Nuit éternelle - Chapitre 87

Chapitre 87

Когда Чжао Цзю находился в вилле Фуюнь, он услышал, как Тан Юфэн рассказывал о проекте водохозяйственного сооружения на реке Хуанхэ. Он с недоверием спросил: «Вы никак не можете справиться с таким масштабным проектом?»

Фань Няньцзин не поверил и сказал: «А может, поспорим? К нашей следующей встрече я точно возьму Желтую реку под контроль!» Этот ребенок говорил так, будто сам способен управлять Желтой рекой.

Чжао Цзю протянул палец и пообещал ему на мизинцах. В конце Фань Няньцзин добавил: «Было бы здорово, если бы ты смог посмотреть на всё это в следующий раз, когда мы встретимся».

«Я обязательно это увижу! В следующий раз точно!» По какой-то причине Чжао Цзю произнес это, не подумав, словно проиграл Фань Няньцзину, если бы не смог это увидеть.

Том второй: Орёл парит в небе, Глава 165: Принц возвращается к своим предкам

Под рев и вой ветра группа людей с трудом шла вдоль бурлящей реки Хуанхэ, залитой дождем.

Один из стражников с мечом крикнул молодому человеку, идущему впереди: «Молодой господин, река быстро поднимается. Вам следует сначала вернуться в лагерь. Если дамба прорвется и вас унесет течением, мы не вынесем последствий, даже если потеряем жизни!»

Молодой человек не ответил охраннику, а вместо этого вытянул шею и бросился под дождь. Он спросил стоявшего рядом с ним мужчину средних лет: «Как далеко до канала?»

Крепкий мужчина сказал: «Мы почти на месте, осталось всего пятьсот шагов. Юный господин, вам не нужно идти самим. Мы сами справимся с такой мелочью, как рытье канала и сброс воды».

Простой дождевик не смог защитить от проливного дождя. Дождь лил как из ведра, стекая по лицу молодого человека. Он вытер лицо, и в этот момент вспышка молнии осветила его красивое лицо. Это был Фань Няньцзин.

Фань Няньцзин повернулся к восьми охранникам позади себя и сказал: «Вы четверо, идите со своим дядей, чтобы открыть шлюз и спустить воду. Вы четверо, идите со мной осмотреть речную насыпь».

Группа разделилась на две команды и пошла вдоль берега реки. Фань Няньцзин внимательно осмотрел участок берега. Десять дней назад участок канала в сорока милях ниже по течению был размыт, и инженеры со всей округи бросились туда на ремонт. Однако сегодня неожиданно начался сильный ливень, и уровень воды поднялся.

Он отвечал за участок водного пути протяженностью пятьдесят миль и испытывал острую нехватку персонала. Часть его людей была направлена на различные каналы для открытия шлюзов и отвода воды, в то время как другие, несмотря на сильный дождь, осматривали берега рек по пути следования.

Пройдя некоторое расстояние, Фань Няньцзин ступил в грязевую яму у берега реки. Стражники быстро помогли ему подняться, но прежде чем они успели спросить, как он себя чувствует, Фань Няньцзин крикнул: «Почему здесь такая рыхлая почва?»

Охранники немедленно насторожились; неужели с этим участком речной насыпи что-то не так?

Фань Няньцзин стоял на высоком берегу реки, глядя вниз на деревни по обеим сторонам. Он хорошо знал местность. Хотя сильный дождь заслонял ему обзор, он уже мысленно нарисовал карту местности. Затем он решительно отправил одного из охранников обратно в лагерь, чтобы собрать разбросанных инженеров. Остальных отправили проверить пруды в деревнях на наличие скрытых течений.

Через пятнадцать минут вернулся охранник и сказал: «Большой пруд к западу от деревни Ниуцзя вышел из берегов из-за подводного течения!»

Река Хуанхэ соединяется с озерами и прудами на обоих берегах посредством подземных течений. Грунт в этом участке рыхлый, и если грунтовые воды будут течь слишком быстро, они могут размыть фундамент и потенциально разрушить дамбы в этом районе. Учитывая срочность ситуации, Фань Няньцзин возглавил недавно сформированную группу из менее чем ста инженеров, отправившихся в деревню Ниуцзя для проведения экстренных ремонтных работ.

К счастью, они тщательно подготовились, и вокруг прудов в деревне Ниуцзя было много мешков с илом. Поэтому все направились к бурлящему потоку и в спешке начали дробить песок и гравий.

После долгой ночи работы небо немного прояснилось, и гроза перешла в легкий моросящий дождь. Фань Няньцзин, лицо которого было покрыто грязью, сел отдохнуть рядом с влажным стогом сена. Его охранники, тоже покрытые грязью, были такими же худыми и тяжелыми. Они быстро сняли рубашки и обувь и умылись в реке. Фань Няньцзин последовал за ними к берегу и тоже снял рубашку.

Он стряхнул грязь с одежды, размышляя о прошедших годах. Прошло три года с тех пор, как он покинул Бяньцзин. В шестнадцать лет он превратился в красивого молодого человека, его внешность значительно изменилась, за исключением… он все больше походил на Чжао Гоу. Это несколько беспокоило.

Неподалеку с грохотом разбилась миска. Рядом с разбитой миской стояла старушка. Она слышала, что сын министра и его солдаты всю ночь были заняты, поэтому специально сварила яйца и принесла их рано утром. Она и не подозревала, что раскроет огромную тайну…

Она неуверенно подошла к краю пруда с лотосами, не сводя глаз со спины Фань Няньцзина. Фань Няньцзин, увидев приближающегося человека, уже собирался надеть мокрое пальто, когда старуха оттащила его, обняла и расплакалась!

Фань Няньцзин был крайне смущен. Хотя его собеседником была пожилая женщина, обнимать его без рубашки все равно было неуместно. Стоявшие рядом охранники тоже подбежали и оттащили пожилую женщину.

"Бабушка, у тебя возникли какие-нибудь трудности? Почему ты так грустно плачешь?"

Старуха опустилась на колени перед Фань Няньцзин. Ее первые слова напугали всех вокруг, заставив их споткнуться.

«Ваше Высочество... это действительно Ваше Высочество... вы заставили меня так долго искать!»

Фань Няньцзин мысленно вскрикнул от тревоги. Откуда эта женщина могла знать, кто он? Он неловко произнес: «Бабушка, вы, должно быть, ошибаетесь. Я не какой-то принц».

«Нет, нет, ни в коем случае!» — с уверенностью ответила женщина. Затем она встала и, потянув Фань Няньцзин за руку, сказала: «Родинка в форме горы на вашей пояснице точно такая же, как и в детстве. Как я могу ошибиться? Эта старая служанка даже кормила Его Высочество грудью. Не может быть, чтобы я ошиблась!»

Ее слова вызвали большой переполох. По какой-то причине слова женщины внезапно распространились по всему двору, и все министры услышали, что Фань Няньцзин, сын министра доходов, возможно, является тем принцем, который исчез много лет назад.

Чжао Гоу постоянно получал обращения с просьбами о подтверждении правды, и многие втайне гадали, что же на самом деле произошло, а другие опасались, что Чжао Гоу убьет их, чтобы заставить замолчать. Но все пошло не так, как все ожидали. Фань Тяньсян, Фань Няньцзин и старуха были доставлены обратно в Бяньцзин, и Три отдела начали специальное расследование.

Дело шло гладко. Фань Тяньсян объяснил, что Фань Няньцзин — сирота, которого он и его жена нашли по пути в столицу. Его родители были неизвестны, и у него не было никаких документов, подтверждающих его личность, поэтому они просто усыновили его как брошенного ребёнка. Это объяснение ещё больше убедило всех в том, что Фань Няньцзин — принц Чжао И. Личность старушки также подтвердилась; она действительно была одной из кормилиц Чжао И, и её слова были весьма убедительными.

Выслушав все версии, история казалась правдоподобной: принц пропал без вести за пределами дворца во время дворцового переворота, был найден и усыновлен Фань Тяньсяном и его женой. Однако этому не было никаких достоверных доказательств, и при дворе царил хаос. Но за поведением Чжао Гоу внимательно следили многие.

Чжао Гоу много лет добросовестно исполнял свои обязанности, добившись значительных политических успехов и завоевав сердца народа. Никто не осмеливался предложить ему вернуть трон Чжао И. Однако, если Фань Няньцзин действительно был принцем Чжао И, то положение принца Чжао Цзю как старшего сына оказалось бы под угрозой. Придворные чиновники осторожно гадали о мыслях Чжао Гоу. Большинство полагало, что Чжао Гоу не признает своего племянника, чтобы защитить право сына на престолонаследие. Однако неожиданно Чжао Гоу приказал императорским врачам провести анализ крови для подтверждения родства!

Чжао Гоу, восседающий на драконьем троне, с улыбкой сказал: «Няньцзин с детства то появлялся, то исчезал из дворца, и у меня к нему особая привязанность. Если, как сказала кормилица, он действительно мой императорский племянник Чжао И, то это будет великой радостью для нашей Великой династии Сун! Я должен объявить об этом нашим предкам и позволить ему вернуться в царскую семью!»

Придворные воскликнули: «Ваше Величество мудр!»

Том второй: Парящий орёл 166 Невыразимый драконий трон

После утреннего заседания суда Цинь Чжэнь ждала Чжао Гоу в заднем зале. Увидев, что он хорошо выглядит, она глубоко вздохнула.

«Неужели у министров нет никаких подозрений? Этот вопрос решается слишком поспешно, и это меня крайне беспокоит».

Чжао Гоу взял её за руку и сказал: «Это тянулось столько лет, в конце концов всё должно разрешиться. Сейчас всё под моим контролем, никаких непредвиденных происшествий не будет, так что не волнуйся».

Цинь Чжэнь, всё ещё несколько обеспокоенный, сказал: «Хорошо. Но вы позаботились должным образом о моём старшем брате и о прошлом поместья «Парящие облака»? Убедитесь, что никто не будет разоблачён».

«Если бы я не признал его своим императорским племянником, многие бы начали расследование. Но теперь я открыто и честно прошу его признать своё происхождение, так кому это нужно? Люди при дворе не дураки. Даже если они это понимают, никто не захочет делать то, что никому не приносит пользы».

Пока они шли и разговаривали, Чжао Гоу сказал: «В следующем году, когда Цзюэр спустится с горы, я передам трон Цзинэр, и мы возьмём Цзюэр и Цзинэр с собой в кругосветное путешествие, хорошо?»

Цинь Чжэньи спросил её: «Вы действительно готовы отказаться от трона?»

«Быть императором не так уж и здорово. Мы можем жить как боги и после того, как покинем дворец!»

Цинь Чжэнь улыбнулся, нисколько не сомневаясь в своих словах. Павильон Линьлан Чжао Гоу сколотил состояние, воспользовавшись возобновлением работы Шелкового пути, и занял лидирующие позиции в недавно открывшейся морской торговле. Благодаря многолетнему опыту управления, активы павильона Линьлан теперь сопоставимы с активами целой страны, и его владельцы могут жить лучше богов, куда бы они ни отправились!

Результаты анализа крови для установления родства были получены быстро. На утреннем заседании суда на следующий день десятки императорских врачей из Императорской медицинской академии преклонили колени. Главный врач доложил: «После обследования десятками наших специалистов было подтверждено, что кровь молодого господина Фань Няньцзина и кровь Его Величества действительно принадлежат к одной родословной, и он действительно является кровным родственником королевской семьи!»

«Хорошо, очень хорошо!» — рассмеялся Чжао Гоу, но министры были несколько озадачены. Только когда Фань Тяньсяна и Фань Няньцзина привели ко двору, все поняли, что император действительно собирается заставить принцев признать своих предков.

Чжао Гоу, сидевший над Фань Няньцзином, сказал: «Няньцзин, я никак не ожидал, что ты окажешься моим давно потерянным племянником, Чжао И. Ты был так добр, называя меня дядей столько лет. С этого момента ты должен называть меня императорским дядей, понял?»

Фань Няньцзин выглядел беспомощным. Он бормотал себе под нос: «Почему ты не сказал мне заранее, что собираешься объявить о своей личности? Ты заставил меня так долго волноваться!» Но он мог лишь ответить: «Да, императорский дядя».

Затем Чжао Гоу приказал Министерству ритуалов оперативно подготовиться к различным вопросам, связанным с признанием императорской родословной, и в знак благодарности за годы воспитания императорского наследника присвоил Фань Тяньсяну титул «Маркиз Благожелательности и Праведности».

Церемония признания родословной прошла гладко после позднелетнего дождя. После церемонии Фань Няньцзин вернулся к имени Чжао И и принял титул «Верный королю», дарованный ему Чжао Гоу.

Чжао И пробыл в столице совсем недолго; еще до завершения строительства Циньванфу (резиденции князя) он попросил разрешения вернуться к проекту гидротехнического сооружения на реке Хуанхэ, чтобы продолжить надзор за работами. Чжао Гоу подозвал Чжао И к себе и серьезно сказал: «В будущем ты унаследуешь трон. Предоставь работы по гидротехническому сооружению другим. С сегодняшнего дня ты будешь учиться у меня, как вести государственные дела».

Чжао И не согласился, сказав: «Трон должен достаться Чжао Цзю, а не мне».

«Эта должность должна была быть вашей», — подчеркнул Чжао Гоу.

Чжао И остался неубежденным, по-видимому, не найдя ничего привлекательного в положении самого могущественного правителя в стране.

«Дядя, сейчас ещё рано об этом говорить. Давайте обсудим это через несколько десятилетий. Последние несколько лет были засушливым сезоном для Хуанхэ, благоприятное время для крупномасштабных проектов по охране водных ресурсов. Мне нужно быстро вернуться».

Глядя на своего племянника Чжао И, Чжао Гоу вспомнил свой прошлогодний разговор с сыном Чжао Цзю. Он покачал головой и сказал: «Довольно, довольно! Вы все такие. Разве на драконьем троне есть шипы? Почему вы все избегаете его, как чумы!»

Получив приказ, Чжао И поспешно выбежал из дворца. После того, как Чжао Гоу рассказал об этом Цинь Чжэню, тот улыбнулся и сказал: «Нынешние дети совсем не такие, как вы раньше. Все ваши братья, человек двенадцать, хотели занять этот трон, но теперь Чжао И и Чжао Цзю не хотят на нём сидеть. Думаю, вам будет довольно сложно передать им драконий трон».

Чжао Гоу был одновременно удивлен и раздражен. Его почти четырехлетняя дочь, Чжао Цзинь, забралась ему на колени и сказала: «Папа, папа. Если им не нравится, отдайте его Цзиньэр. Цзиньэр обожает этот большой драконий трон. На нем так удобно спать!»

Цинь Чжэнь и Чжао Гоу были удивлены словами Чжао Цзиня. Чжао Гоу сказал: «Это ужасно! Наша Цзиньэр хочет стать императрицей! Что же нам делать?»

«Прекрати шутить! Ты действительно веришь в чушь Цзиньэра!» Цинь Чжэнь обнял Чжао Цзиня и продолжил: «Поразмыслив, я все же считаю, что Чжао И больше подходит на эту должность. Отбросив в сторону то, что произошло тогда, и взглянув на то, какой он прилежный и заботливый, и как хорошо он понимает страдания людей, я понимаю, что именно он должен быть. Что касается Цзиньэра, во-первых, его глазная болезнь еще не полностью вылечилась, что создает для него неудобства. Кроме того, посмотрите, как хорошо он всегда ладит со своими старшими братьями. Позволить ему унаследовать трон было бы хуже, чем убить его, не так ли?»

Чжао Гоу кивнул. Он никак не ожидал, что Чжао Цзю, которому еще не исполнилось и десяти лет, станет таким фанатиком боевых искусств. Изначально Цзи Ухуань сказал, что практика развития внутренней энергии будет полезна для его здоровья, поэтому они попросили Цзи Ухуаня и Су Муфэя обучить его. Кто бы мог подумать, что, начав учить, все выйдет из-под контроля. Чжао Цзю освоил боевые искусства невероятно быстро, и Цзи и Су были поражены его талантом.

С годами яд, которым обладал Чжао Цзю, немного ослаб благодаря подавлению его внутренней энергии. Теперь он может видеть яркий свет и размытые тени. Это воодушевляет его еще больше. Он чувствует, что пока его внутренняя энергия достаточно сильна, он сможет вылечить свои глаза без использования травы «Восьмилистный лотос»!

С одной стороны, Чжао И отчаянно пытался контролировать Желтую реку, а с другой — Чжао Цзю изо всех сил практиковал боевые искусства, надеясь вскоре увидеть свет дня. Старейшины, естественно, были рады их усердию и трудолюбию, но никто не знал, что на самом деле они были чрезвычайно гордыми детьми, каждый из которых обладал сильной волей и не хотел нарушать данное много лет назад обещание.

Чжао Гоу немного подумал, а затем, наконец, сдался и сказал: «Забудь об этом, забудь. Может быть, дети изменят свое мнение, когда вырастут, и у них появятся свои собственные идеи. Давайте подождем еще два года».

Том второй: Парящий орёл 167 Невероятное похищение

В 1137 году титул правителя был изменен на Шэнси. По совпадению, это был также третий день рождения императора Гаоцзуна (Чжао Гоу). Дворец и окрестности бурлили жизнью, велись приготовления к свадебному банкету в середине мая.

Однажды Цинь Чжэнь загорала в саду вместе с Чжао Цзинем. Она сказала своей дочери, ползавшей по траве: «Что бы я подарила твоему отцу? Я еще ничего важного ему не подарила».

Девочка была так увлечена «сбором цветов и играми с растениями», что не расслышала, что говорила Цинь Чжэнь. В свою очередь, Ваньцю вмешалась: «Подарить императору камень — это сокровище!»

Цинь Чжэнь рассмеялся и сказал: «Ты всё больше и больше становишься небрежным в своих высказываниях, и у меня от этого голова болит!»

Как назло, Чжао Гоу всегда любил нечаянно появляться позади Цинь Чжэня, и он снова услышал его слова. Он вышел с улыбкой и сказал: «Ты уже сделал мне лучший подарок, так о чём беспокоиться?»

Что я тебе дал?

Чжао Гоу сел рядом с Цинь Чжэнем и сказал: «Ты отдал мне себя и своих двоих детей, и это мое самое ценное достояние!»

Сердце Цинь Чжэня наполнилось приятным чувством. Они были глубоко влюблены друг в друга, когда вдруг услышали крик охранника снаружи: «Там убийца!»

Они оба были в шоке. Кто посмел бы вторгнуться во дворец средь бела дня? Цинь Чжэнь передал лежащего на траве Чжао Цзиня Вань Цю, чтобы тот отвёз его во дворец Юйсю, а затем вышел вместе с Чжао Гоу.

Большая группа охранников бросилась к императору и императрице и окружила их в несколько рядов. Чжао Гоу спросил: «Где убийца?»

Начальник гвардии доложил: «В нескольких дворцах одновременно обнаружены убийцы, и гвардия ведет тщательный обыск. Ваше Величество, пожалуйста, пройдите внутрь вместе с императрицей; снаружи опасно».

Чжао Гоу тихо фыркнул: «Я подожду здесь, пока придут убийцы!»

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194