Quan Jiqing se tenait là, les mains dans les manches, la tête baissée et silencieux. Madame Quan, cependant, rit et dit : « Bon, bon, arrêtez de le taquiner. Vous devriez tous sortir maintenant. »
Elle ne nia pas les taquineries de la Troisième Madame, mais rappela plutôt aux Troisième et Quatrième Madame — et s'adressa également aux deux belles-filles — : « Maintenant que vous avez trouvé de bons maris, n'oubliez pas de veiller sur vos jeunes frères, d'accord ? »
Au milieu des rires de la foule, la vieille dame fit un geste de la main : « Écoutez l'opéra en silence, c'est un beau rôle. L'interprétation de "Le Rêve interrompu" par cette jeune actrice est vraiment excellente… »
#
Tout le monde apprécia le repas, et les femmes se séparèrent de bonne humeur. La douairière, Madame Quan et Hui Niang regagnèrent leurs cours respectives. He Lianniang accompagna personnellement ses deux tantes jusqu'à leurs chaises à porteurs, les regarda sortir du passage, tourner au coin, puis retourner au Pavillon des Canards Mandarins. Voyant que les vieilles femmes avaient déjà nettoyé le pavillon, elle fut enfin satisfaite. À la fois excitée et épuisée, elle prit la main de sa servante et retourna à l'Anlu où elle vivait avec Quan Shumo.
Elle était occupée, mais Quan Shumo l'était moins. Il s'était déjà lavé et habillé et lisait « Le Dialogue entre l'empereur Taizong des Tang et Li Jing » sous la lampe. Lianniang avait changé de vêtements et attendait que la servante lui apporte de l'eau chaude. Voyant son mari assis seul sous la lampe, elle le trouva si doux et raffiné de dos. La beauté est subjective, après tout. Elle ne put s'empêcher de l'enlacer par derrière, se blottissant contre son dos, et murmura comme dans un rêve : « J'ai eu une longue journée, et tu ne m'as même pas dit "Tu as bien travaillé"... »
Quan Shumo lui tapota la main et tourna une page distraitement. « Tu es fatiguée ? Repose-toi tôt aujourd'hui. Tu as été tellement occupée ces derniers mois que tu as un peu maigri. »
Le sourire de Lianniang reposait sur l'épaule de Quan Shumo. « Ne t'inquiète pas, tu finiras par t'y habituer… »
Elle est encore jeune, et quand elle a quelque chose dont elle peut être fière, elle veut le partager avec son mari. « J'ai dit ce soir à ma belle-sœur qu'elle devrait ramener ses domestiques chez elles. »
Elle ne remarqua pas la soudaine raideur de Quan Shumo et poursuivit son monologue : « Comme je le pensais, ma deuxième belle-sœur est décidée et efficace. Elle a accepté immédiatement. Maintenant qu'elle est partie, je peux promouvoir quelques domestiques. Cette maison sera enfin stable. Je n'aurai plus besoin de les commander comme maintenant, ni de m'inquiéter de fatiguer ces jeunes femmes. »
« Tu as demandé à ta seconde belle-sœur de renoncer à sa dot ? » Quan Shumo éleva la voix, tira Lian Niang de son épaule et la fit asseoir en face de lui. Il était très surpris. « À quoi pensais-tu ? Comment as-tu pu dire une chose pareille ? Et ta seconde belle-sœur a vraiment accepté ? »
« Hein ? » He Lianniang était encore plus surpris que lui. « Si je ne laisse pas ma deuxième belle-sœur faire partir tout le monde, comment suis-je censée gérer la maison ? Ma deuxième belle-sœur a dit elle-même que le jardin Chongcui avait besoin de main-d'œuvre… »
« Comment comptes-tu gérer la maison ? » Quan Shumo éclata d'un rire furieux. « Te prends-tu encore pour la jeune maîtresse d'un prince ou la duchesse d'État ? Nous ne t'avons confié la gestion de la maison que pour intimider les autres grâce à ton statut. L'équipe laissée en place par ta seconde belle-sœur est parfaitement capable de gérer le manoir. Pour qui te prends-tu, à la tête de la maison ? »
« Comment se fait-il que je ne sois pas la jeune maîtresse de l'héritier présomptif ? » He Lianniang, émue, éleva la voix. « Votre frère aîné est souffrant et est parti se reposer dans le Nord-Est ; il ne reviendra pas. Votre second frère est médecin. Avez-vous jamais entendu parler d'un médecin héritant du titre de duc ? De plus, ses manières… »
Deux craquements secs firent taire la pièce instantanément. Effrayées, les servantes laissèrent tomber ce qu'elles tenaient. Les plus audacieuses tentèrent de s'avancer pour les persuader, mais à peine eurent-elles fait un pas que Quan Shumo les foudroya du regard. Toutes fléchirent des jambes et, se soutenant les unes les autres, elles reculèrent lentement sur le côté.
La servante était terrifiée, et Lian Niang, choyée depuis son enfance, l'était encore plus. Quan Shumo lui avait donné des gifles sur les deux joues, et maintenant elle se couvrait le visage de ses mains, l'air choqué et indigné, presque comme si elle essayait encore de faire l'innocente. « Toi, toi… toi… tu oses… »
« Je suis ton homme, et alors si je te gifle deux fois ? » lança froidement Quan Shumo. « Si tu étais un vrai homme, je te déshabillerais et te donnerais une raclée ! Quel genre de comportement a le Deuxième Frère ? Est-ce vraiment quelque chose dont tu peux parler ? Comment as-tu pu devenir aussi prétentieux, te prendre pour une duchesse ? Écoute-moi bien, He Liansheng, tu es incroyablement arrogant, tu te crées des problèmes à toi-même et à moi ! Demain, tu iras t'excuser auprès de la Deuxième Belle-Sœur, tu iras voir Mère, tu iras voir Grand-mère. Quand la Deuxième Belle-Sœur était absente, il était normal que tu l'aides à gérer la maison. Maintenant qu'elle est de retour, comment peux-tu encore prétendre usurper sa place ? Tu rapporteras toi-même le registre du foyer à la Cour Xiefang et tu laisseras Mère décider de ce qu'elle en fera. Tu crois vraiment avoir le droit d'agir seul ? »
Voyant que He Lianniang allait reprendre la parole, il leva la main, ce qui l'effraya tellement qu'elle recula, l'air pitoyable. Quan Shumo renifla froidement, baissa lentement la main, réfléchit un instant, puis dit : « Attends un peu, écris à ton père et demande-lui d'essayer de se rendre à Jiangnan si possible ! Avec toi, cette faiseuse de troubles, dans les parages, nous ne pouvons plus rester dans la capitale ! »
Sans attendre la réponse de Lianniang, il se contredit. « Laisse tomber, je ne peux pas compter sur toi. J'écrirai cette lettre moi-même ! Reste ici et réfléchis à toutes les bêtises que tu as faites ! »
Il se leva brusquement, souleva le bas de sa longue robe et sortit à grands pas de la pièce intérieure. Au bout d'un moment, un bruit sourd se fit entendre au loin
: la porte du bureau s'était refermée.
Au son du bruit, la pièce s'anima et plusieurs domestiques se précipitèrent en avant : « Mademoiselle, Mademoiselle, laissez-moi voir si vous vous êtes égratignée ? »
« Oh là là, tout est violet maintenant… »
Au milieu des chuchotements chaotiques qui régnaient dans la pièce, les sanglots de He Lianniang commencèrent lentement à monter : « Je... je veux divorcer, je veux divorcer... je veux divorcer... »
☆、138 Report
Quan Shumo a utilisé une certaine force pour ces deux gifles, et comme Lian Niang était très fragile, elle a été si violemment battue qu'elle ne pouvait plus se lever. Le lendemain, prétextant être malade, elle a rendu le bureau général à la cour Xie Fang et s'est désintéressée de tout. Elle a refusé de recevoir les vieilles femmes qui venaient la voir pour affaires et les a toutes envoyées chez Madame Quan.
Dans une famille aussi en vue, quel jeune homme aurait recours à la violence envers sa femme ? L'attitude affectée de Lian Niang visait sans doute à provoquer des questions de sa belle-mère et de son arrière-grand-mère. Bien que les raisons exactes fussent difficiles à expliquer, Quan Shumo serait inévitablement réprimandée. Elle n'était peut-être pas capable de maîtriser son mari, mais ses aînés le pourraient certainement, non ? La jeune fille se couvrit les joues, appuyée avec colère contre la tête de lit, attendant que Madame Quan envoie quelqu'un la voir, ou au moins qu'elle appelle un médecin royal… Mais cet espoir fut vain. La réaction de la Cour de Xie Fang fut pour le moins indifférente. Madame Quan rangea le présent d'usage, posa quelques questions désinvoltes à la visiteuse, puis déclara : « Puisque vous êtes malade, reposez-vous bien à Anlu. Vos affaires familiales sont entre les mains de votre belle-sœur et moi-même. »
He Lianniang était si furieuse qu'elle avait mal aux dents et que les larmes coulaient sur ses joues. Elle menaçait sans cesse de retourner chez ses parents pour se plaindre et divorcer de Quan Shumo. Heureusement, sa mère adoptive, raisonnable, parvint, après de longues discussions, à la calmer. « Une fille mariée, c'est comme de l'eau renversée d'un bol », dit-elle. « Même si ton mari t'a giflée deux fois, tu n'as aucun recours. Même si tu écris à tes parents, cela ne fera que les contrarier. Bien que l'aîné et le second jeune maître soient à la capitale, comment pourrais-tu leur dire ce qui a provoqué ta dispute avec ton mari ? Tu ne peux pas leur dire cela ouvertement ! Ma pauvre, la vie d'épouse est pleine de souffrances ! Il va falloir ravaler nos larmes… »
Elle s'est émue en parlant : « Si vous continuez à souffrir, ne finirez-vous pas par vous y habituer ? »
Cela paraissait logique, aussi, malgré le désespoir d'He Lianniang, elle n'eut d'autre choix que de se résigner. Elle fit administrer le médicament par les servantes, puis s'assit au chevet du lit, longuement plongée dans ses pensées. Elle ordonna ensuite à sa nourrice : « Mère, va te renseigner pour savoir si le jeton que Mère tient à la main a bien été remis à la Cour de Lixue. »
«
Avez-vous vraiment besoin de me le dire
?
» He Yangniang sourit, soulagée. «
J’ai déjà envoyé des gens surveiller les lieux, mais cette jeune fille gâtée de la seconde branche de la famille a quitté le manoir tôt ce matin pour retourner chez ses parents. Madame va lui remettre le jeton, mais elle doit attendre son retour, n’est-ce pas
? C’est important, comment pourrait-elle le laisser dans la chambre de quelqu’un d’autre
?
»
He Lianniang comprit alors que le retour de sa seconde belle-sœur s'annonçait semé d'embûches. Outre sa visite à la famille Jiao, elle devait également se rendre chez la famille Wang pour voir sa jeune sœur, Jiao Lingwen. La Fête de la Mi-Automne approchait à grands pas et, ce soir-là, la dame l'emmènerait à un banquet au palais. Après la Fête de la Mi-Automne, il y avait le banquet d'anniversaire de la famille Zheng, et elle devait également présenter une requête à la Cour impériale pour rendre visite à Tingniang au palais…
Ses larmes se remirent à couler. « Ma mère adoptive, ma belle-sœur, ma belle-sœur, elle m'a trompée ! »
He Yangniang, comprenant les griefs, s'était même méfiée avant sa nourrice. Elle consola doucement Lianniang : « Ne t'inquiète pas. Tu es la mariée ; comment peux-tu te montrer ainsi en public ? De plus, ton mari n'a pas encore de titre officiel, et tu n'as pas de nom de noblesse. Il n'est pas convenable que tu l'accompagnes au banquet du palais… »
Cette fois, Lianniang se laissait vraiment emporter par ses pensées et déversait sa colère sur les autres. Huiniang ignorait totalement avoir été giflée deux fois par son mari. Comment aurait-elle pu prévoir la réaction de Shumo ? Pendant que He Lianniang subissait une terrible injustice à Anlu, Huiniang, elle, était complètement inconsciente de ce qui se passait de son côté. Elle accompagnait tranquillement le vieux maître lors d'une promenade dans le jardin de la famille Jiao.
Depuis sa retraite, le vieil homme a reçu peu de visiteurs ces six derniers mois. Hormis le ministre Wang, qui vient fréquemment lui rendre visite, et quelques-uns de ses protégés de longue date restés dans la capitale, il a gardé des contacts réguliers. Ceux qui recherchaient désespérément la famille Jiao ont tous disparu. La plupart de ses conseillers et stratèges ont également emprunté leur propre voie : certains repassent les examens impériaux, espérant se faire un nom dans l'administration, tandis que d'autres ont empoché leur argent et sont rentrés chez eux, projetant d'acheter des terres et de vivre comme paysans dans l'au-delà. Seuls quelques amis de longue date, âgés et grisonnants, ou animés d'autres ambitions et sans intérêt pour la gloire ou le retour au pays, demeurent à la résidence des Jiao. La famille Jiao les accueille avec la même hospitalité. Entouré de ces vieux amis, le vieil homme ne se sent pas seul. Il médite, pratique le taoïsme et les arts martiaux pour préserver sa santé. À plus de quatre-vingts ans, ses cheveux sont devenus noirs et son visage est rougeaud. Il ne présente aucun signe de maladie grave.
« Je n'aurais jamais imaginé que le commerce de la monnaie se développerait si rapidement ces dix dernières années. Ces dernières années, il semble être devenu presque irrésistible. » Le vieil homme refusa toute aide, les mains derrière le dos, et marcha tranquillement pieds nus en tournant en rond sur un chemin pavé sinueux, à l'ombre des fleurs. « C'est aussi parce que je n'y ai pas prêté attention. Sinon, il y a quelques années, j'aurais pu dire à la famille Qiao de se méfier et de ne pas être trop entreprenante, de peur d'éveiller les soupçons de l'empereur. »
Loin des yeux, loin du cœur. Le vieux maître n'est plus le Grand Secrétaire, et son legs est parti avec sa petite-fille. Plus important encore, son ami de toujours, le vieux maître Qiao, est décédé. Même s'il parlait, la famille Qiao ne l'écouterait probablement pas. Hui Niang déclara : « La convoitise de la famille impériale envers les banques n'a cessé de croître avec leur développement, les poussant à rechercher des participations et un contrôle accru. »
« Inutile d'en dire plus », dit le vieil homme. « Et n'expliquez rien. Vous détenez le pouvoir, et ceux qui détiennent le pouvoir n'ont jamais à s'expliquer. Nous obéirons simplement à vos ordres. »
Il marcha d'un pas vif et contourna bientôt les fleurs avant de revenir auprès de Huiniang. Celle-ci dit doucement
: «
Je vais donc te demander conseil et d'examiner le comportement de ma petite-fille afin de voir si j'ai commis une erreur ces derniers jours.
»
« Tu as fait preuve d'une grande maturité. » Le vieil homme s'arrêta et s'assit. Hui Niang s'agenouilla aussitôt et inclina la tête pour enfiler les chaussettes et les chaussures de son grand-père. Le vieil homme lui caressa doucement la tête. « Je ne vois rien à redire à ce raisonnement. Accroître la part de la famille Gui est en effet une idée très astucieuse. Outre ce que vous et Qiao Jiaming avez mentionné, il y a un autre avantage auquel ils n'ont pas pensé. Inutile de le dire explicitement
; je le devine. »
Hui Niang leva le visage, et le grand-père et la petite-fille échangèrent un sourire complice. Le vieil homme poursuivit : « Votre époux m'a déjà confié que le problème avec l'Impératrice était dû au fait que le Marquis Sun n'était pas rentré à la capitale à temps. Lorsque nous avons pris les dispositions nécessaires, nous n'avions pas anticipé un tel changement. C'est une négligence de ma part, mais ne vous inquiétez pas, je connais très bien la famille Sun. Vous pouvez poursuivre vos projets en toute confiance. Le Marquis Sun et Madame Sun sont parfaitement conscients de la situation. Ils n'agiront jamais impulsivement et ne se feront jamais un autre ennemi de taille. La priorité absolue est de soumettre le règlement relatif aux investissements et à la supervision de la Cour. Une fois cette question examinée par la Cour, l'Empereur s'abstiendra de toute action contre les banques pendant plusieurs années, pour des raisons à la fois morales et logiques. Cela résoudra ces deux problèmes. »
Des trois problèmes qui préoccupaient Hui Niang, deux étaient désormais résolus. Cependant, le troisième, et le plus urgent – la convoitise du navire Yichun par cette mystérieuse bande – ne fut pas abordé directement par le vieil homme. Au lieu de cela, il dit lentement : « Il est naturel que vous souhaitiez avoir vos propres hommes pour vous faciliter la tâche. Mais il n'est pas nécessaire de demander cela à la famille Gui, n'est-ce pas ? Bien que nous n'ayons pas encore beaucoup de membres de la famille, nous avons quelques pratiquants d'arts martiaux qui sont venus à notre secours. Ce sont tous des vétérans chevronnés qui évoluent dans le monde des arts martiaux depuis longtemps et qui ont des relations dans les milieux légaux comme dans la pègre. Les gens vieillissent, et plutôt que de les garder inactifs dans notre famille, ils seront trop vieux et inutilisables lorsque Qiao Ge sera adulte. Il est préférable de les envoyer au Jardin Chongcui pour faire quelques petits boulots pour vous. Si vous voulez enquêter sur quelque chose, il suffit de leur donner des ordres. Nous avons une relation de longue date, et c'est toujours plus pratique que de recruter de nouvelles personnes ailleurs. »
« Ce n'est pas que je n'y aie pas pensé, mais… » Hui Niang n'eut le temps de finir sa phrase qu'elle ravala sa salive : le vieil homme ne voulait manifestement pas s'impliquer dans les affaires du gang, de peur que cela ne complique les choses et ne retarde sa retraite. À présent, il avait même pris l'initiative de se castrer lui-même, en lui confiant tous ses gardes du corps. Il n'était plus en mesure de fournir d'analyses précises et détaillées.
« J’ai l’impression d’être dans le brouillard, entourée d’ombres fantomatiques. Il y a des gens sur qui je peux compter, mais je ne peux pas leur faire entièrement confiance
; et des gens en qui je peux avoir confiance, mais sur qui je ne peux pas compter. » Elle soupira doucement. «
Dois-je vraiment céder la banque et partir à Guangzhou avec Zhongbai avant de pouvoir enfin trouver la paix
?
»
C'était un accès de colère. Le vieil homme se contenta de sourire et resta silencieux un moment avant de demander : « Cette petite fille de la famille He, elle ne vous a causé aucun problème, n'est-ce pas ? »
« Elle a toujours le même caractère qu’avant », dit Hui Niang en reprenant le bras du vieil homme. « Simple, vive et très sympathique. Elle pensait que, puisque la famille de l’aîné était partie pour le Nord-Est et celle du cadet était retournée au jardin Chongcui, cette maison serait son domaine. Elle était impatiente et s’était déjà occupée des tâches ménagères. »
Le vieil homme grogna, l'air pensif. « C'est un peu précipité, non ? Trois mois à peine, et ils sont déjà si pressés de se débarrasser de vos hommes ? Il serait plus légitime que ce soit la hiérarchie qui s'en charge. Communiquer avec vous est en réalité un tabou. »
À onze ou douze ans, He Lianniang savait déjà parler en termes élogieux de son frère et flatter le vieil homme au nom de son père. Pourquoi s'agiterait-elle autant pour asseoir son emprise sur la maisonnée, à moins d'un événement extraordinaire
? Huiniang fut quelque peu surprise, mais après réflexion, elle ne put s'empêcher de l'admirer. «
Votre petite-fille a été bien trop naïve. Peut-être que derrière l'assurance de Lianniang se cache une peur inexplicable.
»