Глава 657

Чжуан Жуй оглядел перед собой пейзаж. Вдоль шоссе бок о бок стояли современные высотные здания, а между северным и южным берегами курсировали оживленные паромы. Рыболовецкие лодки, круизные суда, прогулочные катера и огромные корабли со своими свистками создавали прекрасный и шумный морской пейзаж.

Чем дольше Чжуан Жуй смотрел на это место, тем более знакомым оно ему казалось. Он невольно выругался: «Это… разве это не проклятая гавань Виктория в Гонконге?»

Сейчас не древние времена, и мы не можем дать научного объяснения миражам. Однако вероятность увидеть знакомые сцены в мираже крайне мала, и Чжуан Жуй чувствует себя так, словно выиграл в лотерею.

Чжуан Жуй несколько дней жил в отеле недалеко от гавани Виктория и прекрасно знал местные пейзажи; он был уверен, что ему не мерещится.

«Верно, это гавань Виктория в Гонконге. Брат Чжуан, я обнаружил, что, следуя за тобой, я могу стать свидетелем всевозможных чудес…»

Пэн Фэй, стоявший рядом с Чжуан Жуем, тоже что-то бормотал себе под нос. Он был знаком с гаванью Виктория даже лучше, чем Чжуан Жуй, потому что однажды угнал отсюда роскошный круизный лайнер стоимостью в сотни миллионов, и провел два дня, просто осматривая это место.

"Как же это красиво, не так ли... это Гонконг?"

Хотя Мэнцзы видел мираж не в первый раз, он все равно пристально смотрел на прекрасные пейзажи вдалеке. Самое дальнее место, где он когда-либо бывал с момента рождения, был Дуньхуан, и хотя он знал о Гонконге, он никогда там не был.

«Верно, это Гонконг, Мэнцзы. Тебе стоит как-нибудь туда съездить…»

Чжуан Жуй продолжал повторять слова Мэнцзы, но его взгляд не отрывался от увиденного. Хотя пейзаж был знаком, ощущения были совершенно иными, чем от вида, который он видел в Гонконге.

«Я обязательно должен когда-нибудь это увидеть…»

Мэнцзы кивнул. В моей древней стране миражи считались сказочными землями. Цинь Шихуан и император У из династии Хань водили людей в Пэнлай на поиски сказочных земель и много раз отправляли туда людей за эликсирами.

Возможность лично побывать в сказочной стране, вероятно, является заветной мечтой каждого жителя пустыни. Поэтому, услышав эти слова Чжуан Жуя, Мэнцзы принял решение, что после того, как на этот раз покинет пустыню, он обязательно должен отправиться в Гонконг.

Мираж вдали сохранялся около сорока минут, и туман постепенно рассеялся.

Внезапно по пустыне пронесся порыв ветра, и желтый песок ослепил всех, чьи глаза и без того были широко открыты и немного болели. Но когда они снова открыли глаза, мираж перед ними полностью исчез, оставив лишь голубое небо и бескрайнюю пустыню.

"Черт возьми, почему все так размыто..."

Когда Чжуан Жуй увидел, как мираж исчез, он быстро схватил фотоаппарат, чтобы проверить, что произошло, но с разочарованием обнаружил, что сцена, которая была для него кристально чистой, теперь размыта и нечетка, и лишь некоторые изображения едва различимы.

Однако, несмотря на то, что поездка в пустыню не принесла результатов, Чжуан Жуй все же был доволен тем, что стал свидетелем этого зрелища своими глазами.

Глава 1106 Пустынная черная дыра

«Это так красиво, как жаль, что я не смог запечатлеть это на фотографии…»

В десятках километров от лагеря Чжуан Жуя несколько человек также издали тот же звук. Красота и таинственность миража очаровали профессора Мана и его группу, наполнив их тоской по этой сказочной картине.

Лишь спустя более десяти минут, когда мираж медленно исчез в воздухе, все пришли в себя, словно во сне.

«Господин Эрдан, сегодня я поручаю вам задачу поиска руин древнего храма…»

Собрав вещи, Накагава подошёл к Эрдану и низко поклонился. Увидев это чудо природы, Накагава почувствовал странное ощущение.

Красота миражей неоспорима, но тот факт, что такие прекрасные пейзажи появляются в безлюдных и даже крайне опасных пустынях, создает разительный контраст.

Накагава задавался вопросом, не был ли его отец, пропавший в этой пустыне несколько десятилетий назад, тоже свидетелем этого зрелища.

Два каравана верблюдов, находившиеся на расстоянии нескольких десятков километров друг от друга, отправились в путь почти одновременно, и мелодичный звон их верблюжьих колокольчиков разносился по пустыне.

С восходом солнца его палящие лучи обжигали всех, заставляя тосковать по морской воде, которую они только что увидели в мираже. Если бы им сейчас разрешили искупаться в океане, Накагава наверняка предложил бы за это невероятную цену.

Утро пролетело быстро. Из-за миража, задержавшего их более чем на час, Чжуан Жуй и остальные прибыли к месту, где Чжунчуань и его группа разбили лагерь накануне вечером, около полудня.

«Брат Чжуан, здесь видны следы барбекю. Они разбили здесь лагерь вчера…»

Пэн Фэй спрыгнул с верблюда, подошёл к песчаной яме, обмакнул палец в воду, поднёс его ко рту и сказал: «Этим ребятам повезло ещё больше, чем нам; эта грунтовая вода пригодна для питья…»

Вчера Пэн Фэй не спал до полуночи, пытаясь наполнить пустой резервуар для воды. Он с удивлением обнаружил, что Эрдан и остальные вырыли яму с песком и нашли питьевую воду, что очень его возмутило.

Когда Чжуан Жуй увидел, что Мэнцзы не спешился с верблюда, а проследовал по верблюжьим следам в пустыне на протяжении десятков метров, прежде чем вернуться на зеленую лужайку, он невольно с любопытством спросил: «Брат Мэнцзы, что случилось?»

«Они направляются в сторону места, где тогда произошла авария, а это, скорее всего, район зыбучих песков…»

После того как Мэнцзы спешился с верблюда, его лицо, изначально скрытое за серьезным выражением, открылось после снятия вуали.

Хотя Мэнцзы перестал упоминать «запретную зону дьявола» после нескольких дней, проведенных с Чжуан Жуем и остальными, страх перед этим местом глубоко засел в его сердце с самого детства.

Несколько дней следуя за Эрданом и его группой по кругу, Чжуан Жуй догадался, что терпение японца иссякает. Он не слишком удивился, что сегодня они направляются в район зыбучих песков, и спросил Мэнцзы: «Как далеко отсюда до этого района зыбучих песков?»

Чжуан Жуй только что выпустил духовную энергию из своих глаз, но не обнаружил верблюжьего каравана Эрдана, а это означало, что они находились как минимум в десяти километрах от него.

Мэнцзы опустил голову, на мгновение прикинул, что нужно сделать, и сказал: «До цели еще примерно сорок или пятьдесят километров. Если я не ошибаюсь, они уже должны были достичь края зыбучих песков…»

Из-за предупреждений старого Лю и старейшин города, городские гиды всегда избегали этой дьявольской запретной зоны. Даже Мэнцзы не осмеливается заходить в нее глубоко и может лишь приблизительно оценить расстояние.

"Так далеко?"

Услышав это, Чжуан Жуй на мгновение опешился. Чтобы пройти сорок или пятьдесят километров по пустыне, потребуется почти целый день. Если впереди действительно что-то случится, даже если они их догонят, спасти их будет уже слишком поздно.

«Хорошо, все, давайте сначала что-нибудь поедим и отдохнем. Постараемся добраться туда до наступления темноты…»

Мэнцзы понял смысл слов Чжуан Жуя, и ему тоже стало немного жаль. Если бы он знал, что так произойдет, он бы сократил расстояние между ними.

Пэн Фэй, естественно, отвечал за приготовление пищи, а Мэнцзы руководил верблюдами, по очереди напоивая их, чтобы поддерживать их силы — задача гораздо более важная, чем обеспечение себя едой.

После короткого отдыха группа снова села на верблюдов и пошла по следам каравана Эрдана. Мэнцзы начал терять терпение и постоянно подгонял верблюдов, надеясь как можно быстрее догнать Эрдана и остальных.

«Брат Эрдан, Накагава спрашивает тебя, сколько ещё времени осталось до того, как мы достигнем области зыбучих песков?»

По какой-то причине Накагава чувствовал себя несколько неуютно, сидя на верблюде, и почти каждые десять минут он уговаривал переводчика Яна задать Эрдану какой-нибудь вопрос.

«Скажите ему, чтобы он не спешил, до цели еще пять-шесть миль...»

Эрдан нетерпеливо ответил: «А где ты был раньше? Ты ещё вчера настаивал, чтобы я водил тебя по кругу, а теперь ещё и терпение теряешь?»

Услышав слова Эрдана, профессор Ман сжал ноги верблюда и бросился к нему, говоря: «Эрдан, я думаю, нам нужно скорректировать наше построение. Давайте погрузим припасы с этих двух верблюдов на одного, а потом отпустим одного первым…»

Прошло более 30 лет с тех пор, как в последний раз зыбучие пески поглотили жителей города. Никто не знает, расширилась ли зона зыбучих песков снова. Заботясь о собственной безопасности, профессор Ман выдвинул свои предложения.

Даже сквозь завесу, защищавшую его от ветра и песка, Эрдан слышал серьезность в словах профессора Мана. Немного подумав, Эрдан кивнул в знак согласия. Он все еще немного опасался этого запретного места смерти, о котором в городе ходили слухи десятилетиями.

После того как караван был реорганизован, впереди шел верблюд без припасов, а примерно в тридцати метрах позади него шел второй верблюд, несший питьевую воду и другие припасы.

Что касается Эрдана и остальных, они находились еще дальше, в семидесяти-восьмидесяти метрах позади двух верблюдов. Эрдан использовал свисток, чтобы контролировать направление движения двух верблюдов перед собой.

«Хм, Эрдан, посмотри вперед, мне кажется, что-то не так…»

Спустившись с небольшой песчаной дюны высотой более двадцати метров, профессор Ман внезапно остановил верблюдов, достал мощный телескоп и начал наблюдать за пустыней впереди.

«Учитель, что случилось? Песчаная почва — это очень распространенное явление…»

Эрдан не понимал, почему профессор Ман остановился. Это место находилось примерно в пяти-шести милях от легендарной Запретной зоны Дьявола, и перед ними предстала лишь относительно большая плоская песчаная площадка, что было вполне обычным явлением в пустыне.

Поскольку сухой песок мягкий и не липкий, сильный ветер может полностью преобразить пустынный ландшафт, создавая причудливые и необычные образования с дюнами высотой в десятки метров и пологими склонами, простирающимися на сотни метров. В пустыне могут существовать самые разные нелогичные топографические объяснения.

Профессор Ман покачал головой и сказал: «Мне кажется, что-то не так. Этот песчаный участок простирается примерно на километр. Думаю, нам следует сбавить скорость…»

Хотя пустыня перед ним тоже была изрыта ущельями, высеченными ветром, источаемая ею пустынность отличалась от всего, что он видел раньше, оставляя профессора Мана с неописуемым чувством, и его сердце, казалось, билось гораздо быстрее обычного.

Профессор Ман увидел двух верблюдов, которые шли впереди, все еще направляясь к песчаному участку, который показался профессору Ману несколько жутковатым, поскольку Эрдан не дал ему указаний. Он быстро сказал Эрдану: «Быстрее, останови верблюдов! Уже полдень. Давай пообедаем, а потом осмотрим этот песчаный участок…»

«Ничего страшного? Учитель, можешь просто сказать, что ты голоден...»

Эрдан что-то пробормотал себе под нос. Он шесть или семь лет проработал гидом в пустыне и видел немало подобных пейзажей. Однако, видя, что профессор Ман настаивает, Эрдан все же сцепил большой и указательный пальцы, засунул их в рот и громко свистнул.

Два верблюда, шедшие впереди, услышали свисток и на мгновение замерли в ожидании. Верблюд впереди повернул голову, но его тело все еще подталкивало вперед по инерции на несколько шагов.

"Хорошо, давайте немного спустимся вниз и поедим у песчаных дюн..."

Эрдан повернулся к профессору Ману и что-то сказал, но с удивлением обнаружил, что профессор Ман в какой-то момент снял свою вуаль, и появившееся лицо исказилось до неузнаваемости, словно он увидел призрака.

"Бур-буль-буль..."

В то же время Эрдан услышал настойчивые крики верблюдов. В целом, верблюды обычно не шумят; они издают звуки только тогда, когда самцы верблюдов демонстрируют друг другу свои брачные качества.

Кроме того, верблюды обладают уникальным способом издавать звуки. Сначала они выплевывают голосовые связки из глотки, а затем наполняют их воздухом, издавая низкое булькающее звучание. После того, как они издают звук, они снова втягивают голосовые связки.

Но Эрдан понял, что голосовые связки верблюда, похоже, перестали глотать; издаваемое им бульканье звучало так, словно в нем звучало отчаяние.

Мозг Эрдана отреагировал немного медленнее, чем его уши. Обернувшись, он обнаружил, что верблюд впереди, двухметрового роста, наполовину зарылся в песок.

Верблюд не понимал принципа действия зыбучих песков. Ступив в песок, он отчаянно боролся, но чем больше он боролся, тем быстрее тонул. Плоская песчаная поверхность была подобна черной дыре, притягивающей тело верблюда все ближе к бездне.

Всего за несколько секунд, как только Эрдан повернул голову, на песке показалась лишь голова верблюда высотой более двух метров. Звук, доносившийся из его горла, был невероятно пронзительным, что напугало верблюдов, ехавших на Эрдане и других, и заставило их вздрогнуть.

"Эр Мао... не беги, не беги, развернись, вернись!" — продолжал насвистывать Эр Дан. Он только что успокоил верблюдов, на которых ехал, когда обнаружил, что второй верблюд перед ним запаниковал и, отчаянно барахтаясь, нырнул головой вперед в зыбучие пески.

«Да Мао, Эр Мао...»

Эрдан выхватил бинокль из рук профессора Мана. Наблюдая, как голова верблюда медленно погружается в зыбучие пески, он невольно плакал. Для людей, живущих на краю пустыни, верблюд... был лучшим братом.

Эрдан ясно видел, как Да Мао, погрязший в желтом песке, струился из уголков его глаз мутными слезами. Это глубоко ранило Эрдана; именно его неосторожность стала причиной гибели двух его верных товарищей в пустыне.

Глава 1107 Ситуация

Глубокое ржание верблюдов исчезло, и пустыня, которая только что бурлила желтым песком, снова успокоилась, словно камень, брошенный в океан, породивший рябь, а затем вновь затихший.

Спокойная песчаная поверхность казалась безобидной. Мрачная тишина вызвала у Эрдана, который уже некоторое время плакал, чувство тревоги. Перестав плакать, он растерянно посмотрел вперед.

"О, Тосанг... О, Тосанг..."

В тот момент, когда Эрдан уже не знал, что делать, Чжунчуань, сидевший на верблюде, внезапно скатился с него, громко закричал, упал на землю, начал колотить руками по желтому песку, его лицо было покрыто слезами, и он выкрикивал слова, которые Эрдан не понимал.

Хотя они не понимали, что говорил Накагава, по его заплаканному и сопливому виду было ясно, что он глубоко опечален. Это сильно озадачило профессора Мана и Эрдана. Может быть, господин Накагава был защитником прав животных? Скорбил ли он по смерти верблюда?

Неадекватное поведение Накагавы заставило Эрдана забыть о своей скорби. Он был так поражен, что быстро толкнул переводчика Яна и спросил: «Это… это, брат Ян, что говорят японцы? Это мой верблюд…»

Эти мертвые верблюды принадлежат его собственной семье, так почему же Накагава так сильно плачет? К тому же, эти верблюды не его биологические отцы, так почему же он так горько плачет?

"Маленькие... маленькие японцы, они... они зовут папу..."

Следуя принятой в Эрдане традиции именования, Ян Сяовэй тоже начал называть его «маленьким японцем». Его также немного смущало поведение Накагавы. Хотя он и понимал японский язык, это не означало, что он понимал смысл действий Накагавы.

"Кричать... кричать что? Кричать "Папа"? Он что, действительно назвал меня "Верблюжьим папой"?"

Эрдан почувствовал, что его мозг немного перегружен. Это была необычная идея. Действительно, японцам нравится беспорядочные половые связи, и действительно, японская индустрия фильмов для взрослых очень развита. Эрдан скачал на свой компьютер множество японских фильмов для взрослых для собственного просмотра и изучения.

Однако Эрдан никак не мог понять, как его верблюдица, которой было всего несколько лет, могла родить сына такого возраста, как Чжунчуань. Даже если бы верблюды обладали такой способностью, время родов казалось нелогичным.

«Эрдан, не говори глупостей. Возможно, Чжунчуань столкнулся с чем-то ещё, что его расстроило. Сяовэй, спроси его, что случилось».

Профессор Ман был зрелым и умудренным жизненным опытом человеком. Видя Накагаву в таком состоянии, он, конечно, очень огорчился. Однако он не мог поверить, что глава известной японской компании назовет двух мертвых верблюдов «отцами».

Конечно, профессор Ман не мог догадаться, что, увидев верблюдов, поглощенных зыбучим песком, Накагава вспомнил своего отца, похороненного в этой пустыне и, скорее всего, тоже погибшего под этим песком, поэтому он и опустился на колени, чтобы оплакать своего покойного отца.

Ян, переводчик, отвел плачущего Накагаву в сторону. После обмена репликами на ломаном английском они наконец поняли всю историю. Накагава так поступил, потому что чувствовал, что именно здесь похоронен его покойный отец.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306 Глава 307 Глава 308 Глава 309 Глава 310 Глава 311 Глава 312 Глава 313 Глава 314 Глава 315 Глава 316 Глава 317 Глава 318 Глава 319 Глава 320 Глава 321 Глава 322 Глава 323 Глава 324 Глава 325 Глава 326 Глава 327 Глава 328 Глава 329 Глава 330 Глава 331 Глава 332 Глава 333 Глава 334 Глава 335 Глава 336 Глава 337 Глава 338 Глава 339 Глава 340 Глава 341 Глава 342 Глава 343 Глава 344 Глава 345 Глава 346 Глава 347 Глава 348 Глава 349 Глава 350 Глава 351 Глава 352 Глава 353 Глава 354 Глава 355 Глава 356 Глава 357 Глава 358 Глава 359 Глава 360 Глава 361 Глава 362 Глава 363 Глава 364 Глава 365 Глава 366 Глава 367 Глава 368 Глава 369 Глава 370 Глава 371 Глава 372 Глава 373 Глава 374 Глава 375 Глава 376 Глава 377 Глава 378 Глава 379 Глава 380 Глава 381 Глава 382 Глава 383 Глава 384 Глава 385 Глава 386 Глава 387 Глава 388 Глава 389 Глава 390 Глава 391 Глава 392 Глава 393 Глава 394 Глава 395 Глава 396 Глава 397 Глава 398 Глава 399 Глава 400 Глава 401 Глава 402 Глава 403 Глава 404 Глава 405 Глава 406 Глава 407 Глава 408 Глава 409 Глава 410 Глава 411 Глава 412 Глава 413 Глава 414 Глава 415 Глава 416 Глава 417 Глава 418 Глава 419 Глава 420 Глава 421 Глава 422 Глава 423 Глава 424 Глава 425 Глава 426 Глава 427 Глава 428 Глава 429 Глава 430 Глава 431 Глава 432 Глава 433 Глава 434 Глава 435 Глава 436 Глава 437 Глава 438 Глава 439 Глава 440 Глава 441 Глава 442 Глава 443 Глава 444 Глава 445 Глава 446 Глава 447 Глава 448 Глава 449 Глава 450 Глава 451 Глава 452 Глава 453 Глава 454 Глава 455 Глава 456 Глава 457 Глава 458 Глава 459 Глава 460 Глава 461 Глава 462 Глава 463 Глава 464 Глава 465 Глава 466 Глава 467 Глава 468 Глава 469 Глава 470 Глава 471 Глава 472 Глава 473 Глава 474 Глава 475 Глава 476 Глава 477 Глава 478 Глава 479 Глава 480 Глава 481 Глава 482 Глава 483 Глава 484 Глава 485 Глава 486 Глава 487 Глава 488 Глава 489 Глава 490 Глава 491 Глава 492 Глава 493 Глава 494 Глава 495 Глава 496 Глава 497 Глава 498 Глава 499 Глава 500 Глава 501 Глава 502 Глава 503 Глава 504 Глава 505 Глава 506 Глава 507 Глава 508 Глава 509 Глава 510 Глава 511 Глава 512 Глава 513 Глава 514 Глава 515 Глава 516 Глава 517 Глава 518 Глава 519 Глава 520 Глава 521 Глава 522 Глава 523 Глава 524 Глава 525 Глава 526 Глава 527 Глава 528 Глава 529 Глава 530 Глава 531 Глава 532 Глава 533 Глава 534 Глава 535 Глава 536 Глава 537 Глава 538 Глава 539 Глава 540 Глава 541 Глава 542 Глава 543 Глава 544 Глава 545 Глава 546 Глава 547 Глава 548 Глава 549 Глава 550 Глава 551 Глава 552 Глава 553 Глава 554 Глава 555 Глава 556 Глава 557 Глава 558 Глава 559 Глава 560 Глава 561 Глава 562 Глава 563 Глава 564 Глава 565 Глава 566 Глава 567 Глава 568 Глава 569 Глава 570 Глава 571 Глава 572 Глава 573 Глава 574 Глава 575 Глава 576 Глава 577 Глава 578 Глава 579 Глава 580 Глава 581 Глава 582 Глава 583 Глава 584 Глава 585 Глава 586 Глава 587 Глава 588 Глава 589 Глава 590 Глава 591 Глава 592 Глава 593 Глава 594 Глава 595 Глава 596 Глава 597 Глава 598 Глава 599 Глава 600 Глава 601 Глава 602 Глава 603 Глава 604 Глава 605 Глава 606 Глава 607 Глава 608 Глава 609 Глава 610 Глава 611 Глава 612 Глава 613 Глава 614 Глава 615 Глава 616 Глава 617 Глава 618 Глава 619 Глава 620 Глава 621 Глава 622 Глава 623 Глава 624 Глава 625 Глава 626 Глава 627 Глава 628 Глава 629 Глава 630 Глава 631 Глава 632 Глава 633 Глава 634 Глава 635 Глава 636 Глава 637 Глава 638 Глава 639 Глава 640 Глава 641 Глава 642 Глава 643 Глава 644 Глава 645 Глава 646 Глава 647 Глава 648 Глава 649 Глава 650 Глава 651 Глава 652 Глава 653 Глава 654 Глава 655 Глава 656 Глава 657 Глава 658 Глава 659 Глава 660 Глава 661 Глава 662 Глава 663 Глава 664 Глава 665 Глава 666 Глава 667 Глава 668 Глава 669 Глава 670 Глава 671 Глава 672 Глава 673 Глава 674 Глава 675 Глава 676 Глава 677 Глава 678 Глава 679 Глава 680 Глава 681 Глава 682 Глава 683 Глава 684 Глава 685 Глава 686 Глава 687 Глава 688 Глава 689 Глава 690 Глава 691 Глава 692 Глава 693 Глава 694 Глава 695 Глава 696 Глава 697 Глава 698 Глава 699 Глава 700 Глава 701 Глава 702 Глава 703 Глава 704 Глава 705 Глава 706 Глава 707 Глава 708 Глава 709 Глава 710 Глава 711 Глава 712 Глава 713 Глава 714 Глава 715 Глава 716 Глава 717 Глава 718 Глава 719 Глава 720 Глава 721 Глава 722 Глава 723 Глава 724 Глава 725 Глава 726 Глава 727 Глава 728 Глава 729 Глава 730 Глава 731 Глава 732 Глава 733 Глава 734 Глава 735 Глава 736 Глава 737 Глава 738 Глава 739 Глава 740 Глава 741 Глава 742 Глава 743 Глава 744 Глава 745 Глава 746 Глава 747 Глава 748 Глава 749 Глава 750 Глава 751 Глава 752 Глава 753 Глава 754 Глава 755 Глава 756 Глава 757 Глава 758 Глава 759 Глава 760 Глава 761 Глава 762 Глава 763 Глава 764 Глава 765 Глава 766 Глава 767 Глава 768 Глава 769 Глава 770 Глава 771 Глава 772 Глава 773 Глава 774 Глава 775 Глава 776 Глава 777 Глава 778 Глава 779 Глава 780 Глава 781 Глава 782 Глава 783 Глава 784 Глава 785 Глава 786