Nuit éternelle - Chapitre 25

Chapitre 25

Том первый: Судьба, предназначенная друг другу 050: Расставание в опасности

Ночью речной ветер был очень холодным, поэтому Цинь Чжэнь рано вернулась в большую хижину, где остановилась Чжао Гоу. Она собиралась дежурить ночью.

Чжао Гоу читал при свете масляной лампы, а Цинь Чжэнь застилал постель рядом с ним. Этот многоярусный корабль ждал в порту с прошлого месяца, специально подготовленный для их переправы через реку.

«Вам всем стало лучше после приема лекарств?» — спросил Чжао Гоу.

Приведя в порядок кровать Чжао Гоу, Цинь Чжэнь подошла к своей маленькой кровати на улице и сказала: «Я чувствую себя лучше. Сегодня ночью я смогу спокойно поспать. Завтра утром мы будем на берегу, и всё будет хорошо».

Чжао Гоу кивнул, внутренне потеряв дар речи от этих слабых и некомпетентных чиновников.

«Иди спать, постель заправлена».

Услышав слова Цинь Чжэня, Чжао Гоу встал и подошёл к большой кровати. Он взглянул в окно и сказал: «Ночью прохладно, поэтому, пожалуйста, прикрепите ещё одно одеяло».

Цинь Чжэнь улыбнулся и кивнул.

Когда погас свет, ночь сгущалась...

Среди ночи до ушей Цинь Чжэнь доносились шорохи. Она подумала, что это ночные стражники болтают снаружи, поэтому нахмурилась, открыла глаза, оделась и встала с кровати. Как только она поднялась, почувствовала в комнате необычный запах. Принюхавшись, она с ужасом обнаружила, что это снотворное!

Цинь Чжэнь поспешно подбежала к постели Чжао Гоу, тихо позвала его и сильно толкнула, но Чжао Гоу больше не чувствовал её!

С характерным щелчком дверь каюты распахнулась. Цинь Чжэнь спряталась за сеткой перед окном и пристально смотрела в дверной проем. Она увидела, как вошла стройная фигура, похожая на женщину.

Войдя в комнату, женщина сначала направилась к маленькой кровати Цинь Чжэнь. Медленно она подняла кинжал. Холодный свет кинжала отразился на лице женщины, и Цинь Чжэнь чуть не вскрикнула. Это была Цин Лань!

Цинлань всё ближе и ближе подходила к маленькой кровати, готовая наброситься на неё, но с ужасом обнаружила, что на кровати лежат всего два одеяла, сложенных в кучу, а Цинь Чжэнь нигде не видно! Цинлань не знала, что Цинь Чжэнь с детства вырос в мире медицины, и что снотворное на неё не действует. Так что то, что она считала беспроигрышным вариантом, с самого начала оказалось ошибкой.

Увидев, как Цинлань повернулась и направилась к кровати Чжао Гоу, Цинь Чжэнь вытащил из-за пазухи нож, похожий на ветряной клинок, и направил его на Цинлань.

«Ветряной клинок», хотя и называется клинком, на самом деле является скрытым оружием. Он содержит сотни тонких, похожих на крылья цикады, лезвий в квадратном корпусе. После нажатия на спусковой крючок лезвия выдвигаются по дуге, что делает его подходящим для засад на врагов в ближнем бою.

В тот самый момент, когда Цинлань собиралась повернуться к экрану, острое лезвие, острое, как порыв ветра, скользнуло по ее шее. Не было ни звука, ни крови, и только красная веревка осталась на ее шее.

Цинь Чжэнь бросился вперёд и подхватил Цинлань, которая вот-вот должна была упасть на землю. Цинлань уже перестала дышать и даже не знала, кто её убил!

Осторожно опустив её на землю, Цинь Чжэнь осторожно вышла наружу. Она не знала, были ли у Цинлань сообщники, и не знала, что случилось с остальными людьми на корабле.

Сквозь щель в двери Цинь Чжэнь увидела, что двое охранников у входа упали, их судьба неизвестна. Как раз когда она размышляла, как связаться с остальными, с палубы корабля внезапно раздался лязг оружия!

Он быстро добрался до носовой палубы корабля. В завывающем речном ветре Лю Ци, облаченный в серебряные доспехи и черную мантию, сражался с четырьмя людьми в черных одеждах. Рядом с ними в луже крови безжизненно лежал небольшой отряд стражников.

Громкий лязг оружия привлек внимание остальных охранников на нижней палубе корабля. Как только прибыл Цинь Чжэнь, Чжао Юн вывел остальных охранников наружу.

Поняв, что его план раскрыт, человек в черном попытался отступить, но Лю Ци и Чжао Юн перекрыли ему путь к отступлению, не позволив даже прыгнуть в воду.

Цинь Чжэнь с тревогой наблюдала за их ожесточенной схваткой, когда заметила, как Чжао Гоу, шатаясь, выходит из комнаты. Действие снотворного еще не полностью прошло, поэтому Цинь Чжэнь быстро подошла ему на помощь. Прежде чем она успела что-либо сказать, Чжао Гоу спросил: «Цинлань действительно шпионка?»

Цинь Чжэнь кивнул, а Чжао Гоу был в ярости. Он подозревал Цинлань уже много дней, поэтому настаивал на том, чтобы Цинь Чжэнь дежурил ночью и не позволял Цинлань общаться с ним наедине. Однако он всё ещё был привязан к тому факту, что Цинлань служила ему с детства, и не хотел неправильно понимать хорошего человека, основываясь на собственных догадках. Поэтому он долгое время не имел дела с Цинлань.

И теперь... всё, что он может сделать, это горько улыбнуться...

Окруженные Лю Ци и Чжао Юном и не имея возможности выбраться, четверо мужчин в черном сражались, словно умирающие звери. Один за другим мужчины в черном падали, и когда последний уже собирался увернуться, он увидел внезапно появившегося Чжао Гоу, поэтому он повернулся и ударил его ножом.

Цинь Чжэнь был в ужасе и быстро оттащил Чжао Гоу, чтобы тот увернулся, но его левый рукав все равно был порван, потому что он не успел увернуться.

Отчаянная атака человека в черной одежде провалилась, и Чжао Юн уже бросился защищать все еще неуклюжего Чжао Гоу. Однако Цинь Чжэнь был схвачен за талию отчаявшимся человеком в черной одежде и утащен вместе с ним, и они вместе прыгнули в реку!

"Нет……"

Чжао Гоу вскрикнул, его протянутая рука лишь схватила изорванный кусок ткани с левого рукава Цинь Чжэня. Увидев это, Лю Ци быстро снял доспехи и прыгнул в реку.

«Цинь Чжэнь!»

Цепляясь за борт, Чжао Гоу, не умевший плавать, почти попытался догнать и спасти Цинь Чжэня, но Чжао Юн удержал его сзади. Все, что он мог сделать, это закричать от боли…

В ответ он услышал лишь грохот бурлящей реки...

С военных кораблей было спущено на воду множество небольших лодок, и бесчисленные факелы освещали поверхность реки. Несколько солдат, умеющих плавать, также отправились на поиски, но в итоге ничего не нашли…

Промокший до нитки, Лю Ци опустился на одно колено и умолял Чжао Гоу о прощении. Глаза Чжао Гоу были красными, но он оставался в здравом уме. Он сказал: «Эта катастрофа началась внутри стен, и это не твоя вина. Если бы ты не патрулировал посреди ночи, пострадали бы все. Ты заслуживаешь награды».

«Этот смиренный генерал не смеет!»

Глядя на Чжао Гоу, изо всех сил пытавшегося сдержать эмоции, и думая о Цинь Чжэне, таком послушном ребенке, тонущем в ледяной реке, Лю Ци почувствовал щемящую боль в сердце и смог лишь глубоко вздохнуть!

========================================

Если вы считаете, что это приемлемо, пожалуйста, проголосуйте за это!

Том второй: Орёл парит в небе. Глава 51: Эта женщина спускается с неба.

Второе обновление, пожалуйста, проголосуйте! Спасибо за вашу поддержку.

==================Переход ко второму тому из этой главы====================

Восходящее солнце нового года озаряло небо золотыми лучами, рассеивая облака на горизонте и туман в лесу, указывая людям путь к новой жизни.

По лесной тропинке несколько женщин с корзинами, полными одежды, шли к ручью за лесом. Их громкий смех разносился по дороге, пугая птиц в лесу и мальчика, занимавшегося боевыми искусствами у ручья.

Мальчику на вид было четырнадцать или пятнадцать лет, у него были правильные и решительные черты лица. Его высокое и крепкое тело стояло твердо, как лошадь, посреди реки. Чистая речная вода доходила ему до колен, и бурлящий поток брызгал ему в ноги, создавая несколько струй, но это нисколько не поколебало его уверенную позу.

Женщина, возглавлявшая группу, вышла из леса, увидела мальчика и громко крикнула: «Ах Фэй, тебя опять наказал твой учитель так рано утром?»

«Невестка Ян, учитель меня не наказывал; это был мой собственный выбор». Мальчик невинно улыбнулся.

Женщины присели на корточки на камнях у реки, сложив одежду в руки рядом с собой, готовясь к стирке. Пока жена Яна возилась с одеждой, она сказала: «Вода еще очень холодная. Не замерзни».

А Фэй сказал: «Всё в порядке. Учитель сказал, что практика стойки всадника в воде гораздо эффективнее, чем на суше. Что такое небольшая трудность?»

Женщины усмехнулись. А Фэй был известен во всей деревне своей способностью терпеть лишения. Какой бы метод он ни использовал, чтобы мучить людей, он всегда применял к нему свое кунг-фу. Все к этому привыкли.

Женщины вернулись к стирке и беседам. Спустя некоторое время, когда вся одежда была чистой, они уже собирались вернуться в деревню, когда вдруг услышали, как А Фэй воскликнул: «О, боже!»

Все посмотрели в сторону Афея и увидели, как он стремительно бежит вверх по течению, преодолевая его. Следуя за ним, все были потрясены, увидев девушку, плывущую среди камней в десяти футах от них!

Афей подбежал в несколько шагов и подобрал девушку, застрявшую среди камней в реке. Увидев это, женщины бросили свои вещи и побежали к ним.

«Невестка Ян, пожалуйста, проверьте, можно ли ее спасти!» — с тревогой сказал Афэй, укладывая девочку на берег реки.

Муж жены Ян был деревенским врачом, и сама она немного разбиралась в медицине, увидев и услышав её. Поэтому она протянула руку и пощупала девочку под носом, сказав: «Всё в порядке, всё в порядке, она дышит! Но она очень слаба. Нам нужно немедленно найти врача, чтобы он её осмотрел. Мой муж уехал в город продавать лекарства. Вам следует отвести эту девочку к своему господину, чтобы он её осмотрел. Он тоже разбирается в медицине».

Услышав это, Афей тут же понес девочку на спине и побежал домой. Он был сильным и быстрым, и даже с человеком на спине бежал очень быстро. Добравшись до деревни, он бросился прямо домой, крича: «Учитель, учитель, пожалуйста, спасите ее!»

Услышав голос А Фэя из дома, старый Чжоу поднял глаза и увидел, что А Фэй уже подбежал к нему, неся за спиной девушку в синей одежде.

Мать А Фэя испугалась громкого шума и быстро подошла посмотреть, что происходит. Она также с удивлением обнаружила, что он нес кого-то на спине.

«Что случилось?» — старый Чжоу был крайне недоволен поведением своего ученика; тот вел себя крайне взволнованно.

Афей указал на человека у себя на спине и сказал: «Я нашел ее в реке. Она едва жива. Брат Ян пошел в город за лекарствами. Только ты, Мастер, можешь спасти ее».

«Положите её на кровать».

Старый Чжоу взял девочку за запястье, некоторое время проверял пульс, а затем сказал матери Афэй: «Свекровь, найди ей одежду, чтобы она переоделась после мокрой. Я иду в горы за травами».

Сначала свекровь нашла девочке одежду, чтобы она могла переодеться, а затем высушила ей мокрые волосы. Разделив растрепанные волосы, свекровь с удивлением воскликнула: «Какая красивая девочка!»

Услышав эти слова матери снаружи, Афей с любопытством вошел внутрь. Он услышал, как мать ворчит: «Чей это ребенок? Наверное, они в отчаянии».

Женщина подняла мокрую одежду, чтобы постирать её, но когда она встряхнула её, из неё с грохотом высыпалось много вещей. Среди разбросанных предметов были коробки разных размеров, бутылки различной формы и огромное золотое кольцо!

«Мама…» Афей взял золотое кольцо и протянул его матери.

Юэ Нян сказала: «Должно быть, она дочь богача. Посмотри на это кольцо. То, что есть у господина Чжана в городе, даже вполовину не меньше этого».

Свекровь завернула все упавшие вещи в ткань и велела сыну: «Все это принадлежит другим людям, мы не можем это трогать. И не говори никому ничего. Этот ребенок, кажется, богатый человек, но теперь он в беде. Может быть, он столкнулся с грабителями, или, может быть, кто-то хочет отомстить».

А Фэй серьёзно кивнула и сказала: «Мама, я поняла».

Через час старый Чжоу вернулся с горы. Приготовив лекарство, он попросил Афэй следить за печью и отварить его. Затем он позвал свою тещу и сказал: «Девушка, которую спасла Афэй, — не обычный человек. Благословение это или проклятие, еще неизвестно. Тебе следует подготовиться заранее».

Женщина удивилась и спросила: «Дядя Чжоу, вы тоже догадались?» Затем она показала старику Чжоу вещи, которые упали с девушки. Старик Чжоу ответил: «Я угадал».

Он поднял железный ящик и сказал: «Не стоит недооценивать этот ящик. Это уникальное тайное оружие клана Тан с горы Шу. От одного упоминания о нём люди в мире боевых искусств бледнеют. Удивительно, что мы нашли его у этой маленькой девочки. Я немного волновался, когда почувствовал в её теле истинную энергию клана Тан, но не ожидал, что это окажется правдой».

Свекровь недоуменно спросила: «Раз уж мы знаем, чей это ребенок, почему бы нам просто не отправить ее обратно?»

Старый Чжоу вздохнул и сказал: «Клан Тан был уничтожен двадцать лет назад. Куда нам её отправить?»

Женщина встревожилась. Неужели это действительно враг, жаждущий мести?

«Вам следует тщательно обдумать, что делать с этой девочкой. Если вы оставите её дома, она может доставить много хлопот», — предупредил старый Чжоу.

После недолгих раздумий Юэ Нян нахмурилась и сказала: «Я не знаю, какие будут последствия, но я знаю, что если мы сейчас бросим этого ребенка, она точно умрет. Я не могу просто так смотреть, как умирает мой совершенно здоровый малыш!»

Когда А Фэй, державший в руках чашу с лекарством на улице, услышал эти слова своей матери, он почувствовал, как по его сердцу пробежал теплый теплинок.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194