Chapitre 39

Наконец, её чувства не пропали даром. С момента восшествия на престол она никогда не любила гарем и искала лишь удовольствий. Лишь с появлением Суо Цинцю её сердце как императорской принцессы забилось. Отношения с Суо Цинцю были не только страстными, но даже сам акт поиска удовольствий был невероятно волнующим и возбуждающим.

Она передала Суо Цинцю почти всю военную мощь и финансовые ресурсы столицы, потому что любила его. Она была готова отказаться от столицы ради него, лишь бы Суо Цинцю мог любить её всем сердцем!

Однако внезапное исчезновение Суо Цинцю полгода назад и принуждение со стороны Фэн Цзинтяня постепенно повергли её в уныние. Любовь, которую она дарила раньше, была лишь ручьём, утекающим впустую.

В этот момент подавленное отчаяние в её сердце неосознанно разгорелось в бушующее пламя. Суо Цинцю не оставит её, он любит её!

«Тсс, Пиони, ну же, будь осторожна, я сейчас увезу тебя далеко».

Суо Цинцю сделала жест, призывая к тишине, затем наклонилась вперед и зависла в воздухе. Взмахом духовной энергии она перерезала все веревки. Она осторожно подняла раненого Хуа Муданя.

«Мне очень жаль, что вы страдали. Сейчас я вас уведу».

Суо Цинцю нежно произнесла эти слова, затем повернулась и вместе с Хуа Мудань запрыгнула на крышу.

Внезапно факелы осветили крыши вокруг дворца, и окрестности заполнились людьми в черной одежде.

"Ха-ха-ха! Суо Цинцю, как давно мы не виделись! Я ужасно по тебе скучала!"

Когда раздался раздражающий голос Фэн Цзинтяня, Суо Цинцю обернулась и увидела, как из толпы выходит Фэн Цзинтянь, за которым следуют У Хайлань и Кун Линцзю.

«Фэн Цзинтянь, ты расставил для меня ловушку!»

☆、146 Трагедия Фэн Цзинтяня

Суо Цинцю спросил, но в глубине души уже знал. Он слишком хорошо знал характер Фэн Цзинтяня, но его чистое и безмятежное сердце давно было наполнено Хуа Мудань. Теперь, видя, как сильно страдает его возлюбленная, как он может оставаться равнодушным? Хотя он и ожидал увидеть подобную сцену, он не пожалел об этом!

"Акиро——"

Пиони с нежной привязанностью посмотрела на Суо Цинцю и тихонько окликнула его, полностью рассеяв свою властную ауру.

«Суо Цинцю, быстро вынеси все вещи из императорской казны, включая У Люиня и Сю Луочжаня, иначе я позабочусь о том, чтобы ты и ты, Хуа Мудань, умерли сегодня же без места для погребения!»

«Хм, Фэн Цзинтянь, ты думаешь, я позволю тебе добиться успеха? Если весь континент окажется под твоим контролем, то люди действительно будут страдать. Мы с Муданем скорее умрём, чем увидим, как ты сеешь хаос на этом континенте».

Взгляд Суо Цинцю похолодел, когда она взглянула на человека в своих объятиях и решительно произнесла:

«О, вы хотите умереть? Не так-то просто. Хватайте их! Захватите этих двух прелюбодеев живыми!» — крикнул Фэн Цзинтянь, и окружающие бросились вперёд.

Держа Хуа Мудань в руках, Суо Цинцю оказала сопротивление и в короткий срок обезвредила десятки людей.

Фэн Цзинтянь прыгнул вперед и нанес Суо Цинцю мощный удар сзади, отчего их обоих отбросило в сторону.

Суо Цинцю с силой рухнула на землю, её защитная духовная энергия образовала огромный кратер.

Хуа Мудань тоже упала на землю. Прежде чем она успела подняться, У Хайлань шагнула вперед и схватила Хуа Мудань.

Суо Цинцю медленно выбралась из ямы, сжимая в руке рану и глядя на Фэн Цзинтяня, сказала: «Фэн Цзинтянь, ты презренный».

«Я презренный! Ты украл мой меч Асуры и лечебный ингредиент, Ведьма, и смеешь называть меня презренным? Суо Цинцю, не забывай, что всё, что у тебя сейчас есть, тебе дал я, Фэн Цзинтянь. Как ты мог так поступить и укусить своего господина? Если бы не я, ты, наверное, уже был бы мертв. Как ты мог ответить на доброту враждой? Если кто и презренный, так это ты, предатель!»

Фэн Цзинтянь произнес это со злобным выражением лица, и при взгляде на Суо Цинцю в его глазах неизменно мелькала нотка нежелания!

Да, его самый способный и заботливый подчиненный предал его. Он тоже человек. Хотя он безжалостен, у него все еще есть эмоции и желания. У него также есть сын, который пропал без вести. Одна мысль об этом причиняет ему боль. Он все это время воспитывал рядом с собой неблагодарного негодяя!

«Хех, Фэн Цзинтянь, ты когда-нибудь относился к нам как к людям? А?» — холодно рассмеялся Суо Цинцю.

«Хватит ерунды, выдайте местонахождение государственной казны и «Удара Асуры», или я прямо сейчас убью Хуа Муданя!» — Фэн Цзинтянь больше ничего не сказал и крикнул, бросив взгляд на У Хайланя.

У Хайлань тут же схватила в руке длинный кнут и схватила Хуа Мудань за шею, отчего лицо Хуа Мудань покраснело.

«Пион…» — воскликнула Суо Цинцю, недоверчиво увидев Пиона. Она внезапно повернулась к Фэн Цзинтяню: «Удар Асуры был захвачен не мной, а Юнь Дуанем. Эта ведьма была и с ним. Я отдам государственную казну, а потом отпущу себя и Пиона!»

Внезапно Суо Цинцю тяжело опустилась на колени, уперев ноги в землю, и тихо взмолилась.

«Что? Царство Облаков забрало Удар Асуры? Суо Цинцю, ты мне не лжешь».

Фэн Цзинтянь сначала удивился, а затем выразил недоверие. Несмотря на плохие отношения с Фэн Юньдуанем, он не мог поверить, что сын предал его.

«Да, я, Суо Цинцю, никогда не лгу. Я передам вам должность главы государственной казны; просто отпустите меня и Муданя».

Суо Цинцю кивнула и утвердительно ответила, не забывая при этом продолжать умолять Фэн Цзинтяня.

«Хорошо, скажите, я отпущу вас сразу после проверки», — внезапно ответил Фэн Цзинтянь с мрачным лицом и радостным выражением.

«Хорошо, надеюсь, вы сдержите своё слово. Императорская казна уже перенесена в особняк герцога. Ваша уединённая комната находится всего на один этаж ниже; именно там хранятся все богатства императорской столицы».

Суо Цинцю взглянула на пион и медленно произнесла.

«Пустая Голубка, иди и проверь, правда ли это».

Фэн Цзинтянь повернулся, взглянул на Конг Линцзю и отдал приказ.

Конг Линцзю быстро полетела к особняку герцога и вскоре вернулась. Она почтительно подошла к Фэн Цзинтяню и сказала: «Докладываю господину, это правда».

«Хорошо, отпустите пион».

Фэн Цзинтянь что-то сказал и бросил на У Хайланя многозначительный взгляд. Хуа Мудань тут же подбежал к Суо Цинцю: «Цю Лан, во всем виновата Мудань. Я стала причиной твоей боли…» Хуа Мудань обнял Суо Цинцю и заплакал.

«Всё в порядке, Пиони, я согласен».

Как только Суо Цинцю закончил говорить, острый меч внезапно пронзил его тело и тело Хуа Мудань. Хуа Мудань широко раскрытыми глазами уставилась на Суо Цинцю, а затем прижалась головой к его шее.

«Фэн Цзинтянь, ты нарушил своё слово…» — Суо Цинцю, всё ещё в сознании, указала на Фэн Цзинтяня, но прежде чем она успела закончить фразу, другой острый меч пронзил их тела.

Вытянутая рука Суо Цинцю тоже безвольно опустилась.

«Пошли… хм, как предатель, я не собираюсь тебя отпускать», — холодно сказал Фэн Цзинтянь, взглянув на безжизненную Суо Цинцю.

После того как группа ушла, над обширной территорией дворца подул весенний ветерок, и двое крепко обнялись.

Поздней ночью У Хайлань медленно подошла к двум мертвым телам, подняла соломенную циновку и сказала: «Суо Цинцю, как бы я хотела быть похожей на тебя, чтобы сбежать, но я не могу. Я завидую твоей любви с Хуа Мудань, тому, что вы могли даже умереть вместе и не расстаться. А я могу остаться лишь бессердечной и лишенной желаний личностью».

Они торопливо потащили два трупа в сторону заднего сада.

...

Хэлянь Цин вышла замуж за Муронг Фанхуа, как и желала, но вскоре после этого Муронг Фанхуа оказалась на грани войны, поскольку Фэн Цзинтянь возглавил отряд из 300 000 элитных воинов, вышедших из столицы в осаду Демонического континента.

Муронг Фанхуа облачился в золотые доспехи, сел на коня, оглянулся на великолепный дворец и решительно отправился в путь на войну.

Огненно-красная фигура стремительно пробежала по городской стене, наблюдая за удаляющейся фигурой Муронг Фанхуа, и со слезами на глазах вскрикнула.

«Ваше Величество, Цинъэр будет ждать вашего возвращения…»

Крики еще долго эхом разносились над огромным дворцом!

В Лесу Призрачного Царства У Люинь, вместе с Фэн Юй Лэй Дянем и остальными, кого только что призвали, изучали карту.

«Фэн Цзинтянь начал наступление. Нам пора готовиться к атаке. Не забудьте хорошо обучить солдат в ближайшие несколько дней и не расслабляйтесь». У Люинь с уверенностью посмотрела на Фэн Юлейдяня и Ся Чжихэна, и её мысли становились всё более настойчивыми.

☆、147. Рука вмешалась, чтобы спасти положение (7:21)

Яркий и мягкий лунный свет окутывал континент. У Люинь вёл Ся Чжихэна и его 20 000 элитных солдат, медленно приближаясь к лагерю армии Демонического Веера. Им нужно было не так много людей, всего лишь несколько элитных бойцов!

Внутри лагеря демонических воинов, в палатке командира, мерцал свет свечей. Муронг Фанхуа сидел в палатке, анализируя тенденции расстановки войск императорской армии. На его обычно суровом лице мелькнуло недовольство!

Расстановка войск под руководством Фэн Цзинтяня поистине скрупулезна; ни один уголок военного лагеря не может быть подвергнут внезапному нападению!

«Ваше Величество, случилось нечто ужасное! Фэн Цзинтянь внезапно возглавил огромную армию и начал массированное нападение на Мофан!» — вмешался Рейли, даже не объявив о нападении, потому что атака Фэн Цзинтяня была просто слишком яростной.

«Этот Фэн Цзинтянь отправил войска посреди ночи! Черт возьми! Лэй Ли, веди своих людей и начинай полномасштабную контратаку!» Муронг Фанхуа тотчас же встал, схватил меч и бросился вперед.

"Убейте их!"

Когда две армии столкнулись, их глаза наполнились кровью от ярости. Фэн Цзинтянь сидел на колеснице посередине, его лицо выражало кровожадность, когда он отдавал приказ солдатам столицы атаковать. Эти женщины, каждая сильная, как бык, были еще более безжалостны, чем мужчины. Они были не только крепкими, но и невероятно храбрыми и бесстрашными, не боялись даже смерти!

Муронг Фанхуа также возглавил солдат Мофана в ожесточенной контратаке против внезапного нападения.

Нападение противника было яростным, как атака длинного дракона, но его контратака была ловкой, как у змеи.

Идет борьба за выживание, все кровожадны и готовы рискнуть всем, чтобы остаться в живых!

Муронг Фанхуа рванулась вперёд и вступила в прямое противостояние с Фэн Цзинтянем.

Фэн Цзинтянь, переполненный чарующей фиолетовой духовной энергией, холодно фыркнул, пнул лошадь ногой и, паря в воздухе, без труда заблокировал атаку Муронг Фанхуа.

«Муронг Фанхуа, ты меня не победишь, сдавайся сейчас же, ха-ха-ха…» — раздался торжествующий смех. Муронг Фанхуа стиснул зубы и изо всех сил решил сразиться с Фэн Цзинтянем насмерть!

Он — избранник небес, и его невозможно уничтожить!

"Всплеск, всплеск, всплеск..."

"Бум-бум-бум..."

"Бах-бах-бах..."

После более чем дюжины раундов Муронг Фанхуа больше не мог держаться и был отброшен ударом ладони от Фэн Цзинтяня, который использовал девяносто процентов своей силы.

С громким "бумом" он рухнул на землю, образовав огромный кратер, из которого непрерывно валила хаотичная пыль.

Демонические солдаты потеряли боевой дух и погрузились в хаос. Эта битва подняла боевой дух столицы, и бесстрашные женщины становились все более и более воодушевленными в своих сражениях.

Кровь лилась реками, а поля были усеяны трупами!

Для описания этого момента, этой сцены можно использовать только два выражения.

Яркий лунный свет внезапно скрыли темные тучи, которые заслонили свет и затемнили небо. Казалось, даже небеса оплакивали гибель людей в этом сражении!

Но становление этой нации не было продиктовано кровью!

Фэн Цзинтянь медленно опустился перед ямой Муронг Фанхуа, глядя на Муронг Фанхуа, которая несколько раз вздрогнула внутри ямы, но все же настояла на том, чтобы подняться.

«Прекрати сопротивляться, я отправлю тебя на небеса прямо сейчас».

Фэн Цзинтянь презрительно усмехнулся, его глаза внезапно наполнились жаждой убийства. Он протянул руку и внезапно обрушил мощный удар духовной энергией на Муронг Фанхуа, которая еще не поднялась.

"бум--"

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250 Chapitre 251 Chapitre 252 Chapitre 253 Chapitre 254 Chapitre 255 Chapitre 256 Chapitre 257 Chapitre 258 Chapitre 259 Chapitre 260 Chapitre 261 Chapitre 262 Chapitre 263 Chapitre 264 Chapitre 265 Chapitre 266 Chapitre 267 Chapitre 268 Chapitre 269 Chapitre 270 Chapitre 271 Chapitre 272 Chapitre 273 Chapitre 274 Chapitre 275 Chapitre 276 Chapitre 277 Chapitre 278 Chapitre 279 Chapitre 280 Chapitre 281 Chapitre 282 Chapitre 283 Chapitre 284 Chapitre 285 Chapitre 286 Chapitre 287 Chapitre 288 Chapitre 289 Chapitre 290 Chapitre 291 Chapitre 292 Chapitre 293 Chapitre 294 Chapitre 295 Chapitre 296 Chapitre 297 Chapitre 298 Chapitre 299 Chapitre 300 Chapitre 301 Chapitre 302 Chapitre 303 Chapitre 304 Chapitre 305 Chapitre 306 Chapitre 307 Chapitre 308 Chapitre 309 Chapitre 310 Chapitre 311 Chapitre 312 Chapitre 313 Chapitre 314 Chapitre 315 Chapitre 316 Chapitre 317 Chapitre 318 Chapitre 319 Chapitre 320 Chapitre 321 Chapitre 322 Chapitre 323 Chapitre 324 Chapitre 325 Chapitre 326 Chapitre 327 Chapitre 328 Chapitre 329 Chapitre 330 Chapitre 331 Chapitre 332 Chapitre 333 Chapitre 334 Chapitre 335 Chapitre 336 Chapitre 337 Chapitre 338 Chapitre 339 Chapitre 340 Chapitre 341 Chapitre 342 Chapitre 343 Chapitre 344 Chapitre 345 Chapitre 346 Chapitre 347 Chapitre 348