Après les éloges de la douairière, ce fut au tour de l'impératrice d'établir des relations. Elle n'avait prononcé que quelques mots lorsqu'une servante du palais amena Madame Wu
: en tant qu'épouse d'un haut dignitaire, elle avait sans doute été invitée au palais.
Cependant, pour faire patienter leur fille jusqu'à cet âge, ils l'ont fait grandir prématurément et, finalement, ils ont été dupés par le palais
: si Wu Xingjia ne se mariait pas, le palais n'évoquerait pas la sélection de la concubine impériale
; si Wu Xingjia insistait pour se marier, le palais s'occuperait immédiatement de cette sélection et la date serait fixée après celle de son mariage… Madame Wu était néanmoins disposée à se rendre au banquet du palais, ce qui témoigne de son caractère bien trempé.
Devant les dames d'honneur, elle perdit naturellement sa froideur habituelle. Elle s'agenouilla et fit une révérence à l'impératrice douairière et aux concubines impériales, et s'apprêtait à présenter ses respects à l'impératrice lorsque celle-ci, accompagnée de Hui Niang, l'entraîna à l'écart pour lui parler. La conversation fut interrompue par l'arrivée de Madame Wu, mais elle retint fermement la main de Hui Niang, l'empêchant de se lever et de partir.
Cela plaça les deux parties dans une situation délicate. L'Impératrice, distraite et étourdie, avait toujours la main posée sur son flanc. Quant à Madame Wu, elle ne pouvait guère attendre que Hui Niang se soit libérée de l'emprise de l'Impératrice pour la saluer. Or, pour Hui Niang, recevoir les salutations d'une personne âgée était, selon la tradition, un mauvais présage annonciateur de malheur et de courte vie… Même si elle avait du mal à y croire, personne n'accepterait aussi facilement les salutations de Madame Wu devant tout le monde.
Hui Niang laissa alors transparaître son désarroi et sa gêne. Elle jeta d'abord un coup d'œil à Madame Wu, puis se tourna vers l'Impératrice douairière et la Concubine douairière impériale, implorant son aide. Les deux aînées souriaient. L'Impératrice douairière alla taquiner le second prince, et la Concubine douairière impériale alla voir le troisième. Il semblait que personne n'ait remarqué ce qui se passait. Même les Consorts Niu et Yang, ainsi que les autres hauts fonctionnaires qui auraient pu rappeler l'Impératrice à l'ordre, semblaient soudainement occupés.
Hui Niang ne put que jeter un regard d'excuse à Madame Wu, tentant doucement de retirer sa main, mais l'Impératrice la retint fermement… Lorsque Madame Wu serra les dents et s'inclina comme une bougie qu'on enfile, elle retira enfin sa main, se redressa et s'écarta
: mais il était trop tard, et finalement, Madame Wu lui esquissa une révérence…
Après que Madame Wu eut terminé ses salutations et se fut levée, l'Impératrice reprit soudain ses esprits. Elle lui adressa un sourire d'excuse et dit : « Je n'ai pas bien dormi ces derniers temps et j'ai eu un petit vertige, c'est pour ça que j'étais ailleurs. Qu'avez-vous dit ? Pourriez-vous répéter ? »
Si la mère de la nation doit faire semblant d'être naïve, que peut faire d'autre Mme Wu ? Bien qu'elle ait été l'épouse d'un fonctionnaire pendant tant d'années, et qu'elle devrait être extrêmement perspicace, son expression s'est assombrie, et elle a seulement réussi à dire : « Votre Majesté, je vous souhaite une bonne santé et une longue vie. »
Même lorsque l'Impératrice lui sourit et lui adressa quelques mots d'encouragement, elle ne fit qu'une brève réponse avant de se diriger vers la Consort Niu... Avant même que le banquet n'ait commencé, elle se sentit prise de vertiges et de malaise, et dut donc prendre congé.
Il était de notoriété publique que Jiao et Wu étaient en désaccord. Avec Hui Niang présente, à moins de n'avoir absolument aucun besoin de Quan Zhongbai, qui aurait pu se montrer particulièrement enthousiaste envers Mme Wu
? Même la tante du mari de Wu Xingjia, l'impératrice douairière, se contenta de sourire et de dire
: «
Mme Wu prend les choses trop au sérieux.
»
Sans aborder le sujet, elle joignit simplement les mains et dit joyeusement : « Tout le monde est là, alors commençons le festin ! Ah oui, où est Saitama ? N'est-ce pas elle qui a organisé le banquet de la Fête des Bateaux-Dragons cette année ? Mais nous n'avons encore vu personne. Aurait-elle préparé quelque chose ? »
Niu Qiyu est une nouvelle beauté du palais. Issue d'une famille prestigieuse, elle était pourtant totalement inconnue avant d'être nommée. Nombreux sont ceux qui ignorent encore quand l'Empereur l'a introduite au harem. Elle est d'ailleurs très discrète. La Quatrième Dame s'est rendue au palais à plusieurs reprises sans jamais apercevoir son visage. Elle savait seulement qu'on la disait « d'une beauté exceptionnelle, comparable à celle de la Consort Ning ».
C'était la première fois que Hui Niang voyait la Consort Yang Ning, cette beauté venue du Jiangnan. À son arrivée dans la capitale, son appréciation initiale de sa beauté avait évolué
: de «
Cette jeune fille est vraiment belle, presque comparable à la Consort Hui de la famille Jiao
» à «
La Consort Hui de la famille Jiao est d'une beauté exceptionnelle
; parmi toutes les beautés du harem impérial, seule la Consort Yang Ning peut rivaliser avec elle.
» Même la Quatrième Dame avait loué sa beauté à maintes reprises. À présent, en la rencontrant, sa réputation était bel et bien justifiée
: la Consort Yang Ning était véritablement époustouflante. En sa présence, non seulement l'Impératrice, mais même la Consort Niu Shu paraissaient exceptionnellement fatiguées et ternes…
Une belle femme a souvent un parcours plus aisé. Le père de la Consort Yang était le Grand Secrétaire Yang, et bien que née fille de concubine, elle devint l'épouse du Prince héritier dès son entrée au palais. Quelques mois plus tard, la dynastie changea et elle reçut le titre de Consort Ning. Après six ans d'absence au harem, la Consort Niu fit ses débuts après son accession au trône, mais la Consort Ning ne resta pas en reste. Elle donna bientôt naissance à un prince, ajoutant ainsi deux frères au Palais de l'Est. Cependant, hormis la promotion de l'une de ses jeunes sœurs au rang de Belle, le statut de la Consort Niu demeura quasiment inchangé. La Consort Ning, quant à elle, fut promue d'un rang lors des célébrations du premier mois du troisième prince et devint une véritable princesse au palais. En seulement six ans, elle était passée de simple soutien de son père à son principal soutien…
Cette concubine nouvellement promue, qui jouissait d'une grande popularité, n'était nullement arrogante. Lorsqu'elle entendit l'impératrice douairière lui poser la question, elle rit et dit : « Oh là là, le banquet a commencé encore plus tard. L'empereur l'a appelée et nous ne savons pas quand elle reviendra. »
Bien que l'Empereur ait convoqué la Consort Niu à sa place, la Consort Ning sourit et ne sembla pas du tout jalouse.
En entendant cela, l'impératrice douairière sourit et dit : « Alors oubliez ça, nous ne l'attendrons pas ! »
Ni la Consort Niu ni l'Impératrice ne manifestèrent le moindre mécontentement, et encore moins les autres concubines. Seule l'expression de la Consort douairière s'assombrit légèrement, trahissant un certain mécontentement
: pour s'attirer les faveurs de l'Impératrice, elle avait même négligé ses devoirs… En tant qu'aînée, elle avait certainement des raisons d'être insatisfaite. Cependant, après quelques mots échangés avec le Prince An, la Consort douairière sourit de nouveau, ne semblant pas vouloir en vouloir à la Consort Niu.
Hui Niang suivit sa tante, confortablement installée. Elle observait aisément les réactions de chacun et, mêlées aux rumeurs concernant la filiation du second prince, sa curiosité à l'égard de cette dame Niu ne fit que s'accroître. Vu le tempérament de l'empereur actuel, il était peu probable qu'une femme capable de s'imposer au harem en temps de paix soit de mœurs légères. Dame Niu, malgré ses origines modestes, s'était non seulement solidement établie, mais semblait, à en juger par la situation, entretenir de bonnes relations avec tous. Talentueuse, belle, chanceuse et perspicace…
Après avoir jeté un nouveau coup d'œil aux deux gros paquets brodés, Hui Niang ne put s'empêcher de sourire doucement une fois de plus.
Il semble que les luttes de pouvoir au sein du harem de la dynastie Chengping soient encore à leurs balbutiements. Les deux principaux protagonistes continuent de se renforcer et de se préparer à la série de batailles imminentes
; pour Quan Zhongbai et Jiao Qinghui, c’est déjà une excellente nouvelle.
mais……
En repensant aux instructions de Madame Quan, Hui Niang comprit soudain son intention. Elle ne put s'empêcher d'admirer la clairvoyance de Madame Quan. Cependant, un nouveau doute l'assaillit : Madame Quan aidait tant son second fils, plus encore que le duc de Liang. N'avait-elle donc rien prévu pour le sien ?
« Oui, Votre Altesse, je ne l'ai pas encore demandé. » Elle prit l'initiative de demander à la Consort Yang : « Pourquoi n'ai-je pas vu Ruiyun venir au palais aujourd'hui… »
Quan Ruiyun était sa belle-sœur et la belle-fille de Yang Ge Lao. Malgré la gêne qui régnait entre Jiao et Yang, Hui Niang se devait, en tant que belle-sœur, de lui témoigner un peu d'affection.
«
Le Neuvième Frère n’a aucun titre officiel.
» La Consort Yang Ning marqua une brève pause, puis sourit et dit
: «
Même si elle entrait au palais, elle n’aurait pas de place assise. Il y a trop de monde aujourd’hui, nous ne la laisserons donc pas entrer.
»
Hui Niang hocha la tête et sourit, puis se tut. Elle versa du thé à la Dame de Fuyang en disant : « Ce thé est froid, laissez-moi vous en préparer une tasse… »
En jetant un coup d'œil autour d'elle, bien qu'elle ait bavardé et ri avec les autres invités, elle ne prit l'initiative de parler qu'une seule fois, lorsqu'elle échangea une seule phrase avec la Consort Yang.
Note de l'auteur
: J'ai dîné tard ce soir, d'où le retard de la mise à jour. Veuillez m'en excuser.
J'ai fait sauter un légume que je ne connaissais pas pour le dîner, et il était vraiment dur et amer. Je me demande quels légumes courants sont bons à cuisiner :(, je ne suis pas douée pour faire sauter les légumes.
Il y a aussi du poivron vert et du tofu séché avec du porridge d'avoine — c'est vraiment délicieux.
☆、Mingbai43
Le jour de la Fête des Bateaux-Dragons, chacun dans la famille Quan était occupé par ses propres affaires. Madame Quan et la Grande Dame ne retournaient pas dans leurs familles maternelles, la jeune demoiselle d'honneur aînée était absente, le duc de Liang se rendait au palais pour présenter ses félicitations, et Hui Niang devait également s'y rendre dans l'après-midi. Hormis un déjeuner pris en commun, aucune célébration majeure n'eut lieu. Le sixième jour du cinquième mois lunaire, la jeune demoiselle d'honneur aînée revint, et chacun put profiter d'un peu de temps libre. Madame Quan organisa alors un banquet dans le pavillon Xiangzhou, au fond de la cour. Il s'agissait d'un pavillon ouvert à deux sections, séparées par un rideau de gaze verte pour séparer les hommes et les femmes. Les femmes étaient menées par Madame Quan, suivies des quatrième et cinquième demoiselles d'honneur, qui prirent place à une table carrée avec la Grande Dame. La jeune génération était menée par Ruiyun, qui rendait visite à sa famille maternelle, suivie de Ruiyu. Un groupe de jeunes filles était assis autour d'une grande table ronde, à l'extrémité inférieure. Hui Niang et la plus âgée des jeunes maîtresses n'avaient qu'une petite table près du rideau de gaze verte ; aucune des deux ne s'asseyait beaucoup, préférant rester debout pour servir leurs aînées. De l'autre côté de l'eau, un groupe d'artistes d'opéra domestiques chantait timidement : « La douce brise souffle dans la cour tranquille… »
Le dialecte Wu, doux et mélodieux, rivalisait avec celui de la célèbre troupe féminine Chunhe de Pékin. Les membres de la famille écoutaient attentivement, et la matriarche dit avec un sourire
: «
Ce “Charme pas à pas” est toujours si bien interprété. Le quatrième prince a vraiment consacré beaucoup d’efforts à la formation de ces jeunes filles.
»
Tout en parlant, Madame Quan se souvint soudain de demander à la plus âgée des jeunes maîtresses : « J'ai vaguement entendu dire hier que Bo Hong avait récemment écrit une nouvelle chanson pour elles. L'ont-elles déjà apprise ? Si oui, ce serait bien qu'elles puissent en chanter un extrait. »
La plus âgée des jeunes serveuses était debout et servait elle-même du vin à la quatrième lorsqu'elle entendit sa belle-mère poser la question. Elle sourit aussitôt et répondit
: «
Je ne sais pas non plus. Il est très occupé ces derniers temps, comme vous le savez. Il y a beaucoup d'activité au comptoir pendant la Fête des Bateaux-Dragons… Il sort généralement au crépuscule et revient après la tombée de la nuit. Si vous voulez savoir, demandez-lui simplement de venir se renseigner.
»
Pendant qu'il parlait, quelqu'un sortit et appela Quan Bohong. En apprenant que sa mère souhaitait écouter de l'opéra Kunqu, Quan Bohong s'exclama et s'excusa : « Ce sont des choses que nous étudions pour passer le temps pendant les fêtes de fin d'année et quand nous n'avons rien à faire à la maison. Depuis que nous avons été très occupés en mars, je n'ai pas pu m'y consacrer pendant plusieurs mois, et je n'ai même pas encore envoyé les partitions. »
Tout en parlant, il prit lui-même le pichet et porta un toast à la Grande Madame, à la Quatrième Madame et aux autres. La Quatrième Madame sourit et dit
: «
Ne vous inquiétez pas. Ma femme a composé de nouvelles chansons. Si vous voulez les entendre, faites passer le mot et on les autorisera à les chanter.
»
Puis il dit à la plus âgée des jeunes maîtresses et à Huiniang : « Asseyez-vous et mangez en paix. La présence des serviteurs ne retardera pas notre repas. »
La plus âgée des jeunes maîtresses sourit et plaisanta avec la quatrième : « Combien de fois par an puis-je te servir ? Tu ne me laisses même pas m'occuper de toi. Il est clair que tu me méprises au fond de toi. »
La quatrième épouse s'exclama, les yeux plissés de rire : « Zhongyi aime toujours plaisanter comme ça. »
Lin Zhongyi est le nom de jeune fille du fils aîné ; à en juger par le ton de la quatrième épouse, sa relation avec la jeune fille du fils aîné est manifestement bonne.
Comparée à la jeune maîtresse aînée, qui gérait la maison depuis plus de dix ans et paraissait calme et posée en public, Hui Niang était beaucoup plus silencieuse. Bien qu'elle ne s'asseyât pas, elle parlait peu, s'occupant principalement de ses jeunes frères et sœurs. Quan Ruiyu, en revanche, était ravi de lui parler : « Belle-sœur cadette, je me souviens que votre famille possède également une troupe d'opéra. Qu'avez-vous pensé de notre représentation ? »
Cette petite fille, après avoir dérobé des objets dans la cour de Lixue, s'obstine à se faire remarquer à la moindre occasion. Tout comme Wenniang, elle adore la voir se ridiculiser. Huiniang, à la fois amusée et exaspérée, s'est empressée de trouver une excuse : « C'est pour Grand-père, qui s'en sert quand il reçoit ou quand il a du temps libre. Je ne vais à l'opéra que rarement, sauf pendant les fêtes. »
Ruiyu sourit et dit : « J’ai entendu dire que sœur Xingjia, de la famille Wu, s’y connaît très bien en paroles et en style de chant. Elle donne souvent des conseils à la troupe Chunhe. On dit que le chant de l’opéra Kunqu de la troupe Chunhe n’est pas forcément inférieur à celui de la troupe Jiqing. Je n’en ai jamais entendu parler, alors je ne peux que demander conseil à ma belle-sœur. »
Elle fit la moue, avec une pointe de coquetterie : « Je ne m'attendais pas à ce que ma deuxième belle-sœur ne soit pas aussi élégante que sœur Wu sur ce point. »
Tout le monde à table rit, sauf la tante aînée Ruiyun, qui lança un regard de reproche à sa cadette. Huiniang esquissa un sourire : « Je suis différente d'elle. Elle est de noble lignée, elle se doit donc d'apprendre ces choses. Ce que j'ai appris est trop vulgaire et ne mérite même pas d'être mentionné. »
Cela dit, Ruiyu n'insista pas. Elle rit doucement et apaisa la situation : « Je plaisantais ! Je te croyais meilleure que tout le monde en tout point, mais je ne m'attendais pas à ce que tu aies des défauts. En fait, tu sembles même plus abordable que d'habitude. »
Elles ont fait tout un plat du mot «
drame
». Si Wen Niang avait osé parler ainsi à sa belle-sœur, Hui Niang l'aurait giflée depuis longtemps. Cependant, en tant que belle-fille, elle ne devait pas chercher à surpasser sa belle-sœur sur des sujets aussi futiles. Hui Niang se contenta de sourire et garda le silence. Quan Ruiyun, quant à elle, renifla et dit doucement
: «
Oh, tu es vraiment une belle parleur
! En une seule phrase, tu as rabaissé Mlle Wu et ta deuxième belle-sœur. Ne penses-tu pas à toi
? Es-tu assez instruite pour écrire des pièces de théâtre et des poèmes, ou bien, comme ta deuxième belle-sœur, sais-tu jouer du cithare et tenir une maison
? Si tu as au moins un talent dont tu peux être fière, alors je serai bien obligée de t'admirer.
»
D'ordinaire discrète, elle accueillait toujours les gens avec un sourire chez son mari. On s'attendait donc à ce qu'elle parle si grossièrement chez ses parents. Les jeunes femmes attablées, qui échangeaient des regards complices et souriaient en secret, se turent toutes après les paroles de Quan Ruiyun. La Quatrième Madame, assise à côté d'elles, lança en riant
: «
Que racontez-vous
? Pourquoi ce silence
?
»