Nuit éternelle - Chapitre 57

Chapitre 57

Цинь Чжэнь схватил Лян Хунъюй за руку и сказал: «Сестра Хунъюй, я обязательно найду способ освободить тебя от рабского статуса. Предоставь это мне!»

Лян Хунъюй, естественно, знала, что Цинь Чжэнь — дочь высокопоставленного чиновника и имеет связи со многими влиятельными людьми. Она с благодарностью сказала: «Тогда большое вам спасибо, сестра!»

Хань Шичжун был храбрым и свирепым воином, способным в одиночку противостоять сотне человек. Армия повстанцев была быстро разгромлена. Хотя на пути к победе было несколько ожесточенных сражений, армия Сун не понесла больших потерь. Хань Шичжун во многих боях получил лишь незначительные ранения.

Из-за ограниченного количества медицинских работников в армии Хань Шичжун, проявляя сострадание к своим солдатам, разрешил врачам сначала оказать помощь тяжелораненым. Лян Хунъюй, заметив, что из его руки непрерывно течет кровь, вызвался помочь, сказав: «Поскольку я часто перевязываю раны своего отца, я немного знаю, как лечить внешние повреждения. Почему бы мне сначала не перевязать рану генерала?»

Увидев её доброту, Хань Шичжун с благодарностью сказал: «Тогда мне придётся вас побеспокоить, госпожа Лян!»

Война развивалась постепенно, и наконец, Хань Шичжун захватил бегущего лидера повстанцев Фан Ла в горной пещере, положив конец более чем годичной войне на юге.

Перед особняком принца Кан в Линьане Хань Шичжун благополучно проводил Цинь Чжэнь обратно и попрощался с ней, сказав: «Война окончена, и завтра я вернусь в столицу, чтобы доложить. Вы, девочки, оставайтесь в особняке и ждите моих хороших новостей!»

Проводив Хань Шичжуна, Цинь Чжэнь и Лян Хунъюй вошли в особняк принца. Цинмэй бросилась вперед и крикнула: «Госпожа!»

Она схватила Цинь Чжэня и энергично потрясла его, осматривая со всех сторон, чтобы убедиться, что у него нет ни одной лишней конечности. Затем, с укоризненным тоном, сказала: «Как ты умудрился от нас отделиться? Это действительно тревожно. К счастью, до принца это еще не дошло, иначе как бы я это объяснила!»

Цинь Чжэнь высунул язык и сказал: «Извините, я просто хотел посмотреть, как живут простые люди и что толкает их на восстание. Если бы я вам рассказал, вы бы меня точно не отпустили».

Она взяла Лян Хунъюй за руку и сказала: «Благодаря этой поездке я встретила хорошую сестру, сестру Цинмэй. Сестра Хунъюй пока будет жить в резиденции принца. Отныне ты должен относиться к ней как к родной».

«Да, мисс».

Цинмэй позвала двух служанок из поместья принца, чтобы они сначала отвели Лян Хунъюй отдохнуть, а затем сказала Цинь Чжэню: «Вчера из столицы пришли новые новости».

Цинь Чжэнь опустил голову и улыбнулся: «Больше месяца, это как раз подходящий срок. Что-то случилось в резиденции принца Юня?»

Цинмэй улыбнулась и сказала: «Госпожа Цинь невероятно находчива. Правда, с принцем Юнем что-то случилось. Сначала он написал меморандум с требованием вашей импичмента, но вместо того, чтобы избежать наказания, он вызвал подозрения у императора. Расследование выявило его сообщника в Цзинь. Оказалось, что Чжао Лянси, которого считали несправедливо погибшим на войне, всё ещё жив. Он сменил имя и остался в Цзинь. Теперь император собирается наказать принца Юня за измену!»

Цинь Чжэнь, слегка посмеиваясь, выслушал слова Цинмэй, и его мысли блуждали в поисках ответов. Если бы он не попросил отца дать Чжао Хуаню несколько советов перед отъездом из Бяньцзина, он мог бы упустить прекрасную возможность устранить принца Юня.

Цинмэй продолжала повторять: «Императорский двор на этот раз действовал очень быстро. Всего за месяц с небольшим им удалось найти внутреннего агента принца Юня в королевстве Цзинь. Теперь они ищут другие доказательства. Похоже, принц потерял даже свой последний козырь. Госпожа Цинь, вы это организовали?»

Цинь Чжэнь слабо улыбнулся и промолчал. Он не стал бы обижать других, если бы они не обидели его. Он не хотел доводить Чжао Кая и И Гэ до отчаяния, но поскольку они пытались причинить ему вред, у него не было причин держать рядом бомбу замедленного действия. Он мог бы выведать некоторые секреты Чжао Кая у своего четвёртого старшего брата, а затем попросить отца замолвить за него словечко перед легко поддающимся влиянию Чжао Хуанем. Это было бы ему выгодно, поэтому у него не было причин этого не делать.

Однако Чжао Хуань волновалась гораздо больше, чем предполагала. Она думала, что это дело займет как минимум два месяца, но все произошло так быстро.

Том второй: Орёл парит в небе, Глава 106: Ослепительное зрелище Цзяннаня

Одной из важнейших задач, которые Цинь Чжэнь выполнил во время этой поездки в Цзяннань, было убедить фабрику Вэй завершить производство партии заказанных товаров до Нового года. Поэтому, отдохнув несколько дней, Цинь Чжэнь поручил Лян Хунъюй служанке своего второго старшего брата, Ноньъин, а затем вместе с Цинмэй отправился в храм Линъинь на окраине Линьаня.

Храм Линъинь расположен в густых предгорьях между вершинами Фэйлай и Бэйгао. Из-за густого леса древний храм, как следует из его названия, то появляется, то исчезает среди деревьев.

Даже если бы кто-то следил за ними, он, вероятно, предположил бы, что Цинь Чжэнь и Цинмэй пришли в храм возложить благовония. Они последовали за молодым послушником в комнату настоятеля, где старый монах с седыми бровями прочитал для них буддийскую молитву, а затем спросил: «Давно вы не приходили. Как поживает молодой принц и благодетель Тан?»

«Благодарю вас за беспокойство, аббат. Ваше Высочество и Второй Старший Брат чувствуют себя хорошо».

Старый монах кивнул и проводил их во внутреннюю комнату. Настоятель активировал какой-то механизм, и буддийская святыня во внутренней комнате медленно раздвинулась, открыв потайную дверь в стене позади неё.

«Пожалуйста, чувствуйте себя как дома, оба».

Они поклонились аббату, затем вошли в тайный проход и спустились по лестнице, ведущей вниз с горы.

Этот секретный проход ведет к большой пещере у подножия горы, за храмом Линъинь. Пещера превращена в скрытую фабрику, где и находится фабрика Вэй.

Естественно, к сторожевому заводу у подножия горы ведут проходы, но, чтобы избежать обнаружения и слежки, обитатели дворца обычно предпочитают входить и выходить через секретный проход в храме. Даже если завод будет обнаружен, их никто не заподозрит.

Поднимаясь по длинной горной тропе, Цинмэй сказала: «Каждый раз, когда я иду по этой тропе, я всегда вспоминаю, как удивились госпожа и принц, когда впервые привели меня сюда. Только такой гений, как брат Тан, мог создать такое чудесное место».

Цинь Чжэнь улыбнулся и сказал: «Вы ему льстите. Это тайное место клана Тан, существующее уже сто лет. Оно было построено специально для предотвращения бедствий и хранит в себе навыки наших предков, накопленные за сто лет, поэтому, конечно же, оно скрыто». В этот момент Цинь Чжэнь вздохнул: «Жаль только, что весь клан Тан был несправедливо уничтожен, и у них даже не было возможности спрятаться здесь».

Когда Цинмэй впервые услышала, как Цинь Чжэнь упомянул прошлое Тан Эрге, она увидела, что Цинь Чжэнь замолчал и не стала расспрашивать его дальше. Она понимала, как важно больше делать и меньше говорить.

Добравшись до гарнизона у подножия горы, Цинь Чжэнь вызвал начальника гарнизона и дал ему несколько указаний о том, на что следует обратить внимание. Он также посетил нескольких ремесленников, прежде чем вернуться тем же путем.

Увидев, что Цинь Чжэнь хмурится и молчит с тех пор, как покинул охранный цех, Цинмэй спросила: «Госпожа, они что-то сделали не так? Скажите мне, и я заставлю их быть внимательнее».

Цинь Чжэнь покачал головой и сказал: «Нет… А ты знаешь, что они делают и для чего?»

«Цинмэй этого не понимает. Принц мне тоже ничего не сказал, но это выглядит очень опасно».

Цинь Чжэнь сказал: «Изготовленные на юге бронзовые изделия на колёсах — это «пушки». Чуть меньшие по размеру, толстостенные железные изделия на западе — это «огнестрельное оружие». Длинные, похожие на пруты орудия на севере — это «огненные копья». Если в них засыпать приготовленный на востоке чёрный порох, то после воспламенения и выстрела их мощь будет огромной. При использовании для убийства они будут в сто раз страшнее мечей».

«Ох. Это действительно опасно».

«На этот раз Чжао Гоу послал меня сюда, чтобы я дождался завершения производства этой партии огнестрельного оружия и ее транспортировки на северный фронт. Однако, как только это оружие окажется на поле боя, я не знаю, сколько жизней оно унесет».

Видя, что Цинь Чжэнь снова обеспокоена этим вопросом, Цинмэй утешила её, сказав: «На войне всегда погибают люди. Если это поможет принцу одержать победу и как можно скорее усмирить четыре стороны света, то это хорошо. Госпожа, вам не нужно беспокоиться о жертвах войны».

Цинь Чжэнь кивнула. Она понимала доводы Цинмэй, но знание этого не означало, что она могла принять их с чистой совестью. Однако в данный момент она чувствовала себя беспомощной и могла лишь поступить так.

На обратном пути в поместье Цинмэй предложила Цинь Чжэню: «Ещё рано, почему бы нам не сходить и не посетить различные филиалы павильона Линьлан?»

Цинь Чжэнь подумала, что сможет воспользоваться случаем и навестить Фань Тяньсяна и Ли Шиши, поэтому с готовностью согласилась.

Павильон Линьлан на самом деле состоит из трех филиалов: «Чжэньлунфан», гостиницы «Тяньсин» и агентства эскорта «Цзиньвэй». «Чжэньлунфан» предоставляет питание, гостиница «Тяньсин» — проживание, а агентство эскорта «Цзиньвэй» — транспорт. Изначально это не было целью заработка, но Чжао Гоу и Цинь Чжэнь много путешествовали и постоянно чувствовали, что еда, проживание и транспорт оставляют желать лучшего. Поэтому с помощью Фань Тяньсяна они начали управлять им сами, и, сами того не подозревая, он вырос до нынешних масштабов.

Когда карета, покачиваясь, остановилась перед рестораном «Чжэньлунфан», в заведении уже было полно посетителей. Официант не узнал в них настоящих владельцев, а подумал, что это какие-то молодые дамы пришли поужинать. К счастью, он оказался сообразительным и догадался, что они не сядут в главном зале, поэтому сказал: «Наверху есть свободные комнаты. Пожалуйста, поднимитесь, дамы».

Они поднялись наверх и сели, улыбаясь. Цинмэй сказала: «Я слышала, что ваш менеджер из Шаосина, моего родного города. Не могли бы вы пригласить вашего менеджера наверх, чтобы пообщаться со мной на нашем родном диалекте?»

Официант ответил с улыбкой: «Пожалуйста, подождите минутку, мисс. Я сейчас же спущусь и посмотрю, что к чему. Если менеджер будет свободен, я обязательно позову его».

Вскоре в отдельную комнату вошел мужчина средних лет. Увидев двух женщин, он поклонился и спросил: «Босс, зачем вы сегодня пришли лично?»

Цинь Чжэнь сказал: «Я просто заглянул. Ваш новый начальник не был в магазине последние несколько дней?»

Продавец предположил, что владелец пришел проверить дела, и сказал: «Жена хозяина плохо себя чувствует, поэтому хозяин в последние несколько дней редко бывает в магазине, но он каждый вечер ходит в бухгалтерию проверять счета и не проявляет халатности».

Цинь Чжэнь задал ещё несколько вопросов о состоянии Ли Шиши. Видя, что лавочник мало что знает, он немного перекусил и отправился навестить Фань Тяньсяна и Ли Шиши.

Здоровье Ли Шиши постепенно ухудшалось из-за накопления токсинов в организме. После переезда в Линьань она поселилась во дворе, купленном Фань Тяньсяном, и редко выходила из дома. Со стороны они казались мужем и женой, но Цинь Чжэнь знал, что Ли Шиши всегда чувствовала себя недостаточно хорошей для Фань Тяньсяна, и, несмотря на чувства к нему, не хотела выходить за него замуж.

Когда Фань Тяньсян увидел свою младшую сестру, пришедшую к ним в гости, он с радостью пригласил их войти. Однако Ли Шиши была измотана и чуть не упала в обморок после нескольких слов. Они быстро переместились во внешний зал, чтобы поговорить.

«Старший брат, разве вы не просили врача осмотреть сестру Шиши?»

Фань Тяньсян с горьким выражением лица сказал: «Почему мы её не пригласили? Но состояние Шиши неизлечимо, это действительно ужасно».

«Пятый старший брат, давай попросим у него помощи. Он эксперт в вопросах детоксикации, он обязательно найдет выход!»

«Но Ухуань сейчас до последнего защищает Токио, и война напряженная. Как у него может быть время на отъезд?»

Цинь Чжэнь немного подумал и сказал: «Попроси сестру Шиши дать мне рецепт от яда, который она приняла. Я скоро отправлюсь на север. Как только найду Пятого Старшего Брата, я попрошу его придумать лекарство, а затем принесу его тебе».

«В таком случае мне придётся вас побеспокоить, младшая сестра».

Цинь Чжэнь недовольно сказал: «Старший брат, зачем ты мне это говоришь? Я и так доставил тебе достаточно хлопот, а помочь так и не смог!» Фань Тяньсян погладил Цинь Чжэня по голове, слабо улыбаясь и ничего не говоря.

Том второй: Орёл парит в небе 107 Гора рушится, и земля трескается ещё больше

В этой главе много описаний батальных сцен. Если вам это не нравится, можете перейти к последним двум строкам.

Нанкин, также известный как префектура Цицзинь, находился в царстве Ляо. Цзичжоу, расположенный в северо-восточной части префектуры, первоначально был одной из шестнадцати префектур Яньюнь в эпоху династии Сун. Это было стратегически важное место, за которое боролись военные стратеги. В данный момент в Цзичжоу противостояли союзные силы Ляо-Сун и армия Цзинь.

Чжао Гоу, облаченный в доспехи и с мечом толщиной с руку на поясе, стоял на городской башне и смотрел вдаль. Сопровождавший его Лю Ци обеспокоенно сказал: «Ваше Высочество, время от времени над городской башней пролетают шальные стрелы. Вам следует вернуться внутрь».

Чжао Гоу спросил: «Стало ли лучше состояние плеча у генерала Чжуна?»

Возраст берет свое. Некогда непобедимый генерал Чжун Шидао, господствовавший на поле боя, был ранен генералом Цзинь Цзун Ханем в последнем сражении. Это ранение не только задело самолюбие старого генерала, но и подорвало боевой дух его войск.

«Плечо генерала Чжуна было практически разорвано пополам. Хотя кровотечение из раны остановилось, пройдет еще некоторое время, прежде чем он сможет сесть на коня и сражаться».

Чжао Гоу, вздохнув, посмотрел вдаль и сказал: «Старый генерал пострадал. Пойдемте к нему».

Двое спустились с городской башни и прибыли в свой лагерь у подножия городской башни Цзичжоу. Чжун Шидао, с белой бородой, склонившись набок, в тканевой одежде, смотрел на карту на столе.

«Генерал Чжун, вам следует отдохнуть».

Услышав голос Чжао Гоу, Чжун Шидао поднял глаза и увидел молодого человека в серебряных доспехах, уверенно идущего к нему навстречу; его кожа пшеничного цвета уже была покрыта слоем пота.

«Ваше Высочество, носить доспехи в изнуряющую жару вам станет плохо. Вам следует отдохнуть».

В ходе общения Чжун Шидао с Чжао Гоу он все больше привязывался к этому принцу, который не боялся трудностей и усталости. Более того, Чжао Гоу был остроумным, смелым и в то же время дотошным; он действительно был многообещающим талантом.

Чжао Гоу сел рядом с Чжун Шидао и, глядя на карту, отмеченную красными чернилами, с тревогой сказал: «Хотя крупное сражение пять дней назад подорвало боевой дух народа Цзинь, старый генерал также получил серьёзные ранения. Думаю, последние два дня народ Цзинь перегруппировывался и провоцировал нас. Вероятно, они скоро снова нападут на город. Так что надень доспехи и будь готов к бою в любой момент».

Услышав это, Чжун Шидао сильно встревожился и спросил: «Ваше Высочество, вы собираетесь повести войска в бой?»

«Верно», — торжественно ответил Чжао Гоу.

Чжун Шидао колебался, прежде чем заговорить. Хотя он восхищался Чжао Гоу, он не верил, что такой юноша способен командовать войсками в бою. Он хорошо умел утешать солдат и поднимать боевой дух в качестве императорского цензора, но кто мог предсказать, что произойдет, если его отправят на поле боя!

Видя, что старый генерал не согласен, Чжао Гоу сказал: «Генерал, вы тяжело ранены. Единственный, кто может заменить вас в бою в городе, — это заместитель генерала Лю Ци. Однако, если он возглавит центральную армию, то заменить правую армию, которой он командует, будет некому. После долгих раздумий я умоляю старого генерала позволить мне попробовать!»

Чжун Шидао тоже был погружен в размышления. Слова Чжао Гоу оказались правдой. Ситуация в Цзинчжоу, недалеко от Линьчэна, была критической, и несколько способных заместителей генерала были отправлены в Цзинчжоу для поддержки армии Ляо. Но неожиданно для Цзинчжоу силы оказались на пределе, и у них некому было их использовать.

Лю Ци гораздо лучше понимал Чжао Гоу. Зная, что тот теперь способен служить заместителем генерала, он сказал: «Правое крыло не испытывает сильного давления; его главная задача — прикрывать центральную армию от нападения. Ваше Высочество с детства хорошо разбирается в военной стратегии, и я наблюдал за тем, как вы оттачиваете свои навыки. Почему бы вам не позволить Вашему Высочеству попробовать, генерал?»

Увидев, что Лю Ци тоже высказал эту рекомендацию, Чжун Шидао постучал по карте и сказал: «В таком случае, план сражения нужно изменить…»

Хотя Чжун Шидао скорректировал план сражения, чтобы минимизировать прямые атаки противника на правый фланг армии, Чжао Гоу уже был весьма доволен возможностью возглавить войска в бою. Согласовав тактику, Лю Ци отвел взволнованного Чжао Гоу в лагерь правого фланга армии, чтобы тот взял на себя выполнение поставленных задач.

На следующий день перед рассветом с городской стены внезапно раздался рог. Чжао Гоу вскочил с постели, быстро собрался и бросился к городской стене. По пути он услышал крики людей: «Световые огни зажжены! Чжурчэни скоро придут!»

За пределами города Цзичжоу проходит линия обороны Великой Китайской стены. Если армия Цзинь прорвёт эту линию обороны, сигнальный огонь сможет в кратчайшие сроки доставить сообщение в город, дав армии время подготовиться к бою и предотвратив внезапное нападение противника.

Чжун Шидао, также раненый, подошёл к городской стене. Взглянув на едва различимые в темноте сигнальные огни, он сказал: «Немедленно готовьте армию к битве. Мы не можем позволить чжурчэням осадить город!»

Катапульты династии Цзинь были в несколько раз превосходящими катапульты династии Сун, что делало их невероятно эффективными для осады. Если бы армия Цзинь приблизилась к стенам Цзичжоу, даже с его высокими стенами, Цзичжоу не смог бы выдержать непрерывный обстрел сотен катапульт. Поэтому, когда армия Сун сталкивалась с армией Цзинь, она всегда переносила поле боя на открытые поля в нескольких милях от города.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194