторопитесь, менеджер Ли здесь!» Даци оглянулся и понял, что это его «лошадь» — прекрасная и сексуальная кобыла.

Глава шестьдесят седьмая: Флирт в офисе

Неудивительно, что Суцинь вдруг снова напряглась; это понятно, учитывая ее давний страх перед Ли Ланьюнь. Но Суцинь не знает, что эта Ли Ланьюнь — совсем не та, что прежде! Раньше она была «хладнокровной убийцей» компании, а теперь для меня, Тонг Даци, она всего лишь прекрасная кобыла!

Даци намеренно задержалась, желая посмотреть, как Ли Ланьюнь отнесется к Суцинь. На самом деле, Ли Ланьюнь уже заметила свою заклятую врагиню, Тонг Даци. Но она все равно направилась к стойке регистрации, как ни в чем не бывало. Суцинь была в панике, постоянно жестикулируя, чтобы мужчина поторопился, а Даци лишь слегка улыбалась. Суцинь волновалась, но не смела произнести вслух: «Даци, поторопись! Нас обеих сейчас отругают!»

Как и предсказывал мужчина, Ли Ланьюнь тепло поприветствовала Даци и Суцинь с улыбкой, подойдя к стойке регистрации: «Доброе утро, младший брат! Доброе утро, Сяолянь!» Даци тут же ответил: «Доброе утро, сестра!»

Это совершенно ошеломило Суцинь. Почему они называли друг друга братом и сестрой? Она что, ослышалась? Она безучастно уставилась на Ли Ланьюнь.

«Эй, Суцинь, не удивляйся слишком сильно. Грядёт нечто ещё более поразительное. Со мной, Тонг Даци, не бойся!» — подумал мужчина про себя.

Ли Ланьюнь: «Сяо Лянь, в прошлый раз я не одобрила твой больничный и даже отругала тебя. Это была моя ошибка; я не знала, в чем дело. Мне очень жаль! Если в будущем ты почувствуешь себя плохо, просто позвони мне и попроси отпуск, и я обязательно его одобрю!»

Суцинь на мгновение опешила, прежде чем наконец отреагировала: «Менеджер Ли, всё... всё в порядке. Спасибо... спасибо!»

Наблюдая, как его прекрасная кобыла Ли Ланьюнь извиняется перед Суцинь, и видя удивленное выражение лица Суцинь, Тонг Даци хотелось рассмеяться, но он не стал смеяться вслух. Потому что на публике он должен был проявлять уважение к Ли Ланьюнь, этой высокопоставленной офисной работнице, даже несмотря на то, что она стала его прекрасной кобылой, на которой он мог ездить! Мужчина подумал: чем больше уважения у его кобылы, тем комфортнее и приятнее ему будет ездить на ней!

Извинившись, кобыла нежно посмотрела на Даци, словно спрашивая: «Это были искренние извинения?» Мужчина кивнул своей любимой кобыле и сказал: «Сестричка, пора на работу. Иди сначала в свой кабинет, я тебя найду позже!» Кобыла радостно улыбнулась и пошла в свой кабинет. На самом деле, улыбка кобылы по-настоящему очаровала Даци. Она и раньше была потрясающей красавицей, но раньше у нее всегда было холодное, отстраненное выражение лица — как же это, должно быть, утомительно! Посмотрите, какая она теперь красивая; одна только ее улыбка могла очаровать всех. Женщины, особенно красивые женщины, должны так нежно улыбаться мужчинам!

Суцинь посмотрела на Даци и, запинаясь, спросила: «Почему… почему ты называешь её „сестрой“? Как она собирается передо мной извиниться?»

Даци жестом предложила Суцинь поднести ухо ближе к губам. Суцинь, несколько озадаченная, поднесла ухо ближе к губам мужчины.

Мужчина прошептал: «Если вам что-нибудь понадобится в будущем, просто попросите разрешения. Она моя крестная сестра, все будет хорошо!»

Суцинь улыбнулась и спросила: «Почему?»

Мужчина смог лишь тихо сказать: «Потому что моя крестная сестра мне ближе, чем родная! Хе-хе». Сказав это, мужчина слегка улыбнулся и дважды нежно похлопал Суцин по светлым румяным щекам. Затем он сказал женщине: «Не спрашивайте почему, вот и все. Я сейчас иду на работу!»

«О, хорошо… хорошо!» — ответила Суцинь, раскрасневшись и ошеломленно глядя на удаляющуюся фигуру мужчины, поднимавшегося по лестнице… Она стояла там, ошеломленная, потому что и представить себе не могла, что произойдет этим утром. Казалось, этот мужчина обладал какой-то магией, которая усмирила некогда высокомерную и грубую HR-менеджера Ли Ланьюнь; ее лицо раскраснелось от того, как естественно и нежно он погладил ее по щеке. Ей нравилось, когда он гладил ее по щеке; это давало ей чувство безопасности, словно он ее защищал!

Поднимаясь по лестнице в свою дизайнерскую студию, мужчина понял, что это единственное, что он может сказать этой глупой девчонке, Суцинь. Мог ли он действительно сказать ей: «Суцинь, не волнуйся! Ли Ланьюнь — всего лишь моя прекрасная и послушная кобыла. Не бойся её; просто попроси разрешения, если понадобится!»? Конечно, мужчина никому не позволит узнать, что эта жестокая, эксцентричная и невероятно хладнокровная красавица полностью превратилась в кобылу, на которой он может ездить верхом и которой может командовать! Это была совершенно секретная «военная тайна» между ним и его прекрасной маленькой кобылой!

Даци вернулся в свою дизайн-студию и принялся за завершение работы. Теперь он был заместителем директора отдела дизайна и вскоре должен был сменить Цзян Чэнфэна на посту директора. Поэтому его чисто техническая работа значительно сократилась, что значительно облегчило его нагрузку. Он стал больше времени уделять проверке чертежей коллег, чтобы убедиться, соответствуют ли они требованиям компании. В конце концов, он выиграл первый приз в конкурсе дизайнеров! Это было конкурентное общество, где «выживает сильнейший», и Тонг Даци в полной мере продемонстрировал свои способности на конкурсе. Поэтому его коллеги по отделу дизайна компании были готовы следовать его примеру, несмотря на то, что он был самым молодым. В последние несколько дней он размышлял о том, чтобы привезти свою пожилую мать из Жунчжоу к своим двум женам. Хех, он обсудит это с ними, когда вернется домой с работы!

Спокойно закончив работу, он отправился в кабинет менеджера по персоналу, чтобы найти свою прекрасную, очаровательную и невероятно добрую кобылу. Что ему от неё нужно? Конечно же, "прокатиться" на ней, ведь она вчера согласилась стать его "верховой лошадью" — маленькой кобылой!

Постучав в дверь кабинета Ли Ланьюнь, Да Ци вошел и запер дверь за собой. Женщина явно была рада его приходу. Она тихо села в кресло, слегка покраснев, и смотрела на него с оттенком робости. Но тут же снова опустила голову; казалось, она действительно стеснялась, хотя на ее лице оставалась легкая улыбка.

Сегодня женщина была одета в белый пиджак в сочетании с черной винтажной юбкой-тюльпаном, а ее прекрасные ноги украшали черные туфли на высоком каблуке с бантами. Складки белого пиджака и драпировка по низу черной юбки-тюльпана дополняли друг друга, придавая ей невероятно нежный и элегантный вид. Поистине грациозная леди! Кроме того, изящное золотое колье украшало ее красивую шею, добавляя образу нотку зрелой роскоши!

Мужчина подошел к ее креслу-качалке, осторожно приподнял ее подбородок указательным пальцем и сказал: «Ваши извинения были очень искренними; я очень доволен!» Женщина слегка улыбнулась, глядя на мужчину без слов. Мужчина нежно поглаживал ожерелье на светлой шее женщины одной рукой, а другой разглаживал ее волосы. Сегодня у женщины была прическа с боковым пучком, которая делала ее моложе. На самом деле, она была не старой, может быть, лет 28. Мужчина вчера между делом спросил ее об этом.

«Кобылочка, почему ты ничего не говоришь?» — спросил мужчина с улыбкой.

«Ты уже очень доволен, что еще я могу сказать?» — закончила говорить Ли Ланьюнь и обняла мужчину за талию, прижавшись лицом к его животу — поистине очаровательная картина! Женщина продолжила: «После твоего ухода вчера я думала о тебе всю ночь, пока не уснула. И даже во сне ты был единственным!»

Мужчина улыбнулся, услышав слова женщины. Он больше ничего не сказал, опустил голову и страстно поцеловал её. Мужчина впился в её сладкую слюну; она была восхитительна на вкус! Больше всего его порадовало послушание кобылы. Затем он просунул руку ей под пиджак, желая хорошенько помять её пышную грудь. С тех пор, как он увидел женщину на ресепшене, мужчина был полон решимости как следует оседлать эту прекрасную кобылу в её кабинете — на своей собственной «конной площадке».

Неожиданно женщина схватила мужчину за запястье, которое было спрятано под пиджаком, и кокетливым голосом сказала: «Младший братишка, это офис. Боюсь… боюсь, кто-нибудь придёт! Может, пойдём после работы…»

Мужчина прервал женщину, сказав: «Кто тебе велел быть такой красивой, иметь такую прекрасную фигуру и одеваться так сексуально и уместно? Посмотри, как сильно ты меня соблазнила». Мужчина схватил тонкую руку женщины и прижал её к своим гениталиям.

«О!» — воскликнула женщина с удивлением. Она была поражена восторгом мужчины. Они только что вошли в офис…

------------

Раздел «Чтение 50»

Как же так получилось, что оно стало твердым, как железо, всего за короткое время? Я до сих пор чувствую его жар своими мягкими руками, даже сквозь брюки!

Мужчина с похотливой ухмылкой поддразнил: «Смотри, у этого малыша ужасный характер. Лучше пристрели его! У этого малыша большая проблема: он очень злится, когда видит такую женщину, как ты!»

Женщина ласково сказала: «Дело не в том, что я не хочу, я даже готова стать вашей маленькой кобылкой. Я просто боюсь… боюсь, что кто-нибудь придёт». В её глазах читалась безграничная тревога.

«Никто не приходит к вам в офис без причины. К тому же, даже если бы была причина, ну и что? Я уже запер дверь. Пусть стучат, мы не будем её открывать. Кто может помешать нам повеселиться?» — сказал мужчина, поглаживая соблазнительную, большую грудь кобылы сквозь одежду и нежно поглаживая её красивое личико.

"Ммм...ммм..." Женщина закрыла глаза, больше не пытаясь остановить мужчину. Его "идеологическая и политическая работа" уже развеяла её опасения. К тому же, даже генеральный директор ничего не мог сделать с таким простым менеджером по персоналу, как я, так кого же мне бояться? Никого бояться не стоило! Если бы кто-нибудь спросил, я бы просто сказала, что отдел дизайна подчиняется отделу кадров, и кто бы осмелился произнести хоть слово? Самое главное, они могли тайно заводить роман у себя в офисе, так открыто. Такое "открытое выравнивание дороги, тайное пересечение перевала Чэньцан" невероятно освежало и возбуждало её! Он, её заклятый враг, наверняка тоже испытывает это свежее и волнующее чувство, не так ли?

Конечно, Тонг Даци разделял мнение этой женщины!

Мужчина поднёс рот к уху женщины и прошептал: «Маленькая кобылка!» «Ммм!» — ответила женщина с закрытыми глазами. Мужчина прошептал: «Вчера я хотел снова оседлать тебя, моя прекрасная маленькая кобылка, но времени было слишком мало, поэтому мне пришлось отказаться. Теперь у нас обоих есть время, поэтому я собираюсь оседлать тебя как следует. Ты согласна, маленькая кобылка?» Прекрасная Ли Ланьюнь, менеджер по персоналу компании и сексуальная кобылка Тонг Даци, открыла глаза, посмотрела на мужчину и мягко кивнула.

Даци поцеловал женщину в губы и сказал: «Молодец, кобыла! Ну же, делай, как я говорю!» После этих слов они начали флиртовать и подшучивать друг над другом.

Следуя конкретным указаниям Даци, в просторном, светлом и уютном кабинете менеджера по персоналу компании династии Тан внезапно стало тепло, словно весна!

Даци сидел в вращающемся кресле, в котором только что сидела Ли Ланьюнь, положив руки на подлокотники и внимательно осматривая кабинет — чистый, гигиеничный и украшенный множеством цветов. Подняв глаза, он увидел на стене традиционную китайскую картину «Сто цветов в полном расцвете»; она ему очень понравилась! Прямо под картиной стоял длинный черный кожаный диван. Это был поистине кабинет, о котором мечтали бесчисленные городские работники! Многие люди всю жизнь мечтали работать в таком кабинете.

Позади мужчины находилось огромное окно от пола до потолка, из которого открывался панорамный вид на улицы города. Это был 35-й этаж. Мужчина был в восторге; этот офис был его личным «местом для верховой езды». Он был владельцем Ли Ланьюнь, этой прекрасной и сексуальной кобылы, и верил, что будет часто с удовольствием и восторгом кататься на своей любимой кобыле — Ли Ланьюнь — в этом прекрасном, просторном и комфортабельном «месте для верховой езды»!

Осмотрев офисную обстановку, мужчина перевел взгляд на кобылу. Прекрасная кобыла уже опустилась перед ним на колени, как он и велел. Еще до того, как он начал любоваться офисом, она «обслуживала» его желания своими красными, огненными и очаровательно милыми губами, похожими на вишенку. Женщина не сняла с мужчины брюки полностью.

Сегодня женщина уложила волосы в красивый боковой пучок и теперь нежно поглаживала свой милый маленький красный язычок, словно змеиный. Этот маленький красный язычок медленно «исследовал» мужское достоинство. Даци давно слышал, что чем красивее и сдержаннее женщина, тем большего удовлетворения мужчина будет чувствовать, когда она действительно склонит свою гордую голову и использует свой маленький ротик, чтобы служить его «власти». Похоже, этот вывод действительно основан на опыте! В этот момент Даци почувствовал научную обоснованность этого утверждения. Потому что кобыла, стоящая перед ним на коленях и служащая его «корню наслаждения» своим маленьким ртом, была такой красивой, сексуальной и сдержанной женщиной. И действительно, это было невероятно приятно; мужчина испытывал это на собственном опыте!

Мужчина спросил кобылу: «У тебя такой сексуальный ротик, какой помадой ты пользуешься?»

«L’Oréal Paris!» — ответила кобыла, продолжая вылизывать свою уже возбужденную и гордую «мужскую силу», которая теперь смотрела на нее широко раскрытыми глазами.

Кобыла и без того была потрясающей красавицей, особенно с прекрасными красными губами. А добавление помады всемирно известной марки сделало её ещё более невероятно сексуальной и соблазнительной.

Все прекрасные женщины, которыми восхищался Тун Даци, обладали одной общей чертой — у всех у них были исключительно красивые рты. Если рот женщины был непривлекательным, Даци никогда не интересовался ею, потому что он твердо верил, что женщина с непривлекательным ртом никак не может быть красивой. Как истинный мужчина, он особенно любил, когда его красавицы использовали свои маленькие рты, чтобы «служить» его желаниям. Короче говоря, за исключением его первой жены, Цивэнь, все его прекрасные женщины, включая его наложницу Мупин, должны были использовать свои великолепные и послушные маленькие рты, чтобы «служить» ему! Это не означало, что маленький рот или красные губы Цивэнь не были красивыми.

Дорогие читатели, пожалуйста, не поймите меня неправильно! Эту фею называют «феей», потому что она, безусловно, самая выдающаяся, красивая и сияющая женщина во всех отношениях! Ее красные губы, жемчужные зубы и ароматный язык настолько прекрасны, что постоянно будоражат сердце Даци. Иногда, когда фея дразнит его, будучи обнаженной, он подумывает о том, чтобы она служила ему губами и языком, но каждый раз тут же отбрасывает эту мысль. Ее называют «феей», потому что она — вера мужчины, «императрица» в его жизни. Если она сама не предложит ему служить таким образом, он не сможет вынести ни одного унизительного акта завоевания. Всегда именно фея будет побеждать его; он всегда будет единственным покорным перед этой «императрицей»! Говоря прямо, Тун Даци никого в своей жизни не боится, кроме «феи», Чжоу Цивэня. Он не хочет, чтобы она испытывала какое-либо недовольство или нежелание! Потому что она — вся его страсть и вся его жизнь!

Он часто размышлял над извечным гипотетическим сценарием. Если бы однажды все любимые им красавицы упали в воду, и судьба или Бог позволили бы ему спасти только одну женщину, он, несомненно, выбрал бы Цивэнь! Если бы ему предоставили второй выбор, он бы определенно выбрал свою наложницу Мупин. Потому что они были самыми любимыми женами и наложницами мужчин! Другие женщины, хотя и могли любить всем сердцем, были любовницами, а в мужском мире любовниц можно было мучительно принести в жертву, если это было необходимо! Однако эта отчаянная ситуация еще не наступила, и, казалось, никогда не наступит. Поэтому Даци был полон решимости «собрать» всех любимых им красавиц, ни одной меньше! Он даже предпочитал принцип «чем больше, тем лучше», как Хань Синь, командующий войсками. Однако было одно обязательное условие: Тун Даци принимал только красавиц — он скорее умрет, чем примет некрасивых женщин!!!

Мы отклонились от темы. Давайте продолжим наблюдать за тем, как кобыла заботится о Тонг Даци!

Ароматный язык кобылы начал «исследовать» два «маленьких чуда» мужчины. Сначала она лизнула кончиком языка эти два круглых, игривых создания. По указанию мужчины кобыла осторожно взяла каждое из них в свой маленький рот и слегка подразнила кончиком языка.

Это было так здорово! Не только невероятно приятно физически, но и психологически! Почему так?

Глава шестьдесят восьмая: Такое дело

Как можно было не чувствовать себя комфортно, когда такая красивая, зрелая и сексуальная женщина, выбранная им для того, чтобы угождать ему и служить ему вволю, стояла перед ним на коленях в его кабинете именно в таком положении?

Не дожидаясь указаний мужчины, женщина начала нежно покусывать своим белоснежным зубом этот красивый, прямой и упругий половой орган, иногда снизу вверх, а иногда сверху вниз.

Особенно когда женщина нежно покусывала голову «Маленькой Ци» своими маленькими жемчужными зубками, ее лицо, озаренное весенней улыбкой, не позволило мужчине не похвалить ее: «Маленькая кобылка, твои навыки орального секса так быстро улучшились! Отлично, просто отлично!» Услышав похвалу мужчины, женщина еще больше возбудилась, словно хотела проглотить всю румяную помаду целиком.

Наблюдая, как его «корень наслаждения» входит и выходит из этих прекрасных красных губ, то укорачиваясь, то удлиняясь, и чувствуя, как язык женщины быстро кружится и дразнит головку его корня наслаждения, мужчина чуть не «извергся, как вулкан», в рот этой соблазнительной кобылы.

Но мужчина спокойно надавил на часто покачивающуюся голову кобылы, вытаскивая свой влажный член изо рта. Он не хотел так легко поддаваться на дразнящие его уговоры. Он хотел как следует оседлать свою прекрасную кобылу, Ли Ланьюнь, на этом просторном, светлом и удобном «манеже для верховой езды».

Мужчина уложил кобылу себе на грудь на большой стол. Он понимал, что раздевать любимую женщину догола в этом кабинете неудобно, и к тому же его несколько беспокоило, что его могут потревожить.

Мужчина без труда приподнял красивую черную юбку кобылы в форме тюльпана снизу вверх, хотя, конечно, полностью ее не снял. Какое же зрелище предстало под ней!

Ее округлые, мясистые и упругие белые ягодицы, а также ее «сокровище», были плотно обтянуты маленькими, освежающими сине-белыми трусиками с цветочным узором. Трусики сильно выпирали из-под плотных, похожих на булочку, «сокровищ». Поскольку мужчина вчера внимательно рассматривал эту «булочку», он мог полностью представить ее форму даже сквозь трусики. Глядя на интимную зону женщины в таком освежающем наряде, мужчина, казалось, ощущал несравненно приятный морской бриз, дующий ему в лицо.

Женщина наклонилась над столом, ее прекрасные ноги естественно свисали до пола. Она незаметно слегка раздвинула ноги, так что ее грудь оказалась почти на одном уровне с эрегированным пенисом мужчины. Это позволило ее любимому любовнику встать позади нее и легче осуществить свои желания.

Автор отмечает: «Причина, по которой эту прекрасную кобылу Ли Ланьюнь можно назвать красавицей, заключается не только в её красоте, соблазнительной фигуре и холодном, но и в том, что она умеет активно сотрудничать с любимым мужчиной в своих поступках!»

Даци двумя указательными пальцами зацепил край красивых, хрустящих трусиков и осторожно стянул их вниз. «Подними их!» — сказал мужчина женщине, и кобыла послушно слегка приподняла свои белоснежные, округлые ягодицы…

Сняв с женщины самое важное «доспехи» (не снимая никакой другой одежды), мужчина снова внимательно осмотрел «поджаренную булочку» кобылы — настоящее сокровище! Конечно, в отличие от прошлой ночи, на этот раз был яркий дневной свет, и он внимательно рассматривал эту прекрасную «поджаренную булочку» в кабинете женщины — в ее собственной конюшне.

Мужчина небрежно заметил на подставке для ручек на своем столе очень изящное и красивое перо. Перо было невероятно белым и красивым — легким, мягким и тонким. «Идеально», — подумал он и радостно рассмеялся. «Почему бы не сделать так?»

Он взял перо из подставки и спросил женщину: «Где вы взяли это перо?»

Женщина обернулась и сказала: «В прошлый раз мне его подарил покупатель. Он мне очень нравится, но я терпеть не могу им пользоваться, поэтому поставила его на подставку для ручек на своем столе в качестве украшения. А вы что с ним будете делать?»

Мужчина загадочно улыбнулся и сказал: «Ничего, ничего, просто спрашиваю из любопытства!»

Как и накануне вечером, мужчина нежно поцеловал аппетитную попку прекрасной кобылы. Женщина извивалась от удовольствия, покачивая своими пышными ягодицами и хихикая. Она должна была признать, что, хотя мужчина был моложе ее, его опыта в этой области было более чем достаточно, чтобы стать ее учителем!

«О!» — вдруг тихо воскликнула женщина. — «Так сильно чешется, что это?» — резко спросила она мужчину, потому что в этот момент почувствовала что-то мягкое и пушистое, «блуждающее» по ее интимным местам. Что это было? Женщина с любопытством обернулась. Боже мой! Оказалось, что ее неверный муж, ее маленький враг, нежно и тщательно поглаживал ее чувствительное место пером.

Женщина рассмеялась и сказала: «Ты, маленький кокетливый братишка, поскорее убери ручку обратно. Твоей сестре от неё зудит и ей некомфортно».

Мужчина усмехнулся и наклонился к уху женщины, сказав: «Сегодня у тебя нет выбора. Я воспользуюсь этим, чтобы подразнить мою прекрасную маленькую кобылу. Будь хорошей кобылой, отвернись, и я позабочусь о том, чтобы тебе было хорошо!»

Услышав это, Ли Ланьюнь могла лишь беспомощно отвернуться. Она просто закрыла глаза, наслаждаясь приятным ощущением гусиных перьев на коже. Что ей оставалось делать? Она добровольно стала его маленькой кобылкой. Раз уж она согласилась быть его любимой кобылкой, ну что ж! Пусть будет так!

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577 Kapitel 578 Kapitel 579 Kapitel 580 Kapitel 581 Kapitel 582 Kapitel 583 Kapitel 584 Kapitel 585 Kapitel 586 Kapitel 587 Kapitel 588 Kapitel 589 Kapitel 590 Kapitel 591 Kapitel 592 Kapitel 593 Kapitel 594 Kapitel 595 Kapitel 596 Kapitel 597 Kapitel 598 Kapitel 599 Kapitel 600 Kapitel 601 Kapitel 602 Kapitel 603 Kapitel 604 Kapitel 605 Kapitel 606 Kapitel 607 Kapitel 608 Kapitel 609 Kapitel 610 Kapitel 611 Kapitel 612 Kapitel 613 Kapitel 614 Kapitel 615 Kapitel 616 Kapitel 617 Kapitel 618 Kapitel 619 Kapitel 620 Kapitel 621 Kapitel 622 Kapitel 623 Kapitel 624 Kapitel 625 Kapitel 626 Kapitel 627 Kapitel 628 Kapitel 629 Kapitel 630 Kapitel 631 Kapitel 632 Kapitel 633 Kapitel 634 Kapitel 635 Kapitel 636 Kapitel 637 Kapitel 638 Kapitel 639 Kapitel 640 Kapitel 641 Kapitel 642 Kapitel 643 Kapitel 644 Kapitel 645 Kapitel 646 Kapitel 647 Kapitel 648 Kapitel 649 Kapitel 650 Kapitel 651 Kapitel 652 Kapitel 653 Kapitel 654 Kapitel 655