Kapitel 172

Даци кивнул и сказал: «Этот дом твой?»

Чунлан: «Да, его купили для меня сразу с особого разрешения директора Чена и директора Суня».

Даци заметил на прикроватной тумбочке два толстых фотоальбома. Не имея других занятий, он взял их и открыл. Внутри были фотографии Ма Чуньлань и различных лидеров во время поездок в Европу, Южную Америку, Северную Америку, Австралию и другие места.

Во время массажа Даци спросил Ма Чуньланя, кто этот человек и кто тот человек. Ма Чуньлань ответил ему по очереди. Он сказал: «Ланьну, ты служил всем этим вождям?»

Ма Чуньлань покачала головой и сказала: «Я служила более чем дюжине вождей. Со многими из них мы общались только для того, чтобы фотографироваться. Учитель, на самом деле я просто человек, попавший в паутину власти, и у меня нет выбора! Возможно, некоторые будут смотреть на меня свысока, но я думаю, это не имеет значения. Кто сказал этим вождям, что я им нравлюсь?»

Даци сказал: «Я не буду разбираться с твоим прошлым. Но…»

Ма Чуньлань тут же ответила: «Знаю, отныне я буду служить только тебе. Ты — мой единственный господин!»

Даци кивнул и сказал: «Да, это хорошо. В этом смысле я такой же, как и директор Сунь. Я не позволю своей женщине иметь других мужчин».

Ма Чуньлань тихо сказала: «Господин, если я скажу что-нибудь неподобающее, интересно, вы рассердитесь?»

Даци сказал: «Говори, и я тебя прощу!»

Ма Чуньлань сказала: «Господин, вы ещё более властны, чем директор Сунь. Он всего лишь бандит, а вы — тиран, вы всего лишь реинкарнация Сян Юя, гегемона-царя Чу!»

Услышав это, Даци от души рассмеялся и сказал: «Ланну, хорошо сказано. Я тиран, тиран, который правит тобой, маленькая шлюха! Возможно, я немного властен в твоих глазах».

Ма Чуньлань улыбнулась и сказала: «Но почему-то мне просто нравится ваш властный характер, учитель. В отличие от Сунь Чанфа, который открыто требует моей верности, но при этом посылает меня сопровождать провинциальных правителей. Эх, моя жизнь тогда была действительно тяжелой…»

Даци спросил: «А вы даже сопровождали руководителей провинций?»

Ма Чуньлань кивнула и сказала: «Я ничего от вас не скрою, учитель. Я сопровождала двух или трех вице-губернаторов и министра по организационным вопросам из провинции. Сунь Чанфа заставил меня поехать туда, и у меня не было выбора!»

Даци попросил Ма Чуньлань подробно рассказать о своей встрече с руководителями провинции, что она и сделала. Выслушав, Даци сказал: «Я не интересуюсь чиновниками и не могу позволить себе их обидеть. Больше не упоминайте о них». Ма Чуньлань кивнула в знак согласия. Он продолжил листать ее фотоальбом, и вдруг одно фото привлекло его внимание.

Это фотография двух человек. На фотографии две женщины: одна — Ма Чуньлань, а другая — женщина-полицейская, которую Даци не узнает. Почему Даци привлекла эта фотография? Потому что женщина-полицейская на фотографии очень красива.

Женщина-полицейская обладала пленительными миндалевидными глазами, казавшимися завораживающими, изящно изогнутыми бровями, прямым и элегантным носом и двумя вишнево-красными, влажными губами. Еще более поразительным было то, что, несмотря на полицейскую форму, ее грациозная фигура была отчетливо видна. На фотографии она улыбалась, заставляя сердце Даци затрепетать. Он почувствовал, что эта женщина-полицейская обладает похожим обаянием на Цивэнь, хотя они были разными типами красавиц. Даци вдруг понял, что Цивэнь тоже бывшая сотрудница полиции; неудивительно, что их выражения лиц были чем-то похожи.

Даци спросил: «Ланну, кто эта женщина?»

Ма Чунлань посмотрела на фотографию и сказала: «Моя сестра».

Даци: "Твоя сестра, твоя родная сестра?"

Ма Чуньлань кивнула и сказала: «Она на несколько лет моложе меня. Мои родители изначально хотели младшего брата, но вместо него у них родилась дочь. Она окончила Университет общественной безопасности в прошлом году и работает в отделе регистрации домохозяйств муниципального управления общественной безопасности».

Даци: "У тебя такая красивая младшая сестра?"

Ма Чуньлань улыбнулась и сказала: «Она очень хорошо училась, и после окончания университета сдала экзамен на государственную службу. Семья ей ничем не помогала».

Даци кивнул и сказал: «Ты вполне способен! Как зовут эту девочку?»

Ма Чунлань сказала: «Ее зовут Ма Тинфан, и она, вероятно, на два года моложе тебя».

Даци сказал: «Я родился в 1979 году».

Ма Чунлань: «Она родилась в 1981 году».

Даци спросил: «Вы женаты?»

Ма Чуньлань покачала головой и сказала: «За ней ухаживали бесчисленные люди, даже сын секретаря провинциального партийного комитета, но они ей просто не нравились. Мы с сестрой совершенно разные люди. Она крайне отстраненная, до смешного. С детства у нее никогда не было отношений».

Даци: «Какая красивая женщина-полицейская! Моя первая жена, Цивэнь, — крестница начальника провинциального управления общественной безопасности, а мой тесть — директор управления общественной безопасности уезда Пинъань. Я никогда не думал, что ваша сестра тоже полицейский. Ха-ха, у нас довольно тесная связь!»

Ма Чунлань сказала: «Правда? В таком случае, может быть, вы сможете помочь моей сестре?»

Даци: «Помогите мне, у меня нет никаких чувств к полиции. С тех пор, как умер мой хороший друг, работавший в Управлении общественной безопасности, я вообще не имею дела с полицией. Конечно, я знаю, что моя жена часто навещает своего крестного отца и крестную мать, и этот директор относится к моей жене как к собственной дочери. Моя теща тоже часто навещает директора. Вздох, они потеряли сына в преклонном возрасте, это, должно быть, было для них очень больно».

Ма Чунлань сказала: «О, я слышала, как директор Чен упомянул, что сына директора зовут Дин Цзянь, верно?»

Даци кивнул и сказал: «Да, мой добрый друг, мой хороший товарищ, мой добрый брат, давно умер».

Ма Чуньлань: «Эй, система общественной безопасности действительно сложная. Моя сестра не любит просить о помощи или заискивать перед начальством. Думаю, она навсегда останется рядовым клерком в отделе регистрации актов гражданского состояния. Я несколько раз пыталась уговорить ее принять сына секретаря провинциального комитета партии, но она просто отказывается. На моем месте я бы давно возглавила отдел регистрации актов гражданского состояния».

Даци громко рассмеялся: «Ты, маленькая шлюшка, кто не знает, что ты бесстыжая? Ты, кажется, недовольна тем, что твоя сестра не бесстыжая!»

Ма Чуньлань: «Господин, я недовольна. Я бы хотела, чтобы моя сестра была высокопоставленным чиновником или имела влиятельного покровителя. Тогда она могла бы жить роскошной, легкой и счастливой жизнью. На самом деле, я знаю, что все мои покровители ненадежны. Директор Чен и Сунь Чанфа просто издеваются надо мной. Женщины в конце концов должны выйти замуж. У моей сестры есть возможность выйти замуж за члена семьи секретаря провинциального комитета партии, почему она не идет? Я не понимаю, это действительно расстраивает. Господин, мне нужно кое-что вам сказать».

Даци: "Говори, что это?"

Ма Чуньлань: «Господин, я могу быть смиренной и покорной перед вами, Хань Мэном и Сяо Ином, и я готова стать вашей рабыней. Но, пожалуйста, пусть моя сестра об этом не узнает. Было бы ужасно, если бы она узнала. Если она расскажет моим родителям, я не смогу ничего объяснить».

Даци сказала: «Ты старшая сестра, а она младшая. Как она может тебя контролировать? Не волнуйся, мы позаботимся о том, чтобы ты хорошо выглядела перед другими и ни в коем случае не опозорила тебя».

Ма Чуньлань с благодарностью сказала: «Спасибо, Учитель! Спасибо, Учитель! Это именно то, что я хотела услышать!»

Даци: "После того, как ты отправишься служить матери Сяоин, какие у тебя планы на это место?"

Ма Чуньлань: «Давайте сдадим его в аренду. Мы сможем получать большую арендную плату каждый месяц. Но есть одна проблема: моя сестра часто приезжает в гости. Если я буду жить у Хань Мэна, как я ей это объясню?»

Даци: «Как насчет такого варианта? Пусть Хань Мэн и Сяо Ин переедут к тебе, а Хань Мэн сдаст свою квартиру. Она не привыкла жить одна. Так вы втроем сможете быть вместе, и мама Сяо Ин тоже сможет жить с тобой. И твоя сестра ничего не узнает, раз ты все еще здесь. Она может приехать, если захочет. Думаю, твой дом довольно большой, три спальни и гостиная, хватит всем».

Ма Чуньлань: «Хорошо, учитель, я вас выслушаю».

Даци усмехнулся и сказал: «Хорошо, давайте сделаем так. Так я смогу позаботиться о вас троих одновременно».

Закончив массаж, Чунлань сказала Даци: «Господин, останься здесь на ночь, позволь мне хорошо тебе служить!» Даци обнял её и сказал: «Ланьну, ты очень хорошо умеешь льстить. Жаль, что мне сегодня нужно идти домой к своей первой жене и другим жёнам, поэтому я не могу остаться здесь». Чунлань с некоторым разочарованием сказала: «Господин, тогда... тогда иди ты, я... я не посмею тебя остановить».

Даци находил Ма Чуньлань довольно очаровательной, потому что она, казалось, в какой-то степени зависела от него, своего господина. Это чувство зависимости от женщины невероятно успокаивало его. Он нежно погладил Ма Чуньлань по всему телу и сказал: «Ланьну, я понял, что ты мне на самом деле начинаешь нравиться. Кажется, мне особенно нравится твое соблазнительное обаяние. Теперь, когда мы остались вдвоем, я хочу, чтобы ты раскрыла передо мной свое самое соблазнительное обаяние. Давай, начнем!» Даци решил снова с удовольствием наслаждаться соблазнительным обаянием прекрасной женщины, Ма Чуньлань.

Ма Чуньлань тут же ответила: «Да, господин, гарантирую, вы останетесь довольны». Затем она уложила Даци на кровать, и тот полностью расслабился. Ма Чуньлань нежно села на него сверху и опустилась, осыпая его поцелуями. Больше всего Даци доставляло удовольствие нежное поглаживание мягкой груди женщины по его груди…

Да Ци подумал про себя: «Эта женщина поистине распутная! Сунь Чанфа действительно очень искусен; ему удалось воспитать в ней такую послушную и рассудительную девчонку. Конечно, Сунь не завоевал её сердце. Она просто намеренно пытается ему угодить; всё это игра. Если подумать, есть ли у неё ко мне настоящие чувства? Конечно, нет, по крайней мере, сейчас. Но разве это имеет значение? Не имеет значения. Изначально я просто пытался выплеснуть свою злость на Хань Мэна и Сяо Ина. Может быть, однажды я действительно устану от этой женщины и отпущу её!»

Даци и Ма Чуньлань сблизились, играя в такие игры, как «разжечь огонь на другой стороне горы», «перелить воду из свечи вверх дном» и «лететь бок о бок». Возможно, потому что его отношения с женщиной были чисто физическими, лишенными какой-либо эмоциональной связи, Даци безжалостно дразнил ее. Женщина, с растрепанными волосами, затуманенным взглядом и вся в поту, непрестанно кричала…

После страстной встречи Ма Чуньлань помогла Даци принять освежающую горячую ванну, а затем проводила его домой.

Вернувшись домой в западную часть города, он обнаружил, что все его жёны заняты работой. Даци спросил: «Вэньэр, что происходит?» Цивэнь рассмеялся: «Глупышка, мы все переезжаем обратно в виллу Жунцзян!» Даци сказал: «О, боже, почему ты мне не сказал, что переезжаешь?» Цивэнь ответил: «Неважно, это всё дело рук компании по переездам. Мы просто забираем важные вещи. Я думал, тебя не будет дома, поэтому собирался позвонить тебе после того, как мы закончим. Как раз вовремя, ты вернулся. Поехали, переезжаем!»

На самом деле, переезжать было особо нечего. Цивэнь и Цзярань и не планировали уезжать, поэтому оставили почти все свои крупные вещи на вилле. Даци отвёз Цивэнь, Мупин и Суцинь домой с детьми, и все радостно разъехались. Семь женщин с другой стороны города тоже переехали примерно в то же время. Вся семья была вне себя от радости, потому что воссоединилась.

Пинцзя бросилась в объятия Даци и сказала: «Дедушка, Цзяэр очень по тебе скучала, и все по тебе тоже очень скучали».

Цивэнь сказала всем: «Сестры, сегодня хороший день, чтобы всем вернуться домой. Сегодня вечером давайте попросим тетю Чжан и тетю Ли приготовить еще несколько блюд, чтобы мы все могли хорошо поужинать дома».

Сяо Ли также сказала: «Сегодня так весело! Где Сяо Лин и остальные трое? Пусть приходят и присоединяются к веселью!»

Моя свекровь тоже сказала: «Верно, я не видела Дунъюэ уже несколько недель. Ты, негодяй, быстро позвони им и попроси приехать на семейный ужин».

Мэйтин, Ицзин и остальные придерживались той же идеи. Даци нужно было всего лишь позвонить Сяолин, и оказалось, что все четверо находятся в квартире Байша. Даци пригласил их на ужин в честь воссоединения, и все четверо поехали на машине.

Тетя Чжан и тетя Ли тоже были очень рады, потому что вернулись к работе горничными на вилле Жунцзян. Тетя Ли сказала: «Пока я была вдали от всех, я искала разные работы, но ни одна меня не устраивала. Ах, хозяин и хозяйка здесь так добры ко всем, я не хочу менять место работы и прислуживать людям». Тетя Чжан также сказала: «Тетя Ли, мне было так одиноко, пока тебя не было. Все были в плохом настроении, но теперь все хорошо, все вернулись. Мы снова можем вместе прислуживать молодому господину Тонгу и молодым леди!» Две горничные были в особенно хорошем настроении и весь день провели, занимаясь приготовлением своих фирменных блюд.

На ужин Даци сидел в компании 21 своей жены и троих детей — точнее, 20 с половиной женщин, поскольку половина мужей его тещи были его тещей. Скажем так, 21. Они сидели за большим круглым столом. Этот стол был специально изготовлен плотником по заказу Даци; за ним могли одновременно сидеть 30 человек. На самом деле, помимо семьи Даци, там были также тетя Чжан и тетя Ли.

Цивэнь налила всем по бокалу Реми Мартин, подняла свой бокал и сказала: «Этот год был неспокойным. После смерти мамы мы все были разлучены довольно долгое время. Сегодня день нашего воссоединения, и это также самый счастливый день для нашей семьи. Давайте все вместе выпьем за это, желая нашей семье Тонг непреходящего процветания и крепкого здоровья!» Все с радостью подняли тост за воссоединение.

Цзя Ран тоже встала и сказала всем: «Дорогие сёстры, это моё тело стало причиной нашего расставания, пожалуйста, не вините меня. Вздох, я накажу себя выпивкой, пожалуйста, простите меня!»

Сяо Ли сказал: «Сестра Цзя Ран, сегодня счастливый день. Не говорите ничего грустного. Думаю, нам всем следует поднять бокал за сестру Цзя Ран и пожелать ей крепкого здоровья!» Все поддержали Сяо Ли и подняли бокалы за Цзя Ран. Глаза Цзя Ран наполнились слезами, и она продолжала повторять: «Спасибо, спасибо всем! Спасибо…»

Помимо того, что свекровь поднимала тост за Цзя Ран вместе со всеми, она внимательно следила за тем, что было в тарелке Да Ци. Она всегда была наготове; если в его тарелке не было еды, она всегда добавляла что-нибудь для него.

Мейтинг сказала: «На самом деле, мы смогли воссоединиться в основном благодаря сестре Цзяран. Сестра Цзяран, мы все вам благодарны!»

На самом деле, воссоединение семьи Даци стало результатом обсуждения между Цзя Раном, Ци Вэнем, Сяо Ли и Му Пином. Они не продавали виллу Жунцзян за спиной Даци.

Ю Лоу сказала: «Сестры, сейчас работает только одна из наших кофеен, а вторая сдана в аренду. Может, нам стоит что-нибудь придумать?»

Цивэнь сказал: «Эй, я подумал об этом. Нам не нужно беспокоиться о том, как прокормиться. Арендной платы, которую мы получаем от магазинов в разных местах, достаточно для нашей семьи».

Цзя Ран сказала: «Сестра Юй Лоу, о чём вы беспокоитесь? Мой гостиничный бизнес процветает. Хотя у меня осталось всего 30% акций, одни только дивиденды составляют более миллиона в год. Кроме того, не беспокойтесь о сбережениях ваших врагов; моих сбережений достаточно, чтобы каждый мог жить комфортно до конца своих дней».

Суцинь сказала: «В прошлый раз, обсудив это с сестрой Ли и сестрой Вэнь, мы купили пятилетние государственные облигации на два миллиона юаней. Не волнуйтесь, покупка государственных облигаций в наши дни гарантированно принесет прибыль».

Лошадь сказала: «Но ведь всем нужно как-то скоротать время, правда?»

Му Пин сказал: «Всё просто. Мы можем открыть кофейню и по очереди работать там, чтобы расслабиться».

Ицзин сказала: «Мне нравится заниматься домашними делами с тетей Чжан и тетей Ли. Помимо походов в кофейню, я занимаюсь домашними делами». Все рассмеялись, услышав это.

Даци сказал: «Давайте пока все останемся в кофейне».

------------

Раздел «Чтение» 273

«Давайте продолжим работу кофейни. В следующем году мы вернём себе вторую кофейню, и все смогут продолжать готовить кофе для иностранцев, как и раньше. Сегодня траурный день, умерла моя мама, поэтому лучше свести дела к минимуму».

Услышав объяснение Даци, никто особо не заговорил о заработке. Даци спросил Е Хуана и Чжэн Цзе: «У вас всё хорошо с преподаванием в художественной школе?» Они ответили: «Учитель, у нас всё хорошо. Пожалуйста, не беспокойтесь!»

Моя свекровь исключительно добра к Шу Дунъюэ. Помимо того, что она кормит Даци, она постоянно кормит и её саму. Цивэнь спросила: «Мама, когда ты так полюбила Дунъюэ?»

Шу Дунъюэ улыбнулась и сказала: «Это потому, что сестра Вэньхуа очень любит Юээр, и Юээр ей за это безмерно благодарна!»

Даци рассмеялся и сказал: «Мама, похоже, ты тоже не очень хорошо относишься к Вэньэр».

Свекровь тут же воскликнула: «Кто это сказал? Я больше всех люблю Вэньэр, но она глава семьи и не любит со мной возиться. Поэтому я не буду ей ничего подавать». Сяомань широко улыбнулась, найдя свекровь забавной. Цзя Ран сказала: «Сяомань, будь серьёзна. Перестань ухмыляться как идиотка!» На самом деле, смеялась над свекровью не только Сяомань; Юй Ло, Пин Цзя, Мэй Тин и даже И Цзин тоже нашли её свекровь забавной и широко улыбнулись.

Помимо того, что Цивэнь призывала всех больше есть и пить, она особенно заботилась о «Четырех красавицах радиовещания». Ей всегда нравились эти четыре студентки.

После ужина некоторые члены семьи смотрели телевизор, другие играли в маджонг, а третьи непринужденно болтали. Сам Даци вывел на прогулку своего сына Сяоци и Цивэня. Иногда он также выводил на прогулку дочь вместе с Мупин или Суцинь. Короче говоря, он выходил на прогулку с той матерью, чей ребенок был у него на руках.

Все трое прогуливались вдоль реки Жунцзян. Даци спросил Цивэнь: «Цивэнь, время летит! Ты теперь мама, а я — папа».

Цивэнь кивнул и улыбнулся: «Мы знакомы уже восемь лет. За эти восемь лет мы очень изменились».

Даци: "Вэньэр, честно говоря, тебе действительно нравятся эти девушки?"

Цивэнь кивнул и сказал: «Сначала я даже ревновал к Мупину, но потом привык. Думаю, это судьба, что мы все вместе. Разве мы сейчас не живём счастливо как семья? Ци, а ты сам счастлив? У тебя так много женщин».

Даци сказал: «Я рад, что сейчас все успокоились. Если бы у нас когда-нибудь возникали конфликты, я бы точно не был рад. Вэньэр, эта семья действительно отнимает у тебя много сил. На самом деле, я не всегда мог хорошо заботиться о семье; в основном этим занимаешься ты. Большое тебе спасибо!»

Пока Даци говорил, он опустил Сяоци на землю; малыш уже научился ходить. Цивэнь спросил Даци: «Ци, у меня к тебе вопрос».

Даци: "Скажи это, пожалуйста."

Цивэнь: "Вы действительно считаете, что у людей есть судьба? Мне кажется странным, что так много женщин, включая меня, хотели бы быть с вами?"

Да Ци улыбнулся, но ничего не ответил, потому что не знал, как ответить на вопрос жены. Он прямо сказал: «Вэньэр, веришь ты этому или нет, ты самая важная женщина в моем сердце. Клянусь Богом!»

Цивэнь улыбнулся и спросил: «А как же Мэйтин? Она была твоей первой любовью!»

Даци покачал головой и сказал: «Раньше я любил её больше всех, но с тех пор, как я по-настоящему влюбился в тебя, я знаю, кого люблю больше всего на свете. Я немного кокетлив, мне нравилось много женщин, но ты — та, кого я люблю больше всего!» Цивэнь кивнула, тронулась. Она лучше всех знала, что Даци действительно любит её больше всех!

Даци держала Сяоци за руку, а Цивэнь обнимала её за плечо, и вечерний ветерок с реки Жунцзян дул им в лицо...

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577 Kapitel 578 Kapitel 579 Kapitel 580 Kapitel 581 Kapitel 582 Kapitel 583 Kapitel 584 Kapitel 585 Kapitel 586 Kapitel 587 Kapitel 588 Kapitel 589 Kapitel 590 Kapitel 591 Kapitel 592 Kapitel 593 Kapitel 594 Kapitel 595 Kapitel 596 Kapitel 597 Kapitel 598 Kapitel 599 Kapitel 600 Kapitel 601 Kapitel 602 Kapitel 603 Kapitel 604 Kapitel 605 Kapitel 606 Kapitel 607 Kapitel 608 Kapitel 609 Kapitel 610 Kapitel 611 Kapitel 612 Kapitel 613 Kapitel 614 Kapitel 615 Kapitel 616 Kapitel 617 Kapitel 618 Kapitel 619 Kapitel 620 Kapitel 621 Kapitel 622 Kapitel 623 Kapitel 624 Kapitel 625 Kapitel 626 Kapitel 627 Kapitel 628 Kapitel 629 Kapitel 630 Kapitel 631 Kapitel 632 Kapitel 633 Kapitel 634 Kapitel 635 Kapitel 636 Kapitel 637 Kapitel 638 Kapitel 639 Kapitel 640 Kapitel 641 Kapitel 642 Kapitel 643 Kapitel 644 Kapitel 645 Kapitel 646 Kapitel 647 Kapitel 648 Kapitel 649 Kapitel 650 Kapitel 651 Kapitel 652 Kapitel 653 Kapitel 654 Kapitel 655