Capítulo 53

Следующей была принцесса-консорт, которая поместила внутрь замок долголетия из красного золота и пару изысканных золотых браслетов.

Когда настала очередь Великой Госпожи, она поместила внутрь нефритовый замок долголетия с золотой инкрустацией и шесть пар золотых украшений.

Видя щедрость бабушки кронпринцессы, все поняли, что ребенка будет воспитывать кронпринцесса. Это было вполне объяснимо, учитывая, что кронпринцесса много лет после замужества была бездетной, и теперь, когда ее наложница родила сына, она, естественно, захотела взять его к себе и вырастить.

Гости оставили множество золотых и серебряных предметов, а акушерка произнесла за каждым благословение, что всех очень обрадовало.

После третьего дня празднования рождения ребенка Юнь Шэнь отвел малыша поклониться предкам, а затем вывел его на улицу, чтобы показать гостям-мужчинам.

После долгого дня, полного суеты, гости разошлись. Вдовствующая госпожа и госпожа Чжао, как мать и бабушка Третьей сестры, естественно, задержались еще немного. Как ни странно, Великая принцесса Линьаня тоже не ушла.

Все старейшины остались в главном дворе дома принцессы-консорта, чтобы продолжить беседу.

Анран и ее сестра последовали за Юньфан и Юньруи в цветочный зал, чтобы поговорить, а Четвертая и Пятая сестры последовали за Третьей сестрой в то же место.

Четвертая сестра была весьма красива, с светлой кожей и большими глазами. Но по сравнению с Третьей и Пятой сестрами она была бледнее. Кроме того, Третья сестра всегда была более напористой и вышла замуж за лучшего, в то время как Четвертая сестра вышла замуж лишь за сына наложницы маркиза из семьи Цзинхай, из-за чего чувствовала себя ниже своей старшей сестры.

Её действия и движения неизбежно создавали впечатление некоторой робости и нерешительности, что лишь ещё больше раздражало Третью Сестру и делало её слишком ленивой, чтобы обращать на неё внимание.

У Нян пыталась убедить свою старшую сестру.

«Третья сестра, перестань спорить со своим зятем. Просто извинись и приведи ребенка к себе, чтобы он воспитывал его», — прошептала Пятая сестра. — «Со временем ты боишься, что не сможешь завоевать сердце своего зятя? Боишься, что Ли не будет послушно подчиняться твоим приказам?»

На лице Третьей Сестры все еще читалась затаенная злость.

«Знаешь, какое прозвище Юнь Шэнь хотел дать этому ребёнку вчера?» — сердито спросила Третья Сестра. — «Он вообще-то хотел назвать его Юань-гээр! Что он этим хочет сказать?»

Использование иероглифа «元» (Юань) для обозначения внебрачного сына вновь разозлило Третью Сестру. Хотя это был его первый ребенок, он все равно был внебрачным сыном. Каким бы был порядок рождения детей, если бы Третья Сестра родила еще детей в будущем? Будут ли они по-прежнему занимать более низкое место в иерархии, чем внебрачный сын?

Пятая сестра беспомощно спросила: «Почему ты из-за этого злишься на своего зятя?»

«Я просто злюсь…» — сказала Третья Сестра, на её лице читалось недовольство.

Ань Ран, которая ушла вместе с Юнь Фаном и Юнь Жуем, тоже очень волновалась. У нее было предчувствие, что вот-вот что-то случится. Выражение лица ее мачехи было тревожным еще до обеда, и сегодняшние действия принцессы Линьань, вероятно, еще больше ее расстроят.

Однако она не имела права слушать, что говорили старшие, поэтому ей оставалось лишь сохранять обычное выражение лица во время разговора с ними. О чём же говорили молодые девушки? Ни о чём ином, как о том, какие цветочные узоры в моде в этом году, какие украшения красивые, и что лето скоро наступит, поэтому какие цвета одежды им следует выбрать и как сочетать наряды.

Принцесса-консорт была тактичным человеком и внешне никогда не плохо обращалась со своей внебрачной дочерью. У нее самой было всего два сына, поэтому ее можно считать щедрой и по отношению к внебрачной дочери.

Юньфан и Юньруи жили довольно неплохо. Хотя они и не были так богаты, как знатные уездные принцессы других княжеских усадеб, их положение было намного лучше, чем у внебрачных дочерей обычных высокопоставленных семей. Поэтому обе они отличались сдержанностью и изяществом в речи и манерах.

Все шесть девушек были примерно одного возраста, и благодаря намеренной лести и комплиментам от Шестой и Десятой сестер они очень хорошо ладили.

Шестая сестра и остальные долго ждали в цветочном зале. Лишь после того, как подали вторую порцию угощений, из двора принцессы-консорта наконец вышли Великая госпожа и госпожа Чжао вместе с Великой принцессой Линьань. Принцесса-консорт поспешно проводила их всех.

Услышав известие, Шесть Сестер, ожидавших перед Вторыми Воротами, по-другому взглянули на этих четырех человек.

Вдовствующая королева, как всегда, оставалась спокойной, хотя в ее глазах мелькнула нотка беспокойства; выражение лица Чжао Ши было еще более выраженным. Улыбка принцессы-консорта не была полностью радостной; она также казалась несколько натянутой. Только великая принцесса Линьаня, похоже, была в очень хорошем настроении.

После того как Великая принцесса Линьань поднялась в паланкин, Великая госпожа попрощалась с принцессой-консортом.

Понимая, что ситуация плачевна, сёстры замолчали, не смея сказать ни слова из страха вызвать неприятности.

Выйдя из носилок, Ань Ран и остальные дождались, пока госпожа и госпожа Чжао сядут в свои кареты, прежде чем сесть в кареты, следующие за ними.

Когда Чжао села в машину, она внезапно остановилась, обернулась и взглянула на Ань Рана. Ее взгляд был сложным, словно в нем читались одновременно ожидание и обида...

Ан Ран была совершенно озадачена этими взглядами.

Вскоре карета плавно двинулась по дороге. В карете, в которой ехали госпожа и госпожа Чжао, царила абсолютная тишина; можно было услышать, как падает булавка.

«Благодаря вмешательству Великой принцессы, Третья сестра оказалась в очень пассивном положении!» — внезапно раздался голос Чжао в карете. Она взволнованно сказала: «Нашему имению маркиза следует прислать еще одну молодую леди в качестве наложницы молодого господина, чтобы помочь Третьей сестре!»

У старушки был острый взгляд, и она посмотрела на нее с полуулыбкой.

«Кого вы хотите выбрать?» (JustL)

Глава 35 Кризис

Сегодня из резиденции принца И я донес новости, которые были исключительно неблагоприятны для Третьей сестры.

Она не терпела наложниц и внебрачных сыновей… Хотя принцесса-консорт не говорила об этом прямо, вдовствующая леди и госпожа Чжао поняли, что она имела в виду именно это. Когда вдовствующая леди, преодолев свою гордость, спросила, можно ли передать опеку над ребенком третьей сестре, принцесса-консорт вежливо отказала.

Прошло всего десять дней с тех пор, как Ли въехал в особняк, и даже за это короткое время Сан Нианг не смогла сделать ничего, чтобы угодить мужу и свекрови. В будущем будет только сложнее!

Принцесса-консорт лишь сказала, что ребенок еще слишком мал, чтобы разлучать его с биологической матерью, и что об этом следует поговорить, когда ребенок подрастет.

Это равносильно завуалированному отказу!

Госпожа Чжао тут же несколько потеряла терпение, но, к счастью, вдовствующая королева сохранила спокойствие. Некоторые вещи лучше оставить недосказанными; достаточно понимания. Поэтому вдовствующая королева продолжала радостно беседовать с принцессой-консортом, и в её жизнерадостном поведении не было и следа беспокойства по поводу нерешённого вопроса. Она оставалась на удивление спокойной.

Спокойствие госпожи сохранялось до тех пор, пока великая принцесса Линьаня не созвала её, Чжао Ши и принцессу-консорта вместе и не дала им свои указания.

Оказывается, госпожа Ли была не только дальней родственницей наложницы Ли, но и состояла в близких отношениях с великой принцессой Линьань!

Великая принцесса лишь сказала, что Ли — дочь её старой подруги, и что эта подруга очень важна для неё. Она попросила принцессу-консорта хорошо заботиться о Ли, а также, в присутствии Великой госпожи и Чжао, обратилась в поместье принца И с просьбой присвоить Ли статус наложницы наследника престола.

Она упомянула, что Ли оказала выдающуюся услугу, родив сына, поэтому возведение ее в ранг наложницы не было чрезмерным.

После того, как Великая принцесса закончила говорить, на лице госпожи Чжао отразилась не только неподдельная смесь шока и гнева, но и сама госпожа слегка нахмурилась.

Даже Великая принцесса, как она смеет вмешиваться в чужие семейные дела? Чтобы кто-то подобный мог войти в дом, главная жена должна дать свое согласие. Если бы Ли Ши забрался в постель к Юнь Шэню и обратился с такой просьбой, возразила бы не только Третья госпожа, но и весь особняк маркиза Наньань.

Но теперь госпожа Ли вернулась на последних месяцах беременности, родив старшего сына от наложницы, и заручилась поддержкой Великой принцессы...

Вдовствующая госпожа была поражена. Неужели Ли Ши строила этот план с самого начала? Когда Третья сестра пытала её, Ли Ши совсем не сопротивлялась. Даже будучи беременной, она не стала об этом говорить. Когда Третья сестра попросила Юнь Шэнь отослать её, она послушно ушла, не упомянув о своих отношениях с Великой принцессой.

Она такая терпеливая!

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384