Nuages ​​ivres, lune légèrement endormie - Chapitre 53

Chapitre 53

"А потом вы уехали в столицу?"

Сюй Широнг искоса взглянул на него и спросил.

Ян Хуан поспешно кивнул и сказал: «Чем больше я об этом думаю, тем больше мне кажется, что что-то не так. Моя свекровь обычно здорова как бык, поэтому эта болезнь слишком странная. А потом случилось это несчастье, и твоя тетя узнала об этом. Это наверняка дойдет до твоей матери, и кто знает, что она скажет. Что Цинъюй ведет себя странно, и то, что она говорит, странно. Я не мог больше оставаться в стороне, поэтому дал ей несколько указаний и поспешил в столицу. По чистой случайности я встретил на почте посыльного, которого послала моя мать. Прочитав письмо, я узнал, что две семьи разорвали связи. У меня в голове все помутнело, и все, чего я хотел, это найти тебя. Я чуть не измотал лошадь до смерти…»

Когда Сюй Широнг услышала, как в конце его голоса слегка дрогнуло сердце, она вздохнула: «Ты и правда дурак. Устроив такую сцену, ты не только не увидишь меня, но и получишь неприятности. Даже если Сюй Цзиньжун и мой отец не донесут об этом императору, твое несанкционированное возвращение в столицу – серьезное преступление…»

Увидев, что выражение её лица смягчилось, Ян Хуан вздохнул с облегчением. Опасаясь, что она забеспокоится, он усмехнулся и что-то прошептал ей на ухо.

Услышав это, Сюй Широнг долго смотрел на него, а затем, наконец, со смесью веселья и раздражения, произнес: «Откуда тебе вообще взялась эта идея?»

Ян Хуан самодовольно сказал: «Конечно. Я еду в столицу, чтобы забрать свою жену. Если я даже себя защитить не могу, как я смогу вернуть тебя?»

Сюй Широнг покачал головой и вздохнул: «У тебя полно дурных идей. Я лишь надеюсь, что они окажутся полезными».

Ян Хуан молчал, пристально глядя на неё. Внезапно он снова обнял её, прижал к себе и небрежно покусал. Затем тихо пробормотал: «Цзяо Нян… Я знаю, что наши семьи разорвали связи и разлучили нас. Ты не знаешь… Я почувствовал себя так, словно меня поразила молния… Если ты не хочешь меня и выйдешь замуж за другого, я… я…» Он не смог закончить фразу.

Сюй Широнг погладил его по голове и лицу, затем нежно поцеловал и сказал: «Не волнуйся. Куда бы ты ни пошел, я пойду с тобой».

Хотя она сказала всего несколько слов, Ян Хуан почувствовал себя спокойнее. Как только он расслабился, ему тут же пришла в голову идея. Не говоря ни слова, он уложил её, а раздевая, пробормотал: «Нет, больше ничего не получается. В прошлые разы ты была сверху, и ты так стеснялась. На этот раз моя очередь быть сверху…»

Заметив, что его мысли внезапно вернулись к этой теме, Сюй Широнг резко оттолкнул руку, которая потирала его грудь, и тихо отчитал его: «Снаружи за нами наблюдают старушки. Кто знает, что будет завтра в суде? Лучше возвращайся пораньше».

Ян Хуан не хотел с ней расставаться. Увидев, что она уже поднялась, словно собираясь проводить его, он просто лег и сердито сказал: «Ни за что. Я ехал всю ночь, и у меня все кости сломаны. Сломанная нога может ухудшиться. Ты должна сделать мне массаж».

Увидев, что он лежит неподвижно, раскинув руки и ноги, и смотрит на нее с выражением лица, говорящим, что он не уйдет, пока она ему не прислуга, Сюй Широнг растерялась. Внезапно вспомнив, как он выглядел, когда она впервые увидела его ранее в тот день, она почувствовала укол сочувствия. Поэтому она села рядом с ним и начала нежно массировать его, намереваясь уговорить его вернуться к жизни позже. Но вскоре она услышала храп. Подняв глаза, она увидела, что Ян Хуань уже уснул. Оказалось, что он путешествовал день и ночь в большой спешке, и после такой сцены сегодня он был крайне измотан. Ему удалось не заснуть только благодаря силе воли. Теперь, когда он успокоился и лежал рядом со своей возлюбленной, он полностью расслабился и, естественно, уснул.

Сюй Широнг погладила его по лбу, увидев, что он крепко спит, и не стала его будить. Она оделась и вышла, увидев, что две старухи всё ещё охраняют двор. Она шепнула им, что им следует просто плотно запереть ворота и больше не нужно их охранять. Старухам ничего не оставалось, как выполнить её указание и вернуться в свои комнаты.

Ян Хуан проспал почти до рассвета, полный энергии. Увидев лежащую рядом Сюй Широнг, он бросился на неё, как голодный тигр. Сюй Широнг уговорила его, указав на окно, окрашенное сине-зелёным оттенком, и напомнила, что отец сегодня затащит его туда, чтобы извиниться. Она боялась, что он придёт в ярость, если узнает об исчезновении Ян Хуана. Неохотно он встал, напоследок крепко обнял её и ушёл, сказав: «Я вернусь сегодня ночью, ты подожди меня», после чего тихонько выскользнул из двора в оставшуюся темноту и направился к стене, возле которой они находились. Свист испугал Эрбао, дремавшего за стеной. Эрбао быстро бросил верёвку и, используя тот же метод, перелез через стену. Затем они вдвоём поспешно вернулись в резиденцию Великого Командора.

Глава шестьдесят шестая

Ян Хуан вернулся в резиденцию Великого коменданта и, словно порыв ветра, ворвался в тихую комнату, после чего опустился на колени на молитвенный коврик перед мемориальной доской.

Великий комендант Ян каждое утро вставал до рассвета на заседание суда и спешил во дворец, чтобы дождаться начала заседания. Прибыв в тихую комнату, он увидел, что дверь приоткрыта, а замок отсутствует. Он подумал, что его сын сбежал, и его гнев снова вспыхнул. Он с грохотом распахнул дверь и увидел сына, стоящего на коленях. Только тогда его гнев утих.

Ян Хуан обернулся, окликнул «Отца» и с усмешкой сказал: «Мама пожалела меня и велела вернуться в свою комнату спать прошлой ночью, но я отказался. Если я не задумаюсь над своими ошибками, я никогда не покину это место».

Великий комендант Ян подозрительно посмотрел на него, затем хмыкнул и спросил: «Вы обдумали свои действия?»

Ян Хуан серьёзным тоном сказал: «После того, как всю ночь я преклонял колени перед родовыми табличками, я наконец осознал свои ошибки. Вчера я действительно был неправ, очень неправ. Сегодня, когда я увижу своего свёкра, я должен буду преклонить колени и извиниться, и я не буду сопротивляться или пререкаться, когда он меня ударит».

Великий комендант Ян сердито посмотрел на него, затем повернулся и ушёл. Сделав несколько шагов, он обернулся и увидел, что тот всё ещё стоит на коленях. Он крикнул: «Ты не пойдёшь со мной? Сегодня, когда мы предстанем перед Императором, тебе нужно будет просто встать на колени и исповедаться в своих грехах. Тебе не нужно говорить ни слова; я заговорю за тебя. Другие чиновники тоже согласились заступиться за тебя. Если ты продолжишь говорить опрометчиво и необдуманно, тебя действительно не спасти».

Ян Хуань поднялся с земли, подобострастно согласившись, и последовал за ними во дворец. Они вошли через главные ворота под башней Сюаньдэ и, проходя мимо зала Дацин, услышали, как чиновник из Императорской обсерватории, ответственный за проверку водяных часов, держа в руках табличку из слоновой кости, сообщил время — ровно 2:45 утра. Затем они вошли через Чанцинские ворота, пройдя через Тайный совет, секретариат и Императорский секретариат, и наконец прибыли в Минтан.

Этот Минтан служил местом отдыха для гражданских и военных чиновников во время судебных заседаний. Ян Хуань опустил голову и последовал за Великим комендантом Яном внутрь, где увидел, что уже собралось довольно много людей, некоторые сидели, а некоторые стояли. Увидев вошедшего Великого коменданта Яна, все подошли, чтобы обменяться любезностями.

Новости о том, что две дамы из семей Великого Командора и Академии Ханьлинь устроили скандал в префектуре Кайфэн, уже давно распространились повсюду, и сатирическое стихотворение префекта Ли стало главной темой разговоров. Не успела утихнуть пыль, как поднялась новая волна. Вчера сын Великого Командора, пытаясь вернуть жену, проделал тысячу миль до столицы, чтобы устроить скандал в Академии Ханьлинь, яростно стуча по каменным львам у ворот. За одну ночь новость снова распространилась, затмив дискуссии при дворе о том, стоит ли бороться или помириться с Ли Юаньхао, которые велись последние несколько месяцев. О существовании этих двух семей знали не только высокопоставленные семьи столицы, но и обычные люди на улицах обсуждали это с большим интересом. Теперь, увидев, как Великий Командор приводит своего сына, чтобы извиниться, все бросились к нему. Хотя многие предлагали слова утешения, все взгляды были прикованы к Ян Хуаню. К счастью, он был толстокожим и, следуя указаниям Великого Командора перед уходом, просто опустил голову и остался неподвижным, позволив всем наблюдать. Мгновение спустя у двери снова послышались шаги. Подняв глаза, они увидели, что прибыли Сюй Ханьлинь и его три сына.

Обменявшись любезностями с несколькими чиновниками, с которыми он был в хороших отношениях, Сюй Ханьлинь сел и закрыл глаза, чтобы отдохнуть. Внезапно он почувствовал что-то неладное перед собой. Открыв глаза, он увидел Ян Хуана, стоящего перед ним на коленях. Его лицо помрачнело, он слегка повернулся в сторону и сказал: «Господин Ян, что вы делаете? Вы заставили меня почувствовать себя недостойным».

Ян Хуань почтительно трижды поклонился, а затем торжественно произнес: «Свекор, вчера я поступил глупо и совершил опрометчивый поступок. Чем больше я думал об этом прошлой ночью, тем больше меня это тревожило. Сегодня я пришел с отцом, во-первых, чтобы извиниться перед императором, а во-вторых, чтобы попросить прощения перед всеми своими дядями. Умоляю вас, свекор, простить меня за мои искренние мольбы!»

Сюй Ханьлинь фыркнул и недовольно сказал: «Наши семьи давно разорвали связи. Почему вы до сих пор называете меня тестем? Я не могу с этим смириться».

Ян Хуан покачал головой и сказал: «Мудрец говорил, что если кто-то учитель на один день, то он отец на всю жизнь. Более того, я уже несколько лет называю его своим тестем, поэтому буду уважать его всю жизнь».

Увидев, что у него серьезное выражение лица, но он несет чушь, и заметив, что его коллеги, кажется, смеются, Сюй Ханьлинь так разозлился, что не смог говорить и указал на него пальцем.

«Ян Хуан, ты вчера приказал своим людям уничтожить каменных львов у моих дверей, ведя себя высокомерно. Зачем сегодня разыгрывать такую лицемерную сцену?»

Третий сын семьи Сюй, стоявший позади Сюй Ханьлиня, не выдержал и выскочил, чтобы отчитать его.

Ян Хуань встал, поклонился третьему сыну семьи Сюй и с улыбкой сказал: «Зять, пожалуйста, не сердитесь. Вчера это действительно была моя вина. Когда мы вернемся, я компенсирую это десятью парами каменных львов и обязательно сделаю ворота в сто раз величественнее, чем прежде».

После того, как он закончил говорить, весь зал разразился смехом. Только отец и сын из семьи Сюй, а также Великий Командир Ян, выглядели довольно мрачно. Сюй Цзиньжун, только что вошедший, стоял в дверях с совершенно спокойным выражением лица.

Великий комендант Ян был в ярости. Он хотел, чтобы сын как следует извинился, и поначалу казалось, что у него неплохо получается, но после нескольких предложений он снова натворил дел. Ему больше всего хотелось схватить сына за ухо и хорошенько его отругать, но он не мог заставить себя сделать это перед таким количеством коллег. Как раз в тот момент, когда он почувствовал себя недовольным, он услышал, как ответственный за безопасность снаружи объявил, что ровно 7:00 утра. Все быстро взяли себя в руки, поправили одежду и головные уборы и в порядке покинули зал Минтан, направившись в зал Вэньдэ.

Великий комендант Ян шепнул Ян Хуаню подождать, затем свирепо посмотрел на него и поспешно удалился.

Император Жэньцзун провел утреннее заседание суда. Он заслушал доклад за последние несколько дней о выборе храбрых солдат из столичной гвардии для службы в качестве командующих и заместителей командующих на границе. Он также поинтересовался состоянием продовольствия, снабжения и снаряжения. Была назначена дата отъезда армии. Он заметил, что, хотя фракция сторонников мира во главе с Ханьлинем Сюй больше не высказывала своего несогласия, у всех были мрачные лица, как будто кампания была обречена на поражение. Он был слегка недоволен. Видя, что обсуждать больше нечего, он уже собирался объявить перерыв в заседании суда, когда внезапно увидел, как появился Великий комендант Ян из Правой гвардии, по-видимому, с докладной речью. Затем он спросил: «Что скажет министр Ян?»

Достигнув центра главного зала, Великий Комендант Ян, не произнеся ни слова, трижды с силой поклонился. Затем, с болезненным выражением лица, он сказал: «Ваше Величество, моему сыну, Ян Хуаню, посчастливилось быть назначенным магистратом уезда Цинмэнь в Тунчжоу в начале года благодаря благосклонности Вашего Величества. Я был очень рад услышать, что он совершил некоторые практические дела. Однако меня крайне встревожили его безрассудство и невежество; вчера он тайно проник в столицу без разрешения. Я полон опасений и сурово отчитал его. Я не смею скрывать этого, и сегодня утром я приказал ему лично явиться сюда, чтобы признать себя виновным перед Вашим Величеством. Умоляю Ваше Величество наказать меня!»

Услышав это, император Жэньцзун вспомнил, что несколько дней назад слышал о ссоре между родственниками Ян и Сюй, которые, пренебрегая достоинством высокопоставленных чиновников, были приговорены префектурой Кайфэн к отставке. Это дело вызвало большой резонанс, и он задался вопросом, не связано ли с этим несанкционированное возвращение Ян Хуана в столицу. Он тут же нахмурился и сказал: «Почему он въехал в столицу без приглашения? Разве он не знает правил, установленных императором Тайцзу? Это серьезное преступление».

Великий комендант Ян, втайне встревоженный, поспешно произнес: «Ваше Величество, я не смею скрывать правду. Хотя это дело и затянулось, все началось с разрыва связей между моей семьей и семьей господина Сюй. Мой сын, возможно, из уважения к нашим прошлым отношениям, поспешил в столицу, узнав об этом. Абсолютно никакой другой причины нет. Я прошу Ваше Величество провести тщательное расследование и смиренно прошу вашего прощения». Произнося эти слова, он неоднократно кланялся.

Пока император Жэньцзун размышлял, снизу выступил другой человек и сказал: «Ваше Величество Ян Хуань, будучи чиновником, назначенным двором для службы за пределами столицы, осмелился войти в столицу без императорского указа. Это серьезное преступление и нелояльность. Даже если, как утверждает господин Ян, нет других причин, с древних времен браки детей решались их родителями. Его неповиновение старшим – это неблагодарность. Мало того, он еще и пришел в дом господина Сюй и разбил двух каменных львов у ворот, опозорив господина Сюй. Это тоже несправедливо. Как чиновник, ответственный за противодействие таким нелояльным, неблагодарным и несправедливым людям, я не могу не высказаться. Я призываю Ваше Величество сурово наказать его в качестве предупреждения для других!»

Великий комендант Ян оглянулся и увидел, что говорящим был не кто иной, как цензор Чжан, которого он давно считал холодным и язвительным человеком, с которым у него была давняя вражда. Видя, что семья Сюй, включая ученого Ханьлиня, холодно наблюдает за происходящим, не говоря ни слова, он был одновременно потрясен и разгневан. Он быстро пал ниц и сказал: «Хотя слова господина Чжана не ошибочны, характер моего сына просто такой. Я виню в этом свое плохое воспитание; это было непреднамеренно. Должно быть, он был потрясен внезапной новостью о разводе с женой и поступил так. Прошу Ваше Величество провести тщательное расследование».

После того, как он закончил свою речь, несколько других близких друзей, в том числе Фань Чжунъянь, также подошли и стали умолять о пощаде.

Император Жэньцзун на мгновение задумался, а затем сказал: «Государь Ян, разве вы только что не сказали, что Ян Хуань уже ждет у дворца? Впустите его сейчас же; я хочу услышать его объяснения!»

Великий комендант Ян поспешно поклонился, выражая свою благодарность, и охранник, стоявший рядом, быстро подошел, чтобы передать сообщение.

Ян Хуан скучал в ожидании, когда вдруг услышал, как кто-то зовет его снаружи. Он поспешно последовал за стражником и вошел в зал Вэньдэ. Как только он вошел, то увидел, что все взгляды чиновников обращены на него. Он вдруг вспомнил сцену прошлого года, когда он был в другом зале Цзиин, который тоже находился в этом месте, и был полон энергии. Он вошел в зал, не глядя по сторонам, и высокомерно поклонился молодому императору на троне.

Император Жэньцзун заметил, что Ян Хуань похудел и смуглее, чем прежде, но его дух по-прежнему был полон. Вспоминая практические достижения Ян Хуаня в провинциях, он понял, что тот намного превосходит других старших чиновников, которые умели только хвастаться и вести себя высокомерно. Это показало, что император Жэньцзун действительно обладает превосходным чутьём в выборе кадров, и он почувствовал прилив радости. Однако он не показал этого, а вместо этого с суровым лицом спросил: «Ян Хуань, ты знаешь, в чём твоя вина?»

Ян Хуан безразлично произнес: «Ваше Величество, я ничего не знаю и прошу вашего наставления».

Император Жэньцзун фыркнул и сказал: «Только что императорский цензор Чжан подал меморандум, обвиняющий вас в нелояльности, непочтительности и несправедливости. Вы покинули свою юрисдикцию и въехали в столицу без разрешения, что является нелояльностью; вы ослушались приказов своих родителей, что является непочтительностью; вы пошли в семью Сюй, чтобы посеять смуту, что является несправедливостью. Что вы можете сказать в своё оправдание?»

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134