Schnee fällt und der Wind weht - Kapitel 45
Он не думал об этих ублюдках-братьях и сестрах.
Она ненавидела Сюй Цзыцина, ненавидела его за ложь и негодула по поводу того, что он использовал её. Однако, похоже, на этом всё и закончилось. Отрубив себе ухо, чтобы выплеснуть гнев, она больше не чувствовала той мучительной душевной боли, которую испытывала, покидая поместье Сяояо.
Сейчас у неё на уме только одно.
Если бы только луна могла превратиться в блин.
Подумав об этом, он неосознанно выпалил: «Иногда сказанные желания сбываются». Тан Шицзю только что закончил говорить, что хочет съесть кунжутные пирожки, как перед ним тут же появилась тарелка с золотисто-желтыми кунжутными пирожками!
Пирог с кунжутом подрумянился до золотистой корочки и выглядел восхитительно. Доносился насыщенный мясной аромат, и он был наполнен говядиной!
Глаза Тан Шицзю загорелись от удивления.
«Ах! Значит, боги действительно существуют».
До моих ушей донесся тихий смех, и в поле зрения появилась длинная мантия, украшенная крупными цветочными узорами и бабочками. В одной руке Тяньсю держал тарелку с кунжутными лепешками, а в другой — несколько кувшинов изысканного вина.
«Не бог, а гений».
Тан Шицзю был вне себя от радости. Он перевернулся и вылез из окна, взял вино из рук Тяньсю, расколол красную глиняную бутылку и тут же выпил: «Имея такого доверенного лица, как Тяньсю, я, Шицзю, могу умереть без сожаления! Ха! Откуда ты знаешь, что я хочу выпить?»
Она пила с невероятным удовольствием, прозрачная жидкость стекала по губам и пропитывала одежду.
«Хорошее вино! Не хотите ли выпить?»
Тяньсю посмотрела на неё с улыбкой: «Пей! Я сейчас выпью!»
Он внезапно протянул руку, схватил ее за талию и притянул к себе.
"Хм?" Прежде чем она успела что-либо сказать, влажный, мягкий язык лизнул ее щеку, поцеловал губы и высосал пятна от вина, которые только что стекли вниз.
«Хорошее вино, поистине хорошее вино». Его глаза сияли, прекрасные, как звезды. «Девятнадцать, ты — лучшее вино в мире».
У Тан Шицзю перехватило дыхание, кровь прилила к голове, и лицо мгновенно покраснело. Даже после того, как он отпустил её руку, она оставалась в растерянности. Лунный свет освещал красивое лицо Тяньсю, его глаза были холодны, как звёзды, но в них читалась нежность.
Ей всегда казалось, что та нежность, которая раньше лишь мелькала в уголках ее глаз и бровей, теперь проникла в ее взгляд, глубоко, с оттенком предвкушения и тоски.
Это то самое томление, которое испытывают только мужчины, глядя на женщин — очень мужское, отнюдь не женственное.
Увидев её, стоящую там в оцепенении, Тяньсю рассмеялся: «Девятнадцать, о чём ты мечтаешь? Выпей!» Он взял кувшин, отколол красную глину и начал пить.
Даже когда он выпивает, он очень вежлив и утончен.
Он жадно пил в одиночестве, как будто ничего не произошло, или как будто то, что только что случилось, было совершенно нормальным.
Видя его в таком состоянии, Тан Шицзю больше не могла чувствовать себя неловко. Она села рядом с ним, прислонилась к стволу дерева, посмотрела на луну и по очереди ела.
«Вы знаете, что это за дерево?» — Тяньсю похлопал по стволу.
«Я не знаю…» Она никогда не изучала эти цветы и растения.
«Это персиковое дерево. Когда придёт весна, оно будет покрыто персиковыми цветами. Персиковое дерево молодое и нежное, его цветы яркие и красивые». Он прислонился к стволу дерева, его взгляд устремлён вдаль. «Тогда я тоже был в персиковой роще, среди падающих лепестков, я оглянулся и улыбнулся».
Тан Шицзю был немного озадачен. Этот парень выпил меньше банки, так как же он мог быть немного пьян?
Тяньсю от души рассмеялся, и она не могла не рассмеяться вместе с ним.
Он, естественно, протянул руку и обнял ее за плечо: «Девятнадцать, расскажи мне о своей романтической истории, и дай мне придумать, как проучить твоего младшего брата».
Она сделала глубокий глоток и с готовностью согласилась. Внезапно она поняла, что истории, которые раньше вызывали у нее грусть и которые она не могла рассказать, теперь легко вырываются из ее уст.
Она рассказала ему, каким бесполезным был Сюй Цзыцин в детстве.
Она рассказала ему, как их учитель обучал их кунг-фу, и что именно она освоила его лучше и быстрее всех.
кроме,
После приезда Гу Яня эти неблагодарные младшие братья и сестры обрели нового кумира.
Она рассказала свою историю мягко и непринужденно, ощущая лишь печаль от быстротечности времени и ни малейшего намека на душевную боль.
Что еще более удивительно, некоторые воспоминания о Сюй Цзыцине, которые, как ей казалось, она никогда не забудет, тоже были полностью забыты, причем она этого даже не осознавала.
Она даже не помнила, как выглядел первый подарок, который ей преподнёс Сюй Цзыцин.
Они разговаривали, смеялись и пили, не зная, кто из них — она или Тяньсю — выпил больше. В своем затуманенном состоянии она чувствовала лишь, как кто-то обнимает ее, целует в глаза и губы, зовет хриплым, но ласковым голосом: «Вэйци, Тан Вэйци».
Его обжигающие руки коснулись ее бровей, лица и медленно скользнули вниз к груди, касаясь пуговиц на одежде.
Она еще сохраняла остатки здравого смысла и, быстро схватившись, широко раскрыла глаза. Но перед ней предстал поток нежной привязанности. Тяньсю прижался лбом к лбу Тан Шицзю и лизнул ее ухо: «Не бойся…»
Эти глаза, этот голос обладали особой магией, проникавшей в ее тело через поры, щекочущей сердце, ослабевающей, и она невольно закрывала глаза.
Тяньсю улыбнулась и спустила половину своего шелкового платья, обнажив ярко-красный корсет цвета мандариновой утки.
Глава двадцать девятая: Исповедь
У женщины в его объятиях были влажные, растерянные глаза, словно у безмозглой куклы, прислонившейся к его руке. Тяньсю нежно поиграл с длинными волосами, падающими на плечо, а затем сунул их в рот. Его глаза, словно персиковый цветок, были манящими до мозга костей, даже более соблазнительными, чем у Гу Яня.
С его груди выпал кошелек. Он поднял его и внимательно осмотрел. Внезапно, словно что-то вспомнив, он вывернул кошелек наизнанку.
Тяньсю вдруг одарил всех душераздирающей улыбкой. «Вэйци, неужели эту женщину послал ко мне твой дух с небес, увидев мое одиночество и беспомощность?»
Он нежно приподнял изящный подбородок Тан Шицзю и медленно поцеловал её.
В тот самый момент, когда их губы уже почти соприкоснулись, Тяньсю почувствовал резкую боль в затылке.
Кто-то схватил его за волосы и силой оттащил от лица Тан Шицзю. Тяньсю повернулся, вытащил из рукава кинжал, отрезал свои волосы, схватил Тан Шицзю за талию и отскочил в сторону.