Chapitre 11

Примечание автора:

Глава 31

По сравнению с правилами семьи Ю, правила семьи Цзи были поистине незначительными. Цзи Цзинцянь и госпожа Ю жили в одном дворе, а Цзи Чжэньань — с Цзи Чжэньхэ, которого уговорили остаться.

В тот вечер за ужином в семье Ю все улыбались, кто-то чаще, кто-то реже. Цзи Цзинцянь понятия не имел, были ли эти улыбки искренними или наигранными.

«Цяньэр уже немолода. Помню, она была помолвлена с семьей заместителя министра?» — первой заговорила госпожа Ю, попав прямо в точку и задев больное место Ю.

Однако госпожа Ю, старшая сестра, никогда не отличалась слабостью. Она спокойно допила суп, затем элегантно вытерла рот шелковым платком и посмотрела на старушку с улыбкой, не обнажив зубов: «Мама, я хотела вам кое-что сказать! Что касается брака Цяньэр с семьей заместителя министра, мы не планируем его заключать. Поэтому мы просто ждем, когда вы примете решение по поводу Цяньэр».

Увидев, что у Первой госпожи возникли проблемы, Вторая госпожа тут же подняла себе настроение и добавила: «Не волнуйтесь, старшая сестра. Цяньэр прекрасна; у неё не будет проблем с поиском мужа».

«Слова моей второй невестки очень приятны на слух. Моя Цяньэр была красавицей с самого детства и никогда не доставляла мне, своей матери, никаких хлопот». Юй Ши обрадовался похвале в адрес Цзи Цзинцянь и тут же добавил:

Фаворитизм госпожи Юй не понравился первой госпоже. Она выдавила из себя улыбку и равнодушным тоном вмешалась: «По моему мнению, лучше оставить Цяньэр здесь еще на пару лет; выборы в дворце ждут!»

Говорят, беды рождаются из уст, и одно-единственное слово может кого-то обидеть. Возможно, Первая Госпожа и не хотела быть врагом Госпожи Ю, но она нечаянно произнесла самую неуместную вещь. Несмотря на реакцию Цзи Цзинцянь, которая молчала, опустив голову, выражение лица Госпожи Ю мгновенно помрачнело, и Первая Госпожа потеряла лицо.

Логично предположить, что замужняя дочь, возвращающаяся в родительский дом, должна быть внимательна к поведению старшей невестки и жены младшего брата. Однако на этот раз визит госпожи Юй не был простым возвращением домой; она планировала привезти с собой Цзи Цзинцянь и остаться там навсегда. Поэтому госпожа Юй с самого начала разработала свои планы. Ей нужно было четко обозначить некоторые моменты. В противном случае, ее и Цзинцянь непременно будут притеснять в доме Юй!

«Я не проявляю самонадеянности как старшая сестра. Лучше всего, если мама решит вопрос о замужестве моей дочери Цяньэр». Сказав это, госпожа Юй, даже не взглянув на неприятное выражение лица первой госпожи, обратилась прямо к старой госпоже, чтобы польстить ей: «Мама, у меня только одна дочь. Она может быть и не драгоценна, но она все равно моя душа и сердце! Вы должны внимательно следить за Цяньэр».

«Ладно, ладно, ты теперь мать, а всё ещё говоришь и ведёшь себя так неподобающе. Не боишься, что младшие братья и сёстры будут над тобой смеяться?» Хотя она и отчитывала её, старушка Юй на самом деле не злилась. Невестку и дочь сравнивать нельзя.

Бросив взгляд на сердитую Первую Госпожу, Старая Госпожа медленно произнесла: «Старшая…»

«Мама, твоя невестка тоже может помочь». Вторая жена, всегда находившаяся в тени первой, закатила глаза и изо всех сил пыталась расположить к себе госпожу Ю. Может быть, в делах старушки есть лазейка, которой она могла бы воспользоваться? Конечно, ей нужно было ею воспользоваться.

«Не нужно. Оставьте это старшей невестке. Вам нужно лишь присматривать за ней и проверить, не пропало ли что-нибудь из комнаты Цяньэр, и убедиться, что она это получит». Госпожа Ю только что сильно опозорила старшую госпожу, поэтому старушка, естественно, хотела её реабилитировать. Старушка знала, что вторая госпожа — человек беспокойный. Пока она не перегибает палку, она позволит ей поступать по-своему.

«Да». Увидев самодовольное выражение лица первой госпожи, вторая госпожа покрутила платок в руке и неохотно опустила голову.

Это очень обрадовало первую госпожу: «Мать, не волнуйтесь, я оставила брак Цяньэр своей невестке!»

Цзи Цзинцянь очень хотела уверенно ответить, что она не выходит замуж и никому не стоит о ней беспокоиться. Однако обстоятельства вынудили её согласиться, и, оказавшись под чужой крышей, ей оставалось лишь молча есть и пить свой суп...

«Учитель, я слышал, что госпожа Юй долго и упорно искала подходящие семьи для нашей четвертой дочери». Чжан У, которому снова поручили расследовать каждый шаг Цзи Цзинцяня, оставался на удивление спокойным. В конце он добавил: «В резиденции заместителя министра, похоже, есть некоторые сомнения по этому поводу».

«Чжан У, что имел в виду Третий принц, сказав это той ночью?» Как будто его совсем не интересовали действия Цзи Цзинцяня, Лэн Хаоянь сам переключил тему разговора.

«Я считаю, что у Третьего принца есть скрытые мотивы». Без малейшего колебания Чжан У наконец-то воспользовался возможностью высказать то, что он сдерживал несколько дней.

"О?" Ленг Хаоянь, небрежно подняв голову, остановился, оставив маленькую чернильную точку на белой бумаге сюань.

«На мой взгляд, тот факт, что Третий принц никак не отреагировал, является наиболее красноречивым признаком того, что что-то не так. Учитывая его темперамент, он не мог позволить нашему плану против него в городе Дунлин остаться безнаказанным. Но в ту ночь он не только вообще ничего не сказал об этом, но и был необычайно дружелюбен к вам, господин. Поэтому я осмелюсь предположить, что Третий принц уже знает, что мы не вернули Кулон Дракона». Однако то, что Третий принц на этот раз проявил терпение и не прибегнул к сарказму, было для Чжан У весьма неожиданным.

«Господин, я получил известие, что Третий принц также послал людей проверить местонахождение Четвертой госпожи». Второй молодой господин из семьи Цзи и Четвертая госпожа находятся в хороших отношениях, и хотя это лишь кратковременный контраст, это не совсем секрет. Отношения между сыном, рожденным от наложницы, и дочерью, рожденной от главной жены, настолько подозрительны именно потому, что они настолько тревожны. Даже прямолинейный Ли Юнь мог заметить что-то неладное.

«Если Ваше Величество помнит, то всего три дня назад Её Величество Императрица отправила в резиденцию Третьего принца нескольких весьма привлекательных дворцовых служанок». Лэн Хаочжуо тоже проникся симпатией к Цзи Цзинцянь? Лэн Хаоянь нахмурился, чувствуя, как в его сердце поднимается тревога.

«Господин, третий принц, в конце концов, сын императрицы. Нам следует быть осторожнее». Упоминание императрицы вызвало у Чжан У еще более серьезное выражение лица, словно он столкнулся с грозным врагом. Императорская наложница не могла сравниться с императрицей, и помощь, которую она могла оказать второму принцу, была действительно минимальной. Вот почему они прилагали все усилия, чтобы заполучить Кулон Дракона раньше третьего принца!

Его взгляд упал на большое акацию за окном. Лэн Хаоянь поджал губы и долго молчал. Его мать все еще находилась в руках императрицы, и он, естественно, понимал, что не может напрямую противостоять Лэн Хаочжуо. Поэтому, даже когда у него было преимущество, ему часто приходилось проявлять милосердие к Лэн Хаочжуо.

Он слишком долго жил под контролем других и давно к этому привык. Он бы уступил чему угодно, если бы это было возможно. Но, глядя на Цзи Цзинцянь, Лэн Хаоянь, стиснул зубы и крепко сжал кулаки.

Совершенно не подозревая, что её присутствие вызвало смуту, Цзи Цзинцянь посадила Цзи Чжэньань в комнате госпожи Ю, отпустила всех слуг и прошептала между собой: «Мама, разве оставление Аньань в семье Ю не даст людям повод для сплетен?»

«Какую выгоду может получить ребенок от семьи Ю?» — Юй Ши пренебрежительно махнула рукой, seemingly nuchaid. Но почему Цяньэр задала такой вопрос...?

«Цяньэр, скажи матери правду. Тебя кто-то опозорил? Или о тебе сплетничали?» В семье Цзи госпожа Юй никогда не позволяла издеваться над Цзи Цзинцянь. Теперь, когда она в городе Юэлин, она еще меньше склонна позволять кому-либо издеваться над своей дочерью!

«Нет. Вторая тётя очень хорошо относится к Цяньэр». Тонко посеяв раздор между госпожой Ю и второй госпожой, Цзи Цзинцянь слабо улыбнулся: «Мама сказала, что всё в порядке, поэтому Цяньэр оставит Аньань здесь».

«Что за чушь вы несёте? Вы действительно хотите, чтобы он был рядом с вами всю оставшуюся жизнь?» Честно говоря, госпожа Ю никогда особо не ценила Цзи Чжэньаня. Играть с ним, чтобы скоротать время, — это нормально, но если этот ребёнок действительно потянет Цзи Цзинцяня вниз, госпожа Ю первой возразит!

«Разве мама тоже не хотела воспользоваться этой возможностью, чтобы оставить старшего брата в городе Юэлин? В любом случае, никто не может отправить Аньань обратно, так почему бы не позволить ему остаться с ней!» С самого начала Юй Ши не отказывался от сопровождения Цзи Чжэньхэ, и Цзи Цзинцянь догадался об истинных намерениях Юй Ши.

Госпожа Юй была не готова и негодовала, оставляя Цзи Чжэньхэ одного в доме семьи Ю. Когда они прибыли в дом семьи Ю и увидели, как госпожа Ю, вместе со старой госпожой Ю, используют как мягкие, так и жесткие методы, чтобы удержать Цзи Чжэньхэ, Цзи Цзинцянь понял: и Цинь Юю, и Мо Сиши на этот раз попались на эту уловку!

Теперь Цзи Чжэньхэ отправился в академию вместе с несколькими своими двоюродными братьями из семьи Юй. Он каждый день уходит рано и возвращается поздно, посвящая большую часть своих сил подготовке к императорским экзаменам этого года.

Цзи Цзинцянь не считал, что в восхождении Цзи Чжэньхэ к власти есть что-то плохое. По крайней мере, если отбросить эти романтические интриги, Цзи Чжэньхэ начал находить то, к чему стремится. Слава и богатство, пока они не затуманивают его рассудок, по-прежнему остаются хорошим путем!

Именно потому, что Цзи Чжэньхэ остался, Цзи Цзинцянь привела Цзи Чжэнаня, чтобы выяснить намерения госпожи Юй. Вспоминая нежность и доверие, которые Цзи Чжэнань проявил, медленно передавая ей письмо, спрятанное у него под одеждой, Цзи Цзинцянь покачала головой, охотно попав в ловушку, расставленную её третьей тётей.

Слово «мать» всегда необъяснимо смягчало сердце Цзи Цзинцянь. Третья тетя была хитрой, но, к сожалению, она была в меньшинстве и бессильна; защитить еще юную Аньань было действительно трудно. Отправка Аньань к ней не гарантировала большого богатства, но уж точно не причинила бы ей никаких трудностей.

По всей видимости, именно поэтому Третья Тетя была готова принять трудное решение и лично спрятать Цзи Чжэньаня в их карете! Прикоснувшись к мягкой макушке Цзи Чжэньаня, Цзи Цзинцянь слегка улыбнулась. Это чувство нужности оказалось не таким невыносимым, как она себе представляла.

«Ты, маленькая проказница, просто слишком добрая». Хотя госпожа Юй пробормотала это, втайне она невероятно гордилась своей дочерью. В семье Юй были дочери, но кто мог сравниться с ее Цяньэр? Даже если, как предложила вторая госпожа, она поступит во дворец для отбора наложницы, ее Цяньэр будет ничуть не менее выдающейся!

«Этому меня научила мама!» — игриво подняла Цзи Цзинцянь Юй Ши на руки, а затем, очаровательно улыбнувшись, мягко оттолкнула молчаливого Цзи Чжэньаня.

«Аньань будет следовать указаниям Четвертой сестры и будет хорошей девочкой». Цзи Чжэньань, получивший сигнал от Цзи Цзинцяня еще до прихода, энергично кивнул и с серьезным лицом пообещал. Третья тетя сказала, что отныне он должен следовать указаниям Четвертой сестры. Когда Четвертая сестра отправит его к Третьей тете в будущем, они все смогут жить хорошо!

Внезапный визит Лэн Хаочжуо ошеломил всю семью Ю. Никто не ожидал, что почтенный третий принц приедет именно за Цзи Цзинцянь. Конечно, поведение Лэн Хаочжуо также не указывало на то, что он искал именно Цзи Цзинцянь.

Лэн Хаочжуо, бросив на него игривый взгляд, повернул голову и, прежде чем кто-либо успел что-либо заметить, начал обмениваться любезностями со старым господином семьи Ю.

Цзи Цзинцянь отчаянно хотела избежать встречи с Лэн Хаочжуо. Его присутствие неизбежно напоминало ей о другом члене семьи Лэн, заслуживающем смерти. Изменения в семье Цзи произошли слишком быстро; ее поспешный побег был как раз направлен на то, чтобы полностью избежать встречи с Лэн Хаоянем.

Самое опасное место — самое безопасное. Цзи Цзинцянь не думала, что Лэн Хаоянь, так спешащий найти кулон с драконом, отвлечется на ее местонахождение. Но, увидев Лэн Хаочжуо, она вдруг поняла, что ошибалась. Она забыла, что человек, от которого она пыталась спрятаться, — это принц, который мог бы легко найти ее одним словом!

Поскольку наследный принц еще не назначен, самыми популярными и ожесточенными претендентами при дворе являются второй и третий принцы. Семья Ю, не участвовавшая в придворных баталиях, изначально занимала нейтральную позицию. Однако неожиданно третий принц, один из двух, все же постучал в их дверь.

Прожив большую часть своей жизни, старый господин Юй давно утратил всякое стремление к власти. Хотя его сыновья и заняли государственные должности, никто из них не обладал реальной властью. Они не представляли угрозы и не нуждались в переманивании на свою сторону. Можно сказать, что семья Юй действовала на периферии борьбы за власть при императорском дворе. Поэтому визит Лэн Хаочжуо неизбежно вызвал некоторые вопросы…

«Мама, Аньань сонный. Я отведу его вниз отдохнуть». Поскольку в компании было много членов семьи Ю, ее кузина, остановившаяся в отеле, была практически незаметна. Уйти тихо было бы вполне уместно.

Внимательно осмотрев группу людей во главе гостиной и убедившись, что в углу никто на них не обращает внимания, госпожа Юй слегка кивнула и не стала их останавливать.

Изначально госпожа Юй не хотела, чтобы Цяньэр появлялась на таком мероприятии, но вторая госпожа внимательно следила за ней и даже послала слуг пригласить их на встречу с гостями. Если бы не сегодняшние особые обстоятельства, госпожа Юй уже давно бы холодно отнеслась ко второй госпоже. Вторая госпожа, постоянно пытающаяся завоевать расположение старшей госпожи через неё, рано или поздно получит по заслугам!

Примечание автора: Вот и длинная глава! O(∩_∩)O

Глава 32

«Почему четвёртая госпожа так спешит уйти? Неужели вы не хотите видеть этого принца?» Как только Цзи Цзинцянь проводил Цзи Чжэньаня через порог, Лэн Хаочжуо, который был со старым господином Юем, неожиданно обернулся и посмотрел на них с улыбкой.

Услышав это, все члены семьи Юй по-разному отреагировали и выдвинули множество предположений. Даже госпожа Юй была ошеломлена. Когда же Третий принц встретил Цяньэр?

«Отвечая Третьему принцу, скажу, что мой младший брат слаб и часто болеет. Моя сестра действовала опрометчиво в момент паники и не хотела меня обидеть. Прошу прощения у Третьего принца». Второй принц уже упомянул Цзи Чжэньхэ в городе Дунлин, что Цзи Цзинцянь встречался с Лэн Хаочжуо. Во время этой поездки в город Юэлин Второй принц также послал человека передать ему сообщение, в котором предписывал ему быть осторожным с Третьим принцем. Поэтому Цзи Чжэньхэ был в напряжении с момента сегодняшнего визита Лэн Хаочжуо.

«Молодой господин Цзи, не стоит волноваться. Этот принц и Четвертая госпожа — старые друзья; нет необходимости в таких формальностях». Лэн Хаочжуо пристально посмотрел на Цзи Цзинцяня, его тон был на удивление мягким. Еще в городе Дунлин он заметил, насколько сильно Цзи Чжэньмо оберегает Цзи Цзинцяня. Он не ожидал, что его собственный брат, Цзи Чжэньхэ, будет настолько почтителен.

Использование Лэн Хаочжуо слова «старый друг» вызвало пристальные взгляды всех присутствующих, которые пристально смотрели на Цзи Цзинцяня.

«Эта скромная женщина не смеет принимать такие похвалы». Что имел в виду Лэн Хаочжуо? Цзи Цзинцянь опустила голову и слегка нахмурилась.

«Четвертая госпожа, вы слишком вежливы. Как только я узнал о вашем приезде в город Юэлин, я тут же поспешил к вам». Как кошка, заметившая мышь, Лэн Хаочжуо вспыхнул интересом.

Услышав намеренно двусмысленные слова Лэн Хаочжуо, которые, как предполагалось, должны были быть неправильно истолкованы, лицо Цзи Цзинцянь похолодело, и она неосознанно крепче сжала руку Цзи Чжэньаня. Это чувство безграничной власти было поистине невыносимым!

«Значит, Третий принц и Цяньэр знакомы!» Вторая госпожа, притворившись, что всё поняла, резко разбудила всех, бросив в зловещую тишину небольшой, но важный камень. Наконец-то она смогла выплеснуть накопившуюся перед госпожой Ю гневную ярость — как это приятно!

Лицо старушки мгновенно помрачнело. Первая же леди, однако, едва заметно усмехнулась холодной усмешкой. Глупые люди совершают глупости; вторая леди – настоящий мастер в этом деле.

«Конечно, я знаю Четвертую госпожу», — сказал Лэн Хаочжуо, не упустив такой удачной возможности, и, вслед за словами Второй госпожи, добавил: «Я просто не знаю, помнит ли меня Четвертая госпожа».

Такой откровенный флирт заставил почувствовать себя крайне неловко не только саму Цзи Цзинцянь, но и Юй Ши и Цзи Чжэньхэ. К счастью, ошеломлённая Цзи Чжэнань в нужный момент прислонилась к Цзи Цзинцянь, и её мягкий голос, полный невинности, сказал: «Четвёртая сестра, у Аньань болит голова».

«У Аньань снова болит голова? Цяньэр, быстро отведи Аньань в её комнату отдохнуть. Это хроническое заболевание, которым она болеет с детства, и мы не знаем, когда ей станет лучше. Это действительно жалко…» Госпожа Юй с сочувствием посмотрела на Цзи Цзинцянь, вытерла глаза и проводила её.

«Мм». Поспешно кивнув, Цзи Цзинцянь наклонился, чтобы поднять Цзи Чжэньань, поклонился в сторону Лэн Хаочжо и сказал: «Эта смиренная женщина сейчас покинет свой пост».

С полуулыбкой Лэн Хаочжуо позволил Цзи Цзинцянь увести Цзи Чжэньаня. Привыкший к лести, он не стал их останавливать. В городе Юэлин какая женщина не стала бы ему заискивать? Цзи Цзинцянь же, напротив, старалась избегать его издалека. Интересно! Действительно интересно!

Не успел Цзи Цзинцянь уйти, как Лэн Хаочжуо поднялся, чтобы тоже уйти. Он ни словом не обмолвился о попытках завоевать расположение семьи Юй, как будто… он действительно пришел только за Цзи Цзинцянем. Это еще яснее дало всем понять ситуацию.

В течение следующих нескольких дней Цзи Цзинцянь чувствовала странные взгляды, куда бы она ни пошла. В конце концов, она просто осталась в своей комнате и не выходила на улицу.

«Цяньэр, жизнь продолжается, зачем с ними возиться?» По крайней мере, никто не смеет сплетничать при них, верно? Госпожа Юй утешила ее.

«Мама, я просто чувствую беспокойство, как будто что-то должно произойти». Цзи Цзинцянь глубоко понимал истинную природу превосходства императорской власти.

«Неужели Третий принц посмеет принуждать тебя и заставлять? Не верю, что он осмелится действовать так безрассудно! Все в порядке, Цяньэр, не волнуйся». Разве борьба за власть между Вторым и Третьим принцами не должна быть ожесточенной? Какой смысл целый день следить за Цяньэр? Госпожа Юй фыркнула и сказала с немалым раздражением.

Раз уж мы заговорили о запугивании других с помощью собственной власти, разве второй принц Лэн Хаоянь не является исключением? Цзи Цзинцянь пошевелила губами, но в конце концов не стала продолжать разговор.

«О боже, какая чудесная вещь! Жена вице-министра лично пообещала доставить Цяньэр в поместье в величественном паланкине, который будут нести восемь человек!» Только вторая госпожа, которая намеренно искала неприятностей, могла выкрикивать такую чепуху без всякого чувства приличия.

«Почему опять резиденция заместителя министра?» — подумала она, представив, что если бы не вторая госпожа, Цяньэр не оказалась бы в таком положении несколько дней назад… Лицо госпожи Юй похолодело.

«Что ты говоришь, старшая сестра? Что не так с особняком вице-министра? Особняк вице-министра – это хорошее место для семьи, куда все стремятся попасть!» Первая госпожа, может, и не рассматривает особняк вице-министра, но никаких дальнейших действий не последовало, не так ли? Вторая госпожа скривила губы, свысока глядя на придирчивость Юй Ши и Цзи Цзинцяня.

«Семья заместителя министра, безусловно, хорошая семья, но жаль, что наша Цяньэр не подходит нам». Как бы то ни было, Цяньэр все равно дочь семьи Цзи. Разве не будет оскорблением для старшей дочери выйти замуж за представителя этой семьи? Увидев улыбку второй госпожи, госпожа Юй недовольно ответила.

«Возможно, раньше она была недостаточно хороша, но теперь, когда Цяньэр в нашей семье Юй, как может девушка из семьи Юй быть недостойной?» Вторая госпожа не боялась обидеть госпожу Юй. Сказав это самодовольно, она не забыла похлопать Цзи Цзинцянь по руке: «Цяньэр, не бойся. Просто выйди замуж за члена нашей семьи. Никто не посмеет тебя обидеть».

«Вторая невестка, ты что, глухая? С тех пор, как мы вернулись, ты постоянно создаешь нам проблемы. Что? Ты думаешь, наше присутствие в резиденции Ю — это безобразие? Предложение руки и сердца из особняка вице-министра — мы сказали, что не хотим этого, и мы не хотели! Зачем ты вмешиваешься в наши дела?» Не в силах сдержать своего раздражения, госпожа Ю внезапно взорвалась.

«Я любезно устроила брак Цяньэр, а в итоге меня заклеймили злодейкой? Неужели в этом мире нет справедливости?» Увидев вспышку гнева госпожи Юй, лицо второй госпожи тоже помрачнело. Если бы не знакомство Цзи Цзинцяня с третьим принцем, неужели ей пришлось бы пойти на такие крайности, чтобы угодить Цзи Цзинцяню?

«Вторая тётя, пожалуйста, успокойтесь. Мама просто волнуется и расстроена из-за замужества Цяньэр, а не намеренно нападает на вас. Просто Цяньэр действительно недостаточно хороша для брака с семьёй вице-министра. Почему бы вам не поступить как хороший человек и не помочь Цяньэр отказаться от этого?» Они с самого начала дали понять, что семья вице-министра не входит в их планы. Однако вторая госпожа проигнорировала их и бесстыдно согласилась. Разве она не напрашивалась на неприятности? Цзи Цзинцянь встала и оттащила госпожу Ю, которая всё ещё собиралась возразить. Её отказ был действительно гораздо мягче.

«Отказывайтесь, отказывайтесь, звучит неплохо. Думаете, особняк вице-министра — это пустяк? Ладно, в любом случае, вам и вашей дочери наплевать на этот удачный брак. Я подожду и посмотрю, в какую семью вы сможете выйти замуж!» После стольких усилий, не только не получив никакой благосклонности, но и вынужденная с улыбкой извиняться перед женой вице-министра, вторая госпожа так разозлилась, что сорвала с себя маску и в гневе отвернулась.

«Какой позор!» — Ю, не менее разъяренная, дернула платком в руке, сделала несколько шагов вперед и захлопнула дверь.

«Мама, вторая тетя — хозяйка дома. Мы просто живем под ее крышей; не стоит на нее злиться». Только твердостью госпожа Ю могла защитить троих детей от издевательств. Цзи Цзинцянь прекрасно это понимала. Тем не менее, ей все равно нужно было утешить их.

«Кто захочет с ней спорить? Она просто ужасно раздражает!» — чем больше госпожа Ю думала об этом, тем больше злилась, затем открыла дверь и вышла. Если вторая госпожа пойдет и ложно обвинит ее, у них будут серьезные проблемы…

Когда старый господин Юй получил письмо от Цзи Дафу, он был искренне недоволен. Однако выражение его лица немного смягчилось, когда он прочитал в письме, что старшая дочь семьи Цзи собирается выйти замуж и что госпожа Юй, как матриарх, срочно должна вернуться и взять на себя управление. По крайней мере, в глазах Цзи Дафу никто не сможет отнять у его дочери положение матриарха!

Учитывая борьбу за власть и внутренние распри, которые происходили в доме в последние несколько дней, старый господин действительно не хотел больше держать госпожу Ю в особняке. Цзи Чжэньхэ находился на решающем этапе подготовки к императорским экзаменам, и старый господин возлагал на него большие надежды, поэтому он без колебаний решил, что Цзи Чжэньхэ должен остаться. Его внучка, Цзи Цзинцянь, была хорошо воспитана, послушна и удивительно рассудительна. Брак молодой леди, безусловно, требовал определенной осмотрительности, поэтому оставить ее было вполне приемлемо. Что касается Цзи Чжэньаня, он не был ему кровным родственником, и старый господин совершенно не заботился о нем.

После слов старого господина старуха внимательно обдумала их и несколько раз согласно кивнула. Она тут же позвала госпожу Юй поговорить с ней. Мать и дочь закрыли дверь и долго перешептывались. Когда они снова открыли дверь, у обеих на глазах были слезы.

Узнав о возвращении госпожи Ю в семью Цзи, Цзи Цзинцянь была несколько ошеломлена. Она предполагала, что, учитывая благосклонность старого господина и госпожи Ю к ней, они непременно добьются справедливости. Похоже, она недооценила ситуацию.

С уходом Цзи Чжэньхэ и Цзи Цзинцянь вопрос о том, должен ли Цзи Чжэньань остаться или уйти, неизбежно стал серьезной проблемой. Госпожа Юй изначально намеревалась вернуть Цзи Чжэньань в семью Цзи, но Цзи Чжэньань, плача, отказался, словно зациклившись на Цзи Цзинцянь, цепляясь за ее ногу и игнорируя всех остальных.

В последний момент именно старуха Юй заступилась за Цзи Чжэньаня. Семья Юй не испытывала недостатка в еде; они легко могли позволить себе содержать полувзрослого ребенка. В конце концов, он был умственно отсталым, и сердце старухи смягчилось, когда она посмотрела на него.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250 Chapitre 251 Chapitre 252 Chapitre 253 Chapitre 254 Chapitre 255 Chapitre 256 Chapitre 257 Chapitre 258 Chapitre 259 Chapitre 260 Chapitre 261 Chapitre 262 Chapitre 263 Chapitre 264 Chapitre 265 Chapitre 266 Chapitre 267 Chapitre 268 Chapitre 269 Chapitre 270 Chapitre 271 Chapitre 272 Chapitre 273 Chapitre 274 Chapitre 275 Chapitre 276 Chapitre 277 Chapitre 278 Chapitre 279 Chapitre 280 Chapitre 281 Chapitre 282 Chapitre 283 Chapitre 284 Chapitre 285 Chapitre 286 Chapitre 287 Chapitre 288 Chapitre 289 Chapitre 290 Chapitre 291 Chapitre 292 Chapitre 293 Chapitre 294 Chapitre 295 Chapitre 296 Chapitre 297 Chapitre 298 Chapitre 299 Chapitre 300 Chapitre 301 Chapitre 302 Chapitre 303 Chapitre 304 Chapitre 305 Chapitre 306 Chapitre 307 Chapitre 308 Chapitre 309 Chapitre 310 Chapitre 311 Chapitre 312 Chapitre 313 Chapitre 314 Chapitre 315 Chapitre 316 Chapitre 317 Chapitre 318 Chapitre 319 Chapitre 320 Chapitre 321 Chapitre 322 Chapitre 323 Chapitre 324 Chapitre 325 Chapitre 326 Chapitre 327 Chapitre 328 Chapitre 329 Chapitre 330 Chapitre 331 Chapitre 332 Chapitre 333 Chapitre 334 Chapitre 335 Chapitre 336 Chapitre 337 Chapitre 338 Chapitre 339 Chapitre 340 Chapitre 341 Chapitre 342 Chapitre 343 Chapitre 344 Chapitre 345 Chapitre 346 Chapitre 347 Chapitre 348 Chapitre 349 Chapitre 350 Chapitre 351 Chapitre 352 Chapitre 353 Chapitre 354 Chapitre 355 Chapitre 356 Chapitre 357 Chapitre 358 Chapitre 359 Chapitre 360 Chapitre 361 Chapitre 362 Chapitre 363 Chapitre 364 Chapitre 365 Chapitre 366 Chapitre 367 Chapitre 368 Chapitre 369 Chapitre 370 Chapitre 371 Chapitre 372 Chapitre 373 Chapitre 374 Chapitre 375 Chapitre 376 Chapitre 377 Chapitre 378 Chapitre 379 Chapitre 380 Chapitre 381 Chapitre 382 Chapitre 383 Chapitre 384 Chapitre 385 Chapitre 386 Chapitre 387 Chapitre 388 Chapitre 389 Chapitre 390 Chapitre 391 Chapitre 392 Chapitre 393 Chapitre 394 Chapitre 395 Chapitre 396 Chapitre 397 Chapitre 398 Chapitre 399 Chapitre 400 Chapitre 401 Chapitre 402 Chapitre 403 Chapitre 404 Chapitre 405 Chapitre 406 Chapitre 407 Chapitre 408 Chapitre 409 Chapitre 410 Chapitre 411 Chapitre 412 Chapitre 413 Chapitre 414 Chapitre 415 Chapitre 416 Chapitre 417 Chapitre 418 Chapitre 419 Chapitre 420 Chapitre 421 Chapitre 422 Chapitre 423 Chapitre 424 Chapitre 425 Chapitre 426 Chapitre 427 Chapitre 428 Chapitre 429 Chapitre 430 Chapitre 431 Chapitre 432 Chapitre 433 Chapitre 434 Chapitre 435 Chapitre 436 Chapitre 437 Chapitre 438 Chapitre 439 Chapitre 440 Chapitre 441 Chapitre 442 Chapitre 443 Chapitre 444 Chapitre 445 Chapitre 446 Chapitre 447 Chapitre 448 Chapitre 449 Chapitre 450 Chapitre 451 Chapitre 452 Chapitre 453 Chapitre 454 Chapitre 455 Chapitre 456 Chapitre 457 Chapitre 458 Chapitre 459 Chapitre 460 Chapitre 461 Chapitre 462 Chapitre 463 Chapitre 464 Chapitre 465 Chapitre 466 Chapitre 467 Chapitre 468 Chapitre 469 Chapitre 470 Chapitre 471 Chapitre 472 Chapitre 473 Chapitre 474