Kapitel 92

Даци оставалось лишь неоднократно извиняться. Казалось, Цивэнь был великодушнее, чем он предполагал. Он действительно осудил её, руководствуясь собственным мелочным умом…

Му Пин утешала Ци Вэня, говоря: «Вэнь, забудь об этом. Он сделал это не специально, так что не сердись!»

Цивэнь немного успокоилась. Она посмотрела на Даци и сказала: «Ты бабник!» При этом она легонько ткнула его пальцем в лоб. Даци лишь улыбнулся и ответил: «Спасибо, моя дорогая жена!» Он тут же обнял её и несколько раз поцеловал в щёки.

Глава 162. Очарование «маленькой госпожи».

Цивэнь: «То, что женщина такого знатного происхождения влюбилась в тебя, — это поистине твоя удача. Она кажется приятной женщиной, с ней, вероятно, легко найти общий язык. Пусть она останется здесь завтра! Я, Чжоу Цивэнь, должно быть, был тебе должен в прошлой жизни. С этого момента тебе запрещено иметь других женщин вне дома, понял?» Даци много раз кивнул, с восторгом обнял своих двух жен и сказал: «Мне так повезло, что я женился на вас, двух добродетельных женах!»

Му Пин спросила: «Если Сяо Ли тоже приедет в этот дом, останется ли сестра Вэнь законной женой?»

Даци: "Конечно, это нельзя изменить!"

Му Пин: "По крайней мере, у тебя ещё осталась совесть! Если ты не позволишь Вэнь стать твоей законной женой, я на это не соглашусь!"

Цивэнь: «Неважно, законная это семья или нет. Я просто надеюсь, что все смогут хорошо ладить друг с другом».

Даци: «Не волнуйся, с Сяоли ты легко найдешь общий язык».

Цивэнь: «Завтра я сама её заберу. В конце концов, она уважаемая жительница города Лунхай, просто сейчас ей не повезло. На самом деле, мне очень нравится смотреть её передачи; я ею восхищаюсь. Вздох, я никогда не ожидала, что мой муж действительно будет за ней ухаживать. Ты такая способная! Тебе нельзя иметь других женщин в будущем, понимаешь?» — сказала Цивэнь Даци с некоторой беспомощностью, и Даци кивнула.

«Давай не будем торопиться. Сначала приведи Сяо Ли домой. О других женщинах подумаем позже», — подумал мужчина.

Даци: "Не нужно за мной ехать, дорогая жена. Я сам поеду!"

Цивэнь: «Раз уж я согласился отпустить её домой, я должен забрать её лично. Иначе она подумает, что я её не приветствую. Я, Цивэнь, не настолько мелочен! Просто отпусти меня, забери завтра!»

Даци: "Хорошо, тогда после того, как я завтра закончу работу в компании, давай вместе заберем ее, ладно?"

Цивэнь кивнул и сказал: «Хорошо, тогда решено. Все ложитесь спать пораньше!»

Даци обнял Цивэня, Мупин обнял Даци, и Ицзин тоже обнял Цивэня; все четверо спали в одной постели...

На следующее утро, когда Даци проснулся, он обнаружил, что Ицзин уже встала, оставив в постели только его двух жен и его самого. «Наверное, она пошла прогуляться с матерью за завтраком», — подумал Даци.

Он поцеловал Цивэня, а затем поцеловал Мупина.

------------

Раздел для чтения 133

Я тоже встала, потому что сегодня мне нужно было сходить в компанию, чтобы узнать, закончил ли Чжан Цзе разработку эскизов виллы для Чэн Жэньцзи.

После завтрака Даци сразу же поехал на машине в компанию. Как только он вошел в здание, он увидел Суцинь и Пинцзя. Обе женщины очень беспокоились о Даци.

Суцинь: "Ты даже не позвонил, когда вернулся?"

Пинцзя: "Дедушка, ты наконец-то вернулся! Я так по тебе скучала!"

Даци: "Спасибо вам обоим за беспокойство. Дела у компании идут хорошо?"

Даци и остальные вместе отправились к нему в кабинет, чтобы узнать, не произошло ли что-нибудь в компании за последние два дня.

Пинцзя сказал: «Президент Чэн позвонил, чтобы узнать, вернулись ли вы из командировки. Он сказал, что лучше всего будет, если вы позвоните ему, когда вернетесь».

Суцинь сказала: «Президент Чэн послал секретаря Сяо передать ключи от ее виллы. Всего было два ключа. Они были у Цзяэр! Цзяэр в тот момент там не было, поэтому я их приняла».

Пинцзя: "Сэр, Цзяэр сейчас же принесет вам ключ."

Даци кивнул и сказал: «Хорошо, теперь вы все можете идти. Цзяэр, попроси Чжан Цзе принести чертежи в мой кабинет».

Пинцзя кивнула и вышла вместе с Суцинь.

Через мгновение вошла Чжан Цзе, неся стопку эскизов. Да Ци предложил ей сесть и, не говоря ни слова, взял у Чжан Цзе эскизы и открыл их, чтобы она могла их рассмотреть.

Мужчина кивнул, рассматривая эскиз, и сказал: «Сяо Чжан, это хороший эскиз. Вы меня полностью поняли».

Чжан Цзе улыбнулся и сказал: «Спасибо, президент Тонг. Пожалуйста, сообщите мне, если вас что-то не устроит, и я немедленно это исправлю!»

Даци улыбнулся и сказал: «Я очень доволен! Здесь всё на месте?»

Чжан Цзе кивнул. Да Ци внес несколько предложений по некоторым деталям в эскизах, но в целом остался очень доволен! Он попросил Чжан Цзе немедленно внести в них изменения, и Чжан Цзе ответил, что это не проблема, займет максимум час.

Даци: «Хорошо, внесите изменения. После этого сделайте резервную копию файла и распечатайте три копии. Чем раньше, тем лучше, вперед!»

Чжан Цзе: «Хорошо, господин Тонг. Я сейчас же уйду!» Да Ци улыбнулся и кивнул, и Чжан Цзе отнёс чертежи обратно в дизайн-студию.

Мужчина тут же набрал номер Чэн Ренджи.

Даци: «Дядя Чэн, это я, Сяотун!»

Сон Ин-ки: "О, вы вернулись из командировки?"

Даци: "Вы вернулись. Ваши чертежи готовы. Я лично доставлю их вам в офис позже. Пожалуйста, еще раз их проверьте, и я организую немедленное начало строительства. Вы сегодня в компании?"

Сон Ин-ки: "Ладно, до скорого! Мне пора идти, пока!"

Даци: «Прощай, дядя Ченг!»

Мужчина тут же снова набрал номер мобильного телефона Сяо Ли.

Даци: «Лиэр, это я, Даци».

Сяо Ли: "Почему ты так рано встал?"

Даци: «Я вчера рассказала Цивэнь о нас, угадайте, какая была её реакция?»

Сяо Ли: "Она ведь не злится, правда?"

Даци: «Нет, она сказала, что лично заберет тебя сегодня и отвезет домой. Тебе тоже нужно подготовиться, мы заберем тебя вечером. Я закончу свою работу в компании в течение дня».

Сяо Ли: "Правда? Она действительно хочет меня принять?"

Даци: "Правда, у меня нет причин тебе лгать. Ланьюнь здесь?"

Сяо Ли: «Я так рада, что сестра Ланьюнь здесь. Я попрошу её ответить на звонок. Можешь позвонить на стационарный телефон, это междугородняя мобильная связь. Телефон стоит прямо рядом с Ланьюнь».

Даци подумал и согласился, поэтому набрал стационарный телефон квартиры. Он коротко сказал Ланьюнь по телефону, что собирается забрать Сяоли и отвезти её домой.

Лань Юнь сказал: «Я так рад за Сяо Ли. Твой Ци Вэнь действительно очень щедрый! Неплохо, неплохо. Младший брат, когда ты наконец привезешь меня, Е Хуана, Чжэн Цзе и меня домой?»

Даци улыбнулся и сказал: «Делай всё постепенно, не волнуйся слишком сильно, конь. Я постараюсь! Мы с Цивэнем сегодня приедем к тебе за Сяоли, так что нам придётся побеспокоить тебя и Хуаньэр!»

Лань Юнь: «Не волнуйтесь, всё в порядке! Я как раз подумывал угостить Ци Вэня обедом, и вот такая возможность представилась!»

Даци: "Спасибо! Увидимся сегодня вечером!"

Лань Юнь: "Увидимся вечером!" Они повесили трубку.

Мужчина рассеянно читал газету в своем кабинете, когда вошла Пинцзя и вручила ему ключи от виллы Чэн Жэньцзи. Даци похвалил наряд Пинцзя, сказав, что она хорошо одета и элегантна, и Пинцзя широко улыбнулась. Мужчина посадил ее к себе на колени и сказал: «Ты, маленькая шлюшка, сегодня ты выглядишь как секретарь компании. Неплохо, я тебя вознагражу!» Затем он поцеловал ее.

Сегодня Пинцзя была одета в серый деловой костюм. Белая рубашка под ним, черные чулки и серые туфли на высоком каблуке придавали ей чрезвычайно достойный и элегантный вид. Конечно, ее изящная фигура не была затенена формальностью; наоборот, она уверенно демонстрировала себя. Ее тонкая талия, пышные бедра и длинные ноги делали ее невероятно привлекательной!

Даци похлопала себя по ягодицам и сказала: «Пойдем сегодня со мной в компанию генерального директора Чэна. Можешь идти, я позвоню тебе позже!»

Пинцзя кивнула и сказала: «Хорошо!» Затем она вышла из кабинета.

Вскоре после этого Чжан Цзе принес Даци полный комплект проектной документации. После того как Даци еще раз внимательно их проверил, убедившись в отсутствии проблем, он взял чертежи и в сопровождении своего личного секретаря Пинцзя отправился в головной офис группы компаний «Ваньань» Чэн Жэньцзи. Они поехали на машине.

По прибытии в штаб-квартиру группы компаний «Ваньань» их проводила в кабинет Чэн Жэньцзи официантка. Чэн Жэньцзи лично открыл дверь и радушно впустил их, тепло пригласив присесть на диван. В этот момент Юлоу принесла им две чашки горячего чая. Даци и Пинцзя поблагодарили Юлоу.

Сегодня Юлу была одета в длинный белый полупрозрачный вязаный кардиган, белую мини-юбку и серебряные босоножки на танкетке. На правом запястье у неё было ожерелье из сплава и большой браслет в европейском стиле. Женщина излучала невероятно сексуальную, но в то же время сдержанную ауру! Её одежда выглядела многослойной и богатой, а помимо впечатляющей груди, её красивые ноги также привлекали внимание мужчин!

Ю Лоу была настолько прекрасна, что Да Ци подумал про себя: «Она просто рай для глаз!»

После того как Юлоу налила чай Даци и остальным, она села на диван в кабинете. Она села рядом с Чэн Жэньцзи, и они вместе рассматривали чертежи, которые им дал Даци.

Ю Лоу кивнул, наблюдая за происходящим, и Чэн Ренджи тоже высоко оценил это.

Ю Лоу: «Малыш, твой дизайн просто прекрасен».

Даци: «Спасибо за вашу высокую оценку, секретарь Сяо!»

Чэн Ренджи: «Хорошо, я не возражаю. Давайте начнем строительство как можно скорее в соответствии с этим планом. Если у вас возникнут какие-либо трудности, просто дайте мне знать. Пока это в моих силах, я сделаю все возможное, чтобы помочь вам».

Даци: «Никаких трудностей нет. Если у вас нет возражений, я организую начало строительства завтра».

Чэн Жэньцзи: «Хорошо, можно начинать строительство. Молодые люди такие эффективные. Я думал, ваша командировка задержит доставку чертежей на день-два, но вы приехали раньше, чем я ожидал. Это редкость, Сяо Тун!»

Даци: «Я всегда помню о деле дяди Чэна».

Они обсудили некоторые конкретные детали ремонта. Во время разговора Юй Лоу время от времени вставляла пару замечаний, на которые Да Ци всегда реагировал с энтузиазмом. Он знал положение Сяо Юй Лоу в группе компаний «Ваньань»; эту секретаршу он не мог себе позволить обидеть. К тому же, он не хотел ее обидеть; напротив, он хотел завоевать ее расположение! В конце концов, с момента первой встречи у него было какое-то странное чувство по отношению к ней!

Какие ощущения? Я влюбился в неё! Я влюбился в эту зрелую, сексуальную "богиню с пышной грудью"!

Даци также заметил, что Чэн Жэньцзи искоса поглядывает на свою личную «любовницу» Пинцзя. Похоже, у этого генерального директора Чэна особая привязанность к своей «любовнице»!

Время летит, уже почти полдень.

Чэн Жэньцзи: «Сяо Тун, почему бы вам с секретарем Сюй не пообедать с вашим дядей? Вы редко бываете вместе».

Маленький мальчик: "Мне очень жаль!"

Чэн Ренджи: «Вы слишком вежливы. Я, Чэн Ренджи, считаю вас своим. Секретарь Сюй тоже редко к нам приходит, поэтому в полдень мы будем вчетвером за простым обедом. Юлоу, приготовь что-нибудь для меня в обычном месте».

Сяо Юлоу: «Хорошо, президент Чэн!» Она тут же позвонила в ресторан, чтобы сделать заказ.

Сяо Тонг: "Тогда я с уважением приму ваше предложение!"

Пинцзя: «Президент Чэн, вы слишком добры!»

Чэн Ренджи улыбнулся и заметил: «Не будь таким вежливым. Мы с твоим генеральным директором Тонгом как семья. Пойдем, поужинаем в ресторан».

Четверо прибыли в отель «Ваньань» в Жунчжоу на «Мерседесе-Бенц» Чэн Жэньцзи. По прибытии их лично встретил управляющий отеля.

Даци: «Дядя Чэн, отель «Ваньань» тоже входит в вашу группу?»

Чэн Ренджи рассмеялся и сказал: «Давайте даже не будем упоминать такие четырехзвездочные отели».

Какой богатый и влиятельный человек! Даже четырехзвездочный отель кажется маленьким? Магнат недвижимости — это действительно магнат недвижимости!

Менеджер отеля проводил их четверых в самый роскошный отдельный номер отеля. Вскоре официанты принесли всю еду и напитки. Ю Лоу позвонил в отель, чтобы договориться о приготовлении, поэтому еду и напитки подали, как только прибыли Да Ци и остальные.

В меню представлены преимущественно блюда кухни провинции Шаньдун: жареная и приготовленная на пару рыба-лента, жареные овощи, грибы с кедровыми орешками, тушеный шпинат, фаршированные баклажаны, тушеная свиная грудинка с замороженным тофу, жареные требуха с кинзой, тушеные свиные ножки, жареные свиные кишки, пельмени с икрой краба, морское ушко в раковине в бульоне, креветки с солью и перцем, курица и морской огурец и т.д.

Мы будем пить Моутай, так как Чэн Ренджи его очень любит. Даци, будучи гостем, последует примеру хозяина и не возражает.

Даци поднял бокал за Чэн Жэньцзи и сказал: «Дядя Чэн, этот младший хотел бы поднять за вас тост. Спасибо, что посетили мой магазин!»

Чэн Ренджи: «Это потому, что ты талантлив. Мы должны заботиться друг о друге!» Они оба выпили свои напитки залпом.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577 Kapitel 578 Kapitel 579 Kapitel 580 Kapitel 581 Kapitel 582 Kapitel 583 Kapitel 584 Kapitel 585 Kapitel 586 Kapitel 587 Kapitel 588 Kapitel 589 Kapitel 590 Kapitel 591 Kapitel 592 Kapitel 593 Kapitel 594 Kapitel 595 Kapitel 596 Kapitel 597 Kapitel 598 Kapitel 599 Kapitel 600 Kapitel 601 Kapitel 602 Kapitel 603 Kapitel 604 Kapitel 605 Kapitel 606 Kapitel 607 Kapitel 608 Kapitel 609 Kapitel 610 Kapitel 611 Kapitel 612 Kapitel 613 Kapitel 614 Kapitel 615 Kapitel 616 Kapitel 617 Kapitel 618 Kapitel 619 Kapitel 620 Kapitel 621 Kapitel 622 Kapitel 623 Kapitel 624 Kapitel 625 Kapitel 626 Kapitel 627 Kapitel 628 Kapitel 629 Kapitel 630 Kapitel 631 Kapitel 632 Kapitel 633 Kapitel 634 Kapitel 635 Kapitel 636 Kapitel 637 Kapitel 638 Kapitel 639 Kapitel 640 Kapitel 641 Kapitel 642 Kapitel 643 Kapitel 644 Kapitel 645 Kapitel 646 Kapitel 647 Kapitel 648 Kapitel 649 Kapitel 650 Kapitel 651 Kapitel 652 Kapitel 653 Kapitel 654 Kapitel 655