Le ciel est le rivage de la poussière mortelle - Chapitre 3

Chapitre 3

«Спускайся», — сказал я ему.

Он продолжал стоять на берегу и наблюдать за мной, словно не слышал меня.

"Если его не отстирать дочиста, сколько бы раз я его ни стирала, он всё равно будет бесполезен!"

Я подождал немного и увидел, как он молча кивнул.

Он потянулся ногой, чтобы войти в воду, но я остановил его. «Сними свою рваную одежду».

Он посмотрел на меня, и спустя долгое время тихо начал раздеваться.

Это еще лучше. Я наблюдала, как он медленно раздевался. По крайней мере, он не разделся догола, не сказав ни слова, доказав, что он не из тех, кто не может дождаться, чтобы сорвать любой цветок, который ему попадется.

Он стоял передо мной совершенно голый. Я смотрела прямо на него, и он смотрел прямо на меня. Он ничуть не смущался. На нем все еще был этот грубый наряд, который, по крайней мере, прикрывал его интимные части тела. Казалось, его совершенно не волновало, что его видят насквозь. Его взгляд оставался спокойным, когда он смотрел на меня.

Но проблема в том, что я смотрю на него по-другому. Хотя у меня немалый опыт в подобных делах, всё равно немного не по себе внезапно увидеть совершенно голого незнакомца, особенно такого дикого мужчину.

Он такой худой, невероятно худой... Мне так хотелось ущипнуть его за кости и кожу, и я ему ужасно завидовала.

Но та небольшая часть его тела была очень подтянутой и крепкой. Я сразу понял, что это мышцы, и меня это поразило. Я не мог понять, как они так выросли.

Его тело было покрыто ранами, некоторые из которых были скрытыми и даже более серьезными, чем видимые.

Даже эта часть... она действительно была сильно повреждена. Хотя большая часть кожи и тканей зажила, эти большие, розовые или похожие на опухоли шрамы все еще выглядели ужасно. Не говоря уже о темных черных бугорках, которые разрослись во что-то еще. Я закрыла глаза. По сравнению с самым отвратительным запахом, это было еще невыносимее.

Он медленно опустился в воду. Я была одета, а он был голый. Он сел рядом со мной, вода плескалась вокруг его груди.

Однако он оставался неподвижным. После того, как он посидел в воде, казалось, что он завершил процесс купания и совсем перестал двигаться.

Он просто смотрел мне в лицо, его глаза были затуманены паром.

«Вы обычно принимаете душ вот так?» — спросил я.

Он опустил глаза и, спустя мгновение, начал брызгаться водой.

«Позволь мне помочь тебе». Я не ожидала, что буду такой инициативной, и не ожидала, что он перестанет казаться мне отвратительным, а станет лишь немного отвратительным. Но когда я схватила его за руку, он все равно внезапно вздрогнул.

Он ни секунды не колебался, обнимая меня; я никак не ожидала, что он испугается моих прикосновений.

Возможно, я был слишком инициативен.

Я схватила его за прядь волос и потерла ими волосы в воде. Он молчал и позволил мне делать, что я хотела.

Я повернул его и начал поглаживать по спине, попутно спрашивая: "Если ты не знаешь, кто ты, как мне тебя называть?"

Он не ответил, и тогда я вспомнил, что он немой, поэтому я замолчал и перестал спрашивать.

Закончив поглаживать его по спине, я повернула его. Он взял меня за руку, и я подумала, что он собирается сделать что-то интимное, например, поцеловать меня в губы. Но вместо этого он просто взял мою руку и что-то написал у меня на ладони.

Разве ты не знаешь, когда он провел пальцами по моей ладони, я почувствовала, что его кончики твердые и шершавые, и по ладони пробежало покалывание.

«Знаешь что?» — переспросила я в ответ, но, поняв, что он имел в виду имя.

Откуда он мог быть так уверен, что я тот самый Шэн Хуан? Он даже не знает, кто он такой.

«Хорошо, я сейчас дам тебе имя. Как насчет «Дикий человек»?»

Он кивнул.

Но я шутил с ним, а он лишь серьезно кивнул.

«Тебя зовут Сэвидж, — сказал я, указывая на него, — и Сэвидж — это твое новое имя, так что мне тоже нужно новое имя!»

Я ждала его, но на этот раз он не кивнул и не покачал головой.

«Я хочу, чтобы меня звали Сунь Циншань...»

Я назвала своё имя, а потом почувствовала себя виноватой. Кто бы почувствовал себя виноватым, назвав своё имя, особенно если это было сделано в форме запроса моего мнения? Какая потеря!

Он не согласился, и я начала вести себя избалованно. «Это несправедливо! Ты можешь называть себя дикарем, даже если тебя так не называли изначально, а меня изначально звали Шэн Хуань. Теперь я больше не хочу так себя называть! Я хочу сменить имя! Я хочу, чтобы меня звали Сунь Циншань!!!»

Он по-прежнему не кивал, и я немного разозлилась. Я могла бы назвать его дикарем, но мне не стоило так зацикливаться на прозвище.

Затем он взял меня за руку и написал: «Почему?»

«Что ты имеешь в виду, почему! Моя мама восхищается Сунь Ятсеном, и ей стыдно называть меня Сунь Ятсеном. Разве она не может даже называть меня Сунь Циншанем?»

Он все еще держал меня за руку и написал: Мне нравится Шэн Хуань.

«Верно, это идеально. Тебе нравится Шэн Хуань, а Шэн Хуань — это я, значит, я тебе нравлюсь. Раз я тебе нравлюсь, значит, мне нравится Сунь Циншань, значит, тебе тоже должен нравиться Сунь Циншань. Разве тебе не нравится Сунь Циншань?»

Он перестал писать и просто смотрел на меня.

Мне было неприятно, и я отдернула руку.

Он опустил голову и, что необычно, долгое время не смотрел прямо на меня.

На самом деле, имя не так уж важно, но, сам того не осознавая, я считал этого дикаря хорошим человеком, а хорошего человека — другом. Если он мой друг, разве я не должен напомнить ему, как меня на самом деле зовут?

Молча я помогла ему постирать два потрепанных куска ткани, которые он оставил на берегу. Он опустил глаза и посмотрел на воду. На этот раз прошло слишком много времени, очень много времени с тех пор, как он смотрел на меня. Неужели он наконец понял, что я не Шэн Хуань? Неужели он наконец одумался?

проблема потребления мяса

Я уже собирался сойти на берег, когда этот дикарь первым поднялся.

Он надел мокрую одежду, поднял меня, и меньше чем через две минуты поместил в пещеру и начал разжигать сухие дрова рядом со мной.

Загорелся огонь, и он подошел, пытаясь расстегнуть мою пижаму.

Он некоторое время изучал его, затем расстегнул первую пуговицу, и остальная часть механизма быстро задвигалась.

Я схватил его за воротник, чтобы он не снял его, он дернул бородой и молча произнес три слова: «Ты простудишься».

«Ну и что, если я простужусь! Я не буду раздеваться, даже если это произойдёт!»

Он смотрел на меня, не проявляя ни беспомощности, ни каких-либо других особых выражений. Он просто смотрел на меня, не двигаясь и не уходя. Боже мой, он снова заставлял меня сдаться. Как он мог так поступить?

Я поджала губы, собралась с духом и решила, что не буду его снимать.

После полуминутного противостояния он внезапно поднял меня и понес ближе к огню. Он снял свою насквозь промокшую рубашку, обнял меня и крепко прижал к себе.

Мы молча обнялись, и я уснула в его объятиях.

Какая же это лень! Ты только что встал, принял душ, а теперь собираешься снова спать?

Пылающий огонь обжигал мне лицо, но я не хотела, чтобы дикари унесли меня от костра. Мне нравился обжигающий горячий ветер, дувший на меня; он мгновенно напоминал мне о других вещах, например, о детских воспоминаниях, о том, как я счастливо сидела в ванне и пела.

«Два тигра, два тигра, бегут быстро…» — напевала я себе под нос, произнося слова приглушенно, чтобы поднять себе настроение. За спиной доносилось близкое дыхание, и дикарь положил голову мне на затылок. «Бегут быстро…» — я начала петь все громче и громче.

Этот дикарь обнял меня на некоторое время, и вскоре после этого у меня заурчал живот, сигнализируя о голоде.

«Мой желудок говорит, что он голоден», — передал я дикарю от имени своего желудка.

Этот дикарь двинулся и медленно отпустил меня. К тому времени моя одежда уже наполовину высохла, и у него действительно не было никаких других причин продолжать держать меня.

«Я хочу есть мясо!» — несколько неразумно потребовал я от дикаря.

Дикарь замер, собираясь подняться. Он повернулся и пальцем написал на земле: «Никаких живых существ».

«Я хочу есть мясо!!» — снова заявил я.

Дикарь некоторое время смотрел на меня, затем кивнул.

И вот он вышел, и мое сердце заколотилось от тревоги. Здесь действительно не было никаких живых существ. Были горячие источники, но поблизости не было ручьев. Вода, которую я пила, была росой, собранной дикарями, которые построили для нее специальную конструкцию.

Следовательно, здесь нет ни птиц, ни зверей, ни рыбы, ни креветок, ни крабов.

По земле ползают только мелкие насекомые, а в небе летают мелкие насекомые. Если собрать их сотню вместе, получится даже пол-унции мяса.

Он собирался найти мне мяса, но вскоре дикарь вернулся с куском мяса размером с жареную свиную отбивную.

«Что это за мясо?» — спросил я его.

Он проигнорировал меня и просто взял более толстую ветку, чтобы пожарить на ней шашлыки.

«Покажи мне себя». Я бросилась к нему.

Он вздрогнул и оттолкнул меня.

Вместо этого я начала безжалостно его донимать. Я тянула его за рукав и пыталась сорвать с него одежду, чуть не разорвав тонкие лохмотья. Затем я увидела, как из внутренней стороны его бедер сочится кровь.

"Как ты мог быть таким глупым?!" Я схватил его и услышал глухой удар, когда его рука соскользнула, и шампур с мясом упал в огонь.

Он повернулся, чтобы посмотреть на огонь, и нахмурился.

Затем он повернулся ко мне и пальцем написал на земле: «Жди меня».

Он закончил писать и уже собирался встать, но я встал даже быстрее него.

Между нами было расстояние больше половины головы, и я стоял перед ним.

«Где ты на этот раз возьмешь еще мяса?»

Он никак не отреагировал на мой вопрос. Его мокрые волосы были зачесаны за уши, поэтому его чистое лицо, без щетины и шрамов вокруг глаз и на щеках, ясно выражало его характер. Ему было все равно, что я хочу есть мясо, все равно, что он найдет место, чтобы разрезать свою собственную плоть, все равно, что мясо упало в огонь и ему придется резать его заново, и все равно, что я вскочу и спрошу его об этом позже.

На самом деле, у него очень светлая кожа, такая, которая от природы трудно поддается загару.

Он немного глуповат, и я понимаю, что должна отнестись к этому с пониманием. Люди, которые не совсем в своем уме, склонны воспринимать шутки всерьез.

«Я просто пошутил, как вы думаете, кому захочется съесть вашу плоть!»

Он всё ещё стоял там и смотрел на меня.

«Как ты мог быть таким глупым!» — вздохнула я. — «Из-за тебя я так злюсь, что хочу есть мясо!»

Он опустил глаза и молчал.

"Дикий?"

"..."

"Дикий!!"

"..."

Ты сердишься?

"..."

Ты действительно злишься?

Я знаю, что он не может ответить голосом, но мне не нравится, что он постоянно опускает глаза. Из-за этого мне кажется, что я постоянно его запугиваю.

Он явно настоящий дикарь!

«Дикарь, если ты больше со мной не заговоришь, я больше никогда с тобой не заговорю!»

Он медленно поднял глаза.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157