Le ciel est le rivage de la poussière mortelle - Chapitre 59

Chapitre 59

«Мне нечего сказать», — заявил он.

"Можно ли истолковать это так: раз ты обо мне заботишься, ты просто хочешь все от меня скрыть и не показать мне ничего плохого?"

Он улыбнулся и медленно кивнул.

«Знаешь, к чему я стремилась всю свою жизнь?» — спросила я.

Дикарь покачал головой.

Я криво усмехнулась, сначала приподняв подбородок, чтобы поцеловать его в губы. Он никак не отреагировал, поэтому я отстранилась. «Надеюсь, однажды ты станешь более откровенным, будешь говорить все, что тебе не нравится, и кричать на меня, если я тебя раздражаю, вместо того, чтобы держать все в себе — и в идеале, однажды ты проснешься и станешь сексуальным маньяком. Сейчас ты похож на фригидного, импотентного человека, который не любит женщин…»

Дикарь усмехнулся, а затем вошёл в воду, оставшись только в штанах.

«Прости…» — Он обнял меня, еще мокрую от воды из бассейна, и я искренне извинилась: «Я не хотела сказать, что ты импотент, я не это имела в виду…»

«Тогда больше не упоминай эти три слова», — сказал дикарь. «Какому мужчине нравятся эти три слова?» Затем он наклонился и поцеловал меня. Его губы были прохладными и мягкими. Я упала назад, и он поддержал мою голову одной рукой.

"...А есть ли в этой истории что-то ещё?" — спросила я после того, как мы немного поцеловались.

«Не здесь», — ответил он.

"Почему?"

«Вам некомфортно в воде».

«Откуда вы знаете? Мы же не пробовали это в воде».

"И что ты скажешь?" — спросил в ответ дикарь, нежно посасывая мое ухо.

"Тц-!" — я оттолкнула его. "Ты просто хочешь сказать, что я пробовала это с другими людьми?"

«Я ничего не говорил». Он выглядел беспомощным. «Это ты мне сказал быть честным».

«Я просил тебя быть честным, не вспоминать прошлые обиды!» — сердито сказал я.

«Это ты странный». Дикарь развернул меня и обнял сзади. «Если я сказал, что это еще не все, может, начнем прямо сейчас?»

«Да ну нафиг!» — я в ярости рявкнул. — «Ты же знаешь, что вода нечистая!»

«Тебе очень трудно угодить…» — заметил дикарь со смехом. «Ты в последнее время такой беспокойный, это… из-за меня…»

«Не говори глупостей!» — перебил я его. «Ты такой же. В последнее время ты ведёшь себя странно, то счастлив, то несчастен… Дикий человек…» Я повернулся к нему и сказал: «Тебе не кажется, что мы оба слишком сдерживаемся? Хотя я и не выдавливаю из себя улыбку, я действительно… чувствую себя задыхающимся…»

"Это моя вина..." — пробормотал он, уткнувшись головой мне в шею, — "...это я виноват..."

Глава 78

Я выложил все карты на стол, не задумываясь о том, испугаются ли дикари. В своем волнении я проигнорировал все проблемы.

Он намеренно уклонялся от ответа, словно еще не принял решения.

Я думал, что меня отделяет всего одна искра от того, чтобы разжечь огонь, поэтому я отчаянно раздувал пламя.

Ехав в карете, я сказал: «Раньше был телесериал под названием «Принцесса Перл». В нём женщина поссорилась с мужчиной и придумала план прокатиться верхом на лошади. Мужчина в ярости бросился за ней в погоню и был схвачен ею».

«Почему?» — недоуменно спросил дикарь.

«Я ещё не закончила!» — я сердито посмотрела на него. «Если ты ещё раз посмеешь меня разозлить, я возьму кнут, сяду на лошадь и буду хлестать его изо всех сил. Лошадь не выдержит и сбросит меня на землю, а потом топнет копытом, выпотрошив меня до глубины души. А потом ты…»

«Я умру за тебя», — вмешался дикарь, на удивление не сразу рассердившись на меня.

«Дикарь…» — приставал я к нему, — «После Хэншаня поедем в Бяньлян. Я никогда не был в этой легендарной столице. К тому же, там же вождь инопланетной деревни».

«Когда же состоится охота за сокровищами, которую обещал организовать лидер альянса?» — спросил дикарь.

«Куда спешить!» — настаивал я. «Если вы не согласны, я не поеду в карете; я поеду верхом!»

Дикарь рассмеялся: «Почему мы всегда повторяем одно и то же? У нас что, закончились темы для разговора?»

"..."

«Если нам уже нечего сказать друг другу, лучше расстаться поскорее…»

«Я тебя до смерти забью!!» — закричал я, катаясь по воздуху. «Продолжай мечтать!»

...

Хэншань находится неподалеку. Незадолго до въезда в этот небольшой городок у подножия горы карета остановилась у придорожной чайной, и мне предложили воды.

Под чайной лавкой мы с младшим братом Цинъю сидели лицом друг к другу и пили чай. Цинъю повернул голову и увидел, что неподалеку, в тени дерева, Ерен, Сун Гуань и сестра Хунбао стояли вместе и о чем-то разговаривали, с довольно серьезными выражениями лиц.

«Я слышал, что на горе творится ужасный беспорядок», — сказал Цинъю, отпивая чай, словно разговаривая сам с собой. «Глава секты уединился, и старший ученик, Рао Чжэньму, временно исполняет обязанности главы секты. Второй и третий ученики недовольны, и, боюсь, после их поражения в конкурсе на лидера альянса внутренние распри в секте Чжулин только усилятся…»

"Хм..." — Я кивнул, словно слушал роман о боевых искусствах. — "Откуда ты знаешь?"

«Угадай, что сейчас говорят эти три человека под деревом?» — вместо ответа спросил младший брат Цинъю.

«Полагаю, дикари решили, что чем хаоса будет больше, тем лучше, просто всех их уничтожить… подожди?» Я снова помолчал, а затем спросил Шао Цинъю: «А тебе какое дело?»

Цинъюй улыбнулся: «Я подозреваю, что среди учеников Хэншаня немало людей, подставленных Шао Яньхэ. Внутренние распри как раз кстати, и с прибытием лидера альянса боевых искусств он, естественно, сможет выступить в защиту справедливости…»

«Так вот как обстоят дела…» — пробормотал я себе под нос, затем посмотрел на дикаря, стоявшего неподалеку. Он был одет в длинную синюю мантию, и его профиль был слегка прищурен на свету. «Он безжалостен?» — спросил я Шао Цинъю. На самом деле, я мало что знал о прошлом этого дикаря, потому что передо мной, каким бы отвратительным он ни был, он всегда оставался в рамках дозволенного и не показывал мне свою темную сторону.

«На этот раз секта Чжулин обречена», — естественно сказал младший брат Цинъю. — «Думаешь, он приехал сюда неподготовленным?»

«Это логично», — согласился я. Тщательно обдумав ситуацию, я понял, что на горе Хэн царит внутренняя борьба и раскол. Если дикари подкупят одну фракцию, они непременно воспользуются именем лидера альянса, чтобы уничтожить другую фракцию. Если им удастся добиться успеха одним ударом, они смогут не только отомстить, но и без зазрения совести уничтожить весь клан другой фракции.

Единственная переменная сейчас — это лидер секты, который в данный момент находится в уединении. Я слышал, что он уйдет на несколько лет. Если кто-то из его окружения сможет перекрыть его разведывательную сеть и держать его в уединении, ничего не зная, дикарям даже не придется напрямую с ним сталкиваться.

Но… — Ах! — воскликнул я, огляделся, наклонился к младшему брату Цинъю, потряс его за рукав и прошептал: — Неужели… я ошибся?

«Что случилось?» — спросил в ответ младший брат Цинъю.

«Эти кучеры…» Пока я говорила, мой взгляд был прикован к кучерам и охранникам за соседним столиком. Каждый из них был одет в серо-черную гражданскую одежду, и все же каждый вел себя совершенно необычно. Даже то, как они держали чашки и пили чай, не обращая внимания друг на друга, было настолько разным и внушающим благоговение. «Разве это не кучеры?» — спросила я Шао Цинъю, мой голос дрожал от слез. «Неужели все они мастера боевых искусств? Такие, которые могут убить кого-то одним ударом ладони?»

Младший брат Цинъю с улыбкой сказал: «Если ты можешь убить кого-то одной ладонью, тебя нельзя считать мастером боевых искусств».

«Всё кончено, всё кончено…» Меня охватило горе. «Вчера я говорил им, что управляю такой шаткой повозкой, что мне больше не следует ею управлять, что я должен просто позволить дикарям продать её работорговцам и посмотреть, смогу ли я ещё быть хорошим кучером, какие же идиоты! — С меня хватит!»

«Невестка, у тебя определенно есть задатки лидера альянса», — поддразнила меня Шао Цинъю с улыбкой.

«Что тут смешного?!»

«Чего тут бояться? — сказал он. — Посмотрите на Шао Яньхэ, безжалостного человека, отрекшегося от собственной семьи, и все же он преклоняет перед вами, лидер Альянса Сунь, и подчиняется каждому вашему слову».

«О чём ты говоришь?!» — раздражённо воскликнула я. «Такое ощущение, что я его запугиваю!»

«Раньше он больше всего ненавидел синий цвет», — сказал младший брат Цинъю. «С детства и до зрелости я ни разу не видел его в синей одежде».

«Что?!» Я был ошеломлен.

«Это твоя невестка тебя заставила?» — естественно предположила Шао Цинъю.

«Как такое может быть?!» — возразила я. «Я взяла эту рубашку с собой, когда упаковывала вещи — она лежала в его шкафу — я просто взяла её и спросила, хорошо ли она на мне сидит — зачем ему было оставлять её в шкафу, если она ему не нравится? — К тому же, он всегда одевается в повседневном стиле, у него нет никаких табу… подожди-ка!» Мой разум помутился, и я нахмурилась, спросив: «Ты сказала, что дикарь больше всего ненавидит синий? Синий… синий происходит от синего, это бирюзовый — дикарь больше всего ненавидит бирюзовый?!»

Младший брат Цинъю беспомощно вздохнул: «Не стоит слишком много об этом думать. Дело в том, что тетя Шао раньше больше всего любила синий цвет, и Шао Яньхэ оборачивался, как только издалека видел кого-нибудь в синем — угадайте, какой теперь его любимый цвет?»

Я надула губы: «Я думала, ему больше всего нравится Циан, но я ошибалась. Ему не нравятся ни мы, ни Цинъю (Циншань)».

«Ему нравится жёлтый цвет», — с улыбкой сказал младший брат Цинъю.

«Что?!» — воскликнула я с недоверием. «Я и не знала, что дикарю нравится жёлтый цвет?»

Младший брат Цинъю тоже ничего не понимал и продолжил: «Когда умерла мама, он долго не мог смириться с этим. Отец говорил, что долго молчал, пока однажды не начал плакать и капризничать, требуя найти сестру в желтом платье. Через некоторое время он постепенно успокоился…»

"Старшая сестра в жёлтом платье...?" Я потерял дар речи. Сколько лет было этому дикарю тогда? Шао Цинъю ещё сосал соску и ничего не понимал, а уже просил свою старшую сестру о романтических отношениях?

«Я слышала… — добавила Шао Цинъю, — что Ши Шэнхуань любит одежду желтого цвета, и по совпадению, Шао Яньхэ тоже влюбился в нее с первого взгляда».

«Что ты пытаешься сказать?» Я понял, что Шао Цинъю окольным путем напоминал мне о чем-то, о странностях своего брата, а затем позволял мне потакать его вкусам.

«Его жизнь… — вздохнул Шао Цинъю, — увы…»

Глава 79

Деревья вдоль горы Хэншань пышные и зеленые, такой зелени, какой бывает летом. Облака и туман скапливаются на вершинах гор, придавая им темно-сине-зеленый оттенок.

"Вздох..." — вздохнула я. Я наблюдала за закатом с моста Хуэйсянь, гадая, сколько еще раз мне удастся его увидеть.

Обернувшись, чтобы взглянуть на дикаря, я увидел красное солнце в небе, отражающееся в его глазах, и сумерки на огромной и глубокой горной вершине.

«Позволь мне сказать тебе, — сказала я, — раньше я обожала путешествовать, всегда думала о том, как весело провести время, хотела побывать везде, не хотела работать, а просто хотела тратить деньги. Поэтому я училась как сумасшедшая, бронировала билеты на самолет при каждой свободной минуте, мои мысли были заняты тем, куда поехать в отпуск и где поесть, и я никогда не думала о том, что делать потом… Но теперь я понимаю, что будь то пещера Чжулин или Эверест, на закате все выглядит одинаково. Тогда я была так счастлива, путешествуя со своей лучшей подругой, но позже, когда я остановилась в суперроскошном отеле на краю обрыва, я ничего не чувствовала… Дело в людях, а не в пейзаже. Если бы ты наклонилась и поцеловала меня прямо сейчас, я бы, наверное, больше никогда не захотела путешествовать по миру… Я просто хочу пойти с тобой к подножию горы, чтобы сажать овощи, правда…»

Дикарь рассмеялся, взял меня за руку и, не глядя на меня, поцеловал тыльную сторону ладони.

"Ты...?" — я замялся.

«Возможно, — начал он, — что бы я ни делал, это тебе не подходит… Ты знаешь, почему я снова и снова откладывал поиски сокровищ — дело не в твоем остром языке, который меня склонил, а в том, что с самого начала… я не мог смириться с мыслью о том, чтобы отпустить…»

— Так вот почему ты так расстроен? — ответил я. — Это вечное противоречие между разумом и эмоциями.

Он покачал головой, мягкие сумерки падали на его ресницы. «Я не создаю себе проблем…» Он повернулся ко мне: «Ты узнаешь позже — или, — дикарь улыбнулся в бесконечно прекрасном закате, — тебе даже не нужно ждать до позже…»

...

В том, что дикарь, переживший трудности, испытывает большее чувство кризиса, чем снисхождения, нет ничего плохого, но проблема в том, что даже он сам не может сказать, где совершит ошибку и потерпит полное поражение.

Когда мы с этим дикарем поднимались на пик Чжужун, самую высокую вершину Хэншаня, перед нами открылся величественный дворец Чжулин. С серой крышей и красными стенами он торжественно возвышался под открытым небом, а у ворот дворца нас ждал ряд даосских священников, молодых и старых.

Я подошёл к серой каменной скульптуре их предка, ноги которого были выше моего роста.

Выход двух учеников Фан Нин Дао Жэня навстречу доказал, что внутренние распри подошли к концу. Старший ученик, Рао Чжэньму, был случайно смещен с должности исполняющего обязанности главы секты, и даже честь встретиться с лидером союза мастеров боевых искусств была у него отнята.

Цинъю и Хунбао уже ждали у двери, на шаг впереди нас.

Два даосских священника, один высокий, другой низкий, почтительно проводили меня вперед. Как только я собирался войти в храм, внезапно выбежал молодой даосский священник, плача и требуя справедливости для своего старшего брата Гаобая.

«На арене жизнь и смерть определяются судьбой». Несмотря на толчок, дикарь невозмутимо спросил молодого даосиста: «Как поживает брат Ли?»

«Ты презренный негодяй!» — плюнул другой мужчина в лицо дикарю. — «Ну и что, если ты искусен в боевых искусствах?! Ты явно выиграл поединок, зачем тебе было прибегать к подлым уловкам и отравлять его потом, а теперь ты еще и этого никчемного лидера альянса привёл, чтобы запугивать нас? Скажи мне, это ты организовал засаду на нашего старшего брата прошлой ночью? Ты…»

«Довольно!!» — не успел молодой даосский священник договорить, как его остановил стоявший рядом невысокий старший брат. — «Устраивать сцену перед лидером Альянса, что это за поведение?! Уведите его прочь!»

Молодого даосского священника быстро увели его товарищи-ученики. Невысокий даосский священник смущенно сказал: «Наша секта не справляется с управлением своими учениками. Простите нас, глава Альянса».

Сказав это, он пошёл к дикарю и многозначительно кивнул.

Поэтому сопровождение лидера на светские мероприятия было всего лишь формальностью. Меня в самом начале проводили в комнату в задней части главного зала, а дикари отправились в свой боковой зал, сказав, что им нужно кое-что обсудить.

Мне было скучно, поэтому я попытался разобраться в своих мыслях. Оказывается, этот дикарь спонсировал двух даосских священников, одного высокого и одного низкого, чтобы захватить власть. Рао Чжэньму был предан своими соратниками и теперь, наконец, попал в руки этого дикаря.

Даос Фан Нин — поистине жалкий человек. Я усмехнулся про себя, подумав, что, выйдя из уединения и обнаружив беспорядки в своей секте, он придет в ярость, но, к сожалению, он не обнаружит злых намерений своего недостойного ученика, поскольку этот дикарь поможет навести порядок.

После купания и переодевания я лег спать и, закрыв глаза, начал повторять строки, которым меня научил этот дикарь. Завтра мне нужно будет утвердить авторитет моего второго старшего брата перед учениками Чжу Лина. Как лидер альянса, которого не уважают другие, я не могу позволить себе проявлять неуважение перед окружающими.

Я заснула, когда меня несли на спине. В каждой комнате дворца Чжулин стоял легкий аромат благовоний. Я перевернулась, и этот умиротворяющий аромат смягчил мое сердце.

Когда я был в полусне, этот дикарь вернулся, подошел к моей кровати, потянул меня за собой и сказал: «Вставай, сначала прими противоядие».

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157