Глава 461

Услышав слова секретаря Ци, директор Ся сразу понял, что происходит. Оказалось, что у этого Сюй Гоцина была настолько влиятельная поддержка, что он напрямую доложил об этом начальнику.

Последние слова босса также объяснили решение. Из этих слов следовало, что сейчас всё не так, как 60 лет назад, и нельзя позволять японским дьяволам бесчинствовать в Китае.

«Идите, кстати, там молодой человек по имени Чжуан Жуй, он кажется довольно вежливым...»

Секретарь Ци махнул рукой, отпуская директора Ся.

Будучи главой провинции, Ци Чжэнго должен был учитывать все аспекты проблем. Он должен был уважать Оуян Чжэньу, но не мог нарушать общую тенденцию экономического развития.

Поэтому секретарь Ци говорил только об экологических проблемах. Даже если компании, наносящие вред окружающей среде, вложат большие средства, наша провинция их не приветствует. Сказав: «Не позволяйте будущим поколениям вас критиковать», секретарь Ци уже твердо обозначил свою позицию и не боится, что некоторые люди будут использовать экономическое развитие в качестве предлога.

Конечно, хотя сумма в более чем 100 миллионов долларов США — это огромная сумма в глазах мэра Цэня и политическое достижение, которым можно гордиться, этого недостаточно, чтобы привлечь внимание секретаря Ци. Потерять эти инвестиции в размере более 100 миллионов долларов США, но сохранить хорошие отношения с семьей Оуян, безусловно, стоит того.

«Чжуан Жуй, молодой человек? Кто это?»

Когда директор Ся вышел из своего кабинета, это имя не выходило у него из головы. Однако он не посмел медлить, поэтому немедленно позвонил мэру Шицзячжуана и поспешно покинул провинциальный комитет партии вместе со своим секретарем.

«Директор Ву, я… я не занимался строительством или бизнесом последние несколько лет, поэтому вы не можете сказать, что я нарушил какие-либо правила…»

Сюй Гоцин был ошеломлен, услышав слова директора У. Его завод был закрыт еще в 2000 году, так почему же он до сих пор должен платить за ежегодную проверку и даже подвергаться штрафам?

«Сюй Гоцин, срок действия вашей лицензии на ведение бизнеса истек. Если вы не продолжите работу, ее необходимо аннулировать. Однако вывеска вашей фабрики все еще висит, а это значит, что фабрика продолжает работать. Штраф в 20 000 юаней — это слишком мягкое наказание…»

По сравнению с теми руководителями, которые занимают должности, не выполняя своих обязанностей, директор У из Бюро промышленности и торговли весьма компетентен в своей работе.

Глава 795. Ситуация (Часть 2)

«Разве повесить вывеску считается ведением бизнеса? Я не совершил ни одной продажи, так как же это может считаться таковым?»

Сюй Гоцин не ожидал такого объяснения. Он никогда не интересовался делами завода, не говоря уже о заводской вывеске на воротах. Она висела там уже 20 лет, и никто никогда ничего о ней не говорил.

«Это не то, что вы можете решить, Сюй Гоцин. Сегодняшняя операция – это совместный контроль. Мы здесь не только для того, чтобы разобраться с вопросом о вашей просроченной лицензии на ведение бизнеса, но и потому, что директор Чжан подозревает вас в уклонении от уплаты налогов…»

В ходе этого разговора директор У понял, что Сюй Гоцин несколько наивен и оторван от реальности. Если бы не многочисленные руководители, ожидающие результатов у ворот завода, директор У не стал бы спорить с Сюй Гоцином. Он предпочел бы сыграть пару партий в маджонг.

«Вы меня подставляете! Я прекратил вести бизнес, так почему я должен платить налоги?»

Сюй Гоцин громко вскрикнул. Он только что позвонил жене и узнал, что завод не получал дохода с 2000 года, так как же он может по-прежнему платить налоги?

«Я знаю, я знаю, вас послал мэр Цен. Позвольте мне сказать вам, не думайте, что раз вы чиновники, вы меня не боитесь. Мэр Цен — предатель…»

Сюй Гоцин внезапно осознал, что всё это было лишь предлогом, чтобы заставить его поехать в Японию и изготавливать фарфор для японцев. Сюй Гоцин был человеком принципиальным и тут же начал ругаться.

«Что... что ты говоришь? Это полная нелепость...»

Услышав оскорбления, которые Сюй Гоцин наносил мэру Цену, лицо директора У побледнело. Он повернулся и крикнул начальнику Чжао: «Старый Чжао, отведите его обратно, отведите его обратно в свой участок и заприте как следует… нет, пусть он осознает свою ошибку…»

Директор У изначально хотел задержать Сюй Гоцина на несколько дней, но затем вспомнил, что руководители за пределами офиса ждут формулу, и откладывать это было нельзя.

"А? Что случилось? Что случилось?"

Директор Чжао болтал и курил с боссом Ю за дверью, когда внезапно услышал шум внутри и бросился в комнату.

Директор У указал на Сюй Гоцина и сказал: «Старый Чжао, арестуйте... арестуйте его...»

Голос Сюй Гоцина был настолько громким, что его было слышно даже за воротами. Если бы его услышали руководители, у него определенно сложилось бы впечатление некомпетентности.

«Какое право вы имеете арестовывать людей?»

«Какое право вы имеете меня арестовывать?»

Одновременно раздались два голоса; Чжуан Жуй как раз закончил разговор по телефону, когда это произошло.

«Что вы делаете? Не вмешивайтесь в наши служебные обязанности, начальник Чжао, выгоните этого человека…»

Директор У был удивлен таким неожиданным поворотом событий и сердито посмотрел на Чжуан Жуя. Ему все еще нужна была формула от Сюй Гоцина, и он не осмеливался слишком сильно давить на него. Он лишь упомянул об арестах людей, чтобы запугать Сюй Гоцина, прежде чем снова заговорить о формуле.

Но у директора У не было никаких сомнений по поводу Чжуан Жуя, этого молодого человека, появившегося внезапно.

«Брат, в это... в это тебе не место. Тебе следует уйти первым...»

Директор Чжао посмотрел на Чжуан Жуя. Он знал, что этого молодого человека привёл Ли Дали, поэтому не стал говорить о нём плохо.

«Директор Чжао, господин Чжуан — мой друг. Я также хочу спросить, какое право вы имеете на его арест…»

Если Ли Дали не поддержит Чжуан Жуя сейчас, то когда же он это сделает?

«Вот... вот, Лао Юй, не ставь меня в затруднительное положение», — сказал директор Чжао, чувствуя себя немного смущенным.

«Шеф Чжао, вы порядочный человек. Не вмешивайтесь. Кроме того, это частная фабрика. Можете все уходить. Если хотите кого-то арестовать, предъявите ордер на арест. Если хотите штраф, выпишите повестку. Хорошо, все уходите…»

Чжуан Жуй внезапно встал и произнес речь, которая затмила все остальные, оставив в недоумении около дюжины человек в зале. Этот парень был свиреп; он действительно осмелился выгнать этих сотрудников правоохранительных органов.

«Старый Чжао, вы кажетесь порядочным парнем, но вам не стоит в это вмешиваться. Если вы будете настаивать на том, чтобы рисковать, вы можете даже лишиться полицейской формы. Этот парень... он из Пекина...»

Как раз когда начальник Чжао собирался отдать приказ своим офицерам арестовать Чжуан Жуя, разгневанного его словами, Ли Дали оттащил его назад и что-то прошептал ему на ухо, что тут же успокоило начальника Чжао. Оказалось, он неправильно оценил молодого человека; тот был не обычным человеком.

Шицзячжуан находится недалеко от Пекина, всего в двух-трех часах езды. Директор Чжао много слышал о подвигах сыновей чиновников из Пекина. Услышав слова генерального директора Ли, он тут же отшатнулся. Он не верил, что мэр Цен сможет противостоять сыновьям чиновников из Пекина.

«Директор Чжао, немедленно выгоните этого никчемного человека отсюда!» Директор У чуть не сошел с ума из-за Чжуан Жуя. Изначально он хотел сначала напугать Сюй Гоцина, а затем, естественно, поднять вопрос о древней формуле фарфора, но Чжуан Жуй все испортил.

Директор Чжао больше не хотел вмешиваться в это дело, поэтому он с обеспокоенным выражением лица сказал: «Директор У, это… без ордера на арест мы действительно не можем никого арестовать…»

"Что?"

Услышав это, директор Ву на мгновение опешился, почти усомнившись в том, что ослышался. Сколько раз полиция арестовывала людей по ордерам? Они всегда выдают их уже после завершения ареста. Неужели старик Чжао пытается уклониться от ответственности?

«Вы… старый Чжао, вы, маленький Ли, вы, ребята, вытолкните этого человека…»

Не сумев заставить директора Чжао что-либо предпринять, директор У просто приказал своим людям взять дело в свои руки. Это дело было лично поручено окружным магистратом Конгом, и в него также был вовлечен мэр города Цен. В глазах директора У они были его союзниками.

"Ой!" "Ой, так больно..."

«Не двигайтесь, начальник Чжао, я действую в целях самообороны…»

Как раз когда сотрудники Бюро промышленности и торговли собирались оттащить Чжуан Жуя, Пэн Фэй выразил протест. В мгновение ока несколько человек упали на землю. Уложив их, Пэн Фэй улыбнулся и, выглядя совершенно безразличным, объяснил ситуацию директору Чжао.

«Вы совершенно беззаконны! Директор Чжао, если вы не примете меры, я доложу об этом непосредственно главе уезда Конгу…»

Директор Ву занимается политикой более двадцати лет, и это первый раз, когда он сталкивается с подобной ситуацией; она практически переворачивает его мировоззрение.

«Директор Ву, давайте сначала доложим начальству. Эти люди – не просто некомпетентные люди…»

Директор Чжао наклонился к директору У и что-то прошептал ему на ухо.

«Ты считаешь, что имеешь право ударить человека? Хорошо, если тебе всё равно, я пойду поговорю с окружным магистратом Конгом…»

Директор У был так зол, что не мог слышать ни слова здравого смысла. Поскольку начальник Чжао отказался применять силу, он был бессилен. После того, как упавшие на землю люди поднялись, он выбежал из фабрики.

«Эй, Лао Юй, мы старые друзья, не втягивай меня в неприятности!»

Увидев, что директор У отправился подавать ложную жалобу, директор Чжао тоже очень забеспокоился. Он поспешно последовал за ним, но перед уходом все же задал Юй Чжэнцзюню вопрос.

«Чего ты боишься, Лао Чжао? Если ты больше не будешь носить эту форму, я, Шицзячжуан, буду работать на тебя, и я гарантирую, что с тобой не будут плохо обращаться…»

Прежде чем Ю Чжэнцзюнь успел что-либо сказать, Ли Дали начал похлопывать его по груди сзади.

Честно говоря, после слов Ли Дали начальник Чжао почувствовал себя намного спокойнее. Он знал, кто такой Ли Дали — крупный босс с активами, превышающими 100 миллионов юаней. Если он действительно не собирался оставаться полицейским, следовать за ним было бы неплохой идеей.

«Что? Нападение на государственных чиновников? Что делает наша полиция? Почему они их не арестовывают?»

Слова директора Ву мгновенно взбесили главу уезда Конга. Его тщательно подобранная команда оказалась совершенно неэффективной: всего два-три человека выгнали около дюжины человек. Он потерял лицо перед городскими властями.

«Окружной судья Конг... они сказали, что это была самооборона...»

Директор Чжао больше не мог уклоняться от ответа. Он запинаясь произнес: «Не обманывайтесь его внутренней храбростью; он по-прежнему боится этого местного чиновника».

«Ни на что не годный, откуда в полиции такой, как ты?»

Глава уезда Конг был в ярости. Он не мог выплеснуть свою злость на директора Чжао перед мэром Ценом, поэтому достал телефон, набрал номер и крикнул: «Ван Готао, у вас есть 10 минут, чтобы немедленно привести отряды полиции по борьбе с беспорядками на фабрику XXX…»

Услышав телефонный звонок от главы уезда, директор Чжао ещё больше отступил назад. Увидев, что никто на него не обращает внимания, он незаметно выскользнул из толпы, чтобы позвонить директору Вану. Если он не сообщит об этом директору Вану, у него обязательно будут проблемы в будущем.

"Что вы сказали?"

Директор Ван, уже собравший свою команду, тут же запаниковал, получив звонок от директора Чжао. Оказалось, что человек, которого хотел арестовать уездный магистрат, скорее всего, был сыном высокопоставленного чиновника из столицы. Разве это не ставило его в очень сложное положение?

«Похоже, окружной магистрат об этом не знает? Нет, мы должны сообщить об этом окружному магистрату Конгу...»

Директор Ван быстро перевел трубку обратно главе уезда Конгу. Это называется отчетностью в соответствии с рангом; нельзя выходить за рамки своих полномочий. Только когда директор отчитывается перед начальником бюро, начальник бюро имеет право общаться с главой уезда.

"Что?"

Услышав слова директора Вана, глава уезда Конг от изумления широко раскрыл рот. Бросив взгляд на мэра Цэна в машине, он мгновенно пришел в ярость. «Черт возьми, ты думаешь, что не можешь позволить себе связываться с кем-то, и заставляешь меня заступаться за тебя?»

«Хорошо, директор Ван, просто прикажите приехать спецназу по борьбе с беспорядками. Вам не нужно приезжать. Это нормально…»

Хотя официальный ранг окружного магистрата Конга был невысоким, у него были определенные связи. После разговора с директором Ваном он немедленно позвонил другому человеку, пытаясь дистанцироваться от ситуации.

«Мэр Цен, приношу свои извинения, но в округе возник неотложный вопрос, требующий моего немедленного внимания. Это капитан Сяо из отряда полиции по борьбе с беспорядками; вы можете отдавать ему любые приказы напрямую…»

После того, как глава округа Конг закончил свой звонок, прибыла полиция по борьбе с беспорядками. На самом деле, его слова были предписаны произнести человеку, разговаривавшему по телефону.

"Что... что происходит?"

Мэр Сен был несколько ошеломлен, когда увидел, как объединенная группа правоохранительных органов мгновенно покинула место происшествия, оставив его с более чем двадцатью полностью вооруженными полицейскими.

Глава 796. Ситуация (Часть 2)

Мэр Цен был по-настоящему озадачен. Изначально он предполагал, что этим вопросом должны были заняться чиновники округа, но неожиданно, после долгих поисков, все вернулось на круги своя, и ему все равно пришлось разбираться с этим самому.

«Мэр Цен, отряды полиции по борьбе с беспорядками находятся в режиме готовности. Пожалуйста, дайте указания...»

Капитан Сяо стоял по стойке смирно, выкрикивая указания начальства, но в голове у него крутились мысли о словах директора. Когда он пришёл, директор сказал ему, что он просто выполняет свои обязанности формально. Что именно это означало?

Капитан Сяо был доверенным лицом директора Вана. Хотя мэр занимал гораздо более высокое положение, чем начальник уездного управления, капитан Сяо всё равно беспрекословно выполнял указания начальника управления.

«Не заходите, подождите здесь...»

Мэр Цен испытывал смутное предчувствие, что что-то не так. Только что ему необъяснимо позвонил мэр и спросил, где он находится. Мэр Цен не придал этому значения и сказал, что проводит инспекционную поездку для японских гостей. Может быть, кто-то готовит ему ловушку?

Вспомнив, как поспешно уехал глава уезда Конг, мэр Цен почувствовал еще большее беспокойство. Взглянув на капитана отряда по борьбе с беспорядками, он сказал: «Капитан Сяо, вы нам здесь больше не нужны. Отведите своих людей…»

"да."

Капитан Сяо, не желая ввязываться в эту передрягу, быстро согласился.

Однако, прежде чем эти полностью вооруженные полицейские смогли сесть в свои машины, вдали завыли сирены. Две полицейские машины ехали впереди, а автомобиль с номерным знаком провинциального правительства остановился у входа на керамический завод.

"Мэр Сюэ...?"

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306 Глава 307 Глава 308 Глава 309 Глава 310 Глава 311 Глава 312 Глава 313 Глава 314 Глава 315 Глава 316 Глава 317 Глава 318 Глава 319 Глава 320 Глава 321 Глава 322 Глава 323 Глава 324 Глава 325 Глава 326 Глава 327 Глава 328 Глава 329 Глава 330 Глава 331 Глава 332 Глава 333 Глава 334 Глава 335 Глава 336 Глава 337 Глава 338 Глава 339 Глава 340 Глава 341 Глава 342 Глава 343 Глава 344 Глава 345 Глава 346 Глава 347 Глава 348 Глава 349 Глава 350 Глава 351 Глава 352 Глава 353 Глава 354 Глава 355 Глава 356 Глава 357 Глава 358 Глава 359 Глава 360 Глава 361 Глава 362 Глава 363 Глава 364 Глава 365 Глава 366 Глава 367 Глава 368 Глава 369 Глава 370 Глава 371 Глава 372 Глава 373 Глава 374 Глава 375 Глава 376 Глава 377 Глава 378 Глава 379 Глава 380 Глава 381 Глава 382 Глава 383 Глава 384 Глава 385 Глава 386 Глава 387 Глава 388 Глава 389 Глава 390 Глава 391 Глава 392 Глава 393 Глава 394 Глава 395 Глава 396 Глава 397 Глава 398 Глава 399 Глава 400 Глава 401 Глава 402 Глава 403 Глава 404 Глава 405 Глава 406 Глава 407 Глава 408 Глава 409 Глава 410 Глава 411 Глава 412 Глава 413 Глава 414 Глава 415 Глава 416 Глава 417 Глава 418 Глава 419 Глава 420 Глава 421 Глава 422 Глава 423 Глава 424 Глава 425 Глава 426 Глава 427 Глава 428 Глава 429 Глава 430 Глава 431 Глава 432 Глава 433 Глава 434 Глава 435 Глава 436 Глава 437 Глава 438 Глава 439 Глава 440 Глава 441 Глава 442 Глава 443 Глава 444 Глава 445 Глава 446 Глава 447 Глава 448 Глава 449 Глава 450 Глава 451 Глава 452 Глава 453 Глава 454 Глава 455 Глава 456 Глава 457 Глава 458 Глава 459 Глава 460 Глава 461 Глава 462 Глава 463 Глава 464 Глава 465 Глава 466 Глава 467 Глава 468 Глава 469 Глава 470 Глава 471 Глава 472 Глава 473 Глава 474 Глава 475 Глава 476 Глава 477 Глава 478 Глава 479 Глава 480 Глава 481 Глава 482 Глава 483 Глава 484 Глава 485 Глава 486 Глава 487 Глава 488 Глава 489 Глава 490 Глава 491 Глава 492 Глава 493 Глава 494 Глава 495 Глава 496 Глава 497 Глава 498 Глава 499 Глава 500 Глава 501 Глава 502 Глава 503 Глава 504 Глава 505 Глава 506 Глава 507 Глава 508 Глава 509 Глава 510 Глава 511 Глава 512 Глава 513 Глава 514 Глава 515 Глава 516 Глава 517 Глава 518 Глава 519 Глава 520 Глава 521 Глава 522 Глава 523 Глава 524 Глава 525 Глава 526 Глава 527 Глава 528 Глава 529 Глава 530 Глава 531 Глава 532 Глава 533 Глава 534 Глава 535 Глава 536 Глава 537 Глава 538 Глава 539 Глава 540 Глава 541 Глава 542 Глава 543 Глава 544 Глава 545 Глава 546 Глава 547 Глава 548 Глава 549 Глава 550 Глава 551 Глава 552 Глава 553 Глава 554 Глава 555 Глава 556 Глава 557 Глава 558 Глава 559 Глава 560 Глава 561 Глава 562 Глава 563 Глава 564 Глава 565 Глава 566 Глава 567 Глава 568 Глава 569 Глава 570 Глава 571 Глава 572 Глава 573 Глава 574 Глава 575 Глава 576 Глава 577 Глава 578 Глава 579 Глава 580 Глава 581 Глава 582 Глава 583 Глава 584 Глава 585 Глава 586 Глава 587 Глава 588 Глава 589 Глава 590 Глава 591 Глава 592 Глава 593 Глава 594 Глава 595 Глава 596 Глава 597 Глава 598 Глава 599 Глава 600 Глава 601 Глава 602 Глава 603 Глава 604 Глава 605 Глава 606 Глава 607 Глава 608 Глава 609 Глава 610 Глава 611 Глава 612 Глава 613 Глава 614 Глава 615 Глава 616 Глава 617 Глава 618 Глава 619 Глава 620 Глава 621 Глава 622 Глава 623 Глава 624 Глава 625 Глава 626 Глава 627 Глава 628 Глава 629 Глава 630 Глава 631 Глава 632 Глава 633 Глава 634 Глава 635 Глава 636 Глава 637 Глава 638 Глава 639 Глава 640 Глава 641 Глава 642 Глава 643 Глава 644 Глава 645 Глава 646 Глава 647 Глава 648 Глава 649 Глава 650 Глава 651 Глава 652 Глава 653 Глава 654 Глава 655 Глава 656 Глава 657 Глава 658 Глава 659 Глава 660 Глава 661 Глава 662 Глава 663 Глава 664 Глава 665 Глава 666 Глава 667 Глава 668 Глава 669 Глава 670 Глава 671 Глава 672 Глава 673 Глава 674 Глава 675 Глава 676 Глава 677 Глава 678 Глава 679 Глава 680 Глава 681 Глава 682 Глава 683 Глава 684 Глава 685 Глава 686 Глава 687 Глава 688 Глава 689 Глава 690 Глава 691 Глава 692 Глава 693 Глава 694 Глава 695 Глава 696 Глава 697 Глава 698 Глава 699 Глава 700 Глава 701 Глава 702 Глава 703 Глава 704 Глава 705 Глава 706 Глава 707 Глава 708 Глава 709 Глава 710 Глава 711 Глава 712 Глава 713 Глава 714 Глава 715 Глава 716 Глава 717 Глава 718 Глава 719 Глава 720 Глава 721 Глава 722 Глава 723 Глава 724 Глава 725 Глава 726 Глава 727 Глава 728 Глава 729 Глава 730 Глава 731 Глава 732 Глава 733 Глава 734 Глава 735 Глава 736 Глава 737 Глава 738 Глава 739 Глава 740 Глава 741 Глава 742 Глава 743 Глава 744 Глава 745 Глава 746 Глава 747 Глава 748 Глава 749 Глава 750 Глава 751 Глава 752 Глава 753 Глава 754 Глава 755 Глава 756 Глава 757 Глава 758 Глава 759 Глава 760 Глава 761 Глава 762 Глава 763 Глава 764 Глава 765 Глава 766 Глава 767 Глава 768 Глава 769 Глава 770 Глава 771 Глава 772 Глава 773 Глава 774 Глава 775 Глава 776 Глава 777 Глава 778 Глава 779 Глава 780 Глава 781 Глава 782 Глава 783 Глава 784 Глава 785 Глава 786