Глава 302

Вчера обитатели поместья получили известие о том, что девятая тётя привезла старшего сына наложницы из дома маркиза Пинъюаня. Вдовствующая госпожа и госпожа Чжао не были впечатлены; напротив, они похвалили тактичный поступок Аньран. Из трёх сестёр седьмая сестра заметила наиболее неудовлетворительный аспект, казалось бы, идеального брака Аньран — она ещё не родила законного сына, в то время как в поместье уже был сын, рождённый от наложницы. Более того, Аньран всего тринадцать лет; если она хочет жить, она не сможет забеременеть и родить раньше пятнадцати, что делает старшего сына наложницы значительно менее достойным законного сына.

Подумав об этом, она наконец почувствовала себя немного лучше.

Чжао прибыл в зал Жунъань рано утром и не уехал. Свадьба Лю Нян уже была назначена, и независимо от того, устраивало ли их поведение семьи Чэнь, свадьбу все равно нужно было организовать. Более того, Лю Нян выходила замуж далеко, поэтому нужно было подготовить больше вещей, и это создавало дополнительные сложности.

В последнее время Шестая Сестра заперта в своей комнате и вышивает приданое. Изначально Чжао беспокоилась, что она будет беспокойной и создаст проблемы, поэтому она велела слугам внимательно следить за ней, чтобы предотвратить любые проступки. Но, к всеобщему удивлению, Шестая Сестра вела себя очень хорошо. Каждый день, помимо выражения почтения, она возвращалась, чтобы вышивать приданое. Она прекратила все свои занятия в павильоне Тинфэн.

Господин Хэ также вздохнул с сожалением, оплакивая растраченные впустую талант и знания Лю Нян.

Ши Нян оставалась самой рассудительной и послушной из всех девушек. Она и Ци Нян продолжали свои ежедневные занятия как обычно, и Ци Нян почти перестала с ней спорить. Однако теперь среди учениц их класса была и Ань Тайд.

Слабые базовые знания Ань Си были получены либо от самой Ань Ран, либо от Ань Му после возвращения с занятий, чтобы проверить домашнее задание Ань Му. К счастью, она была трудолюбивой, и Хэ Сянь хорошо знал Ань Ран, поэтому, зная личность Ань Тайд, он также тщательно её обучал.

Подобно Ань Ран в павильоне Тинфэн, Седьмая и Десятая сестры изучали одно и то же, в то время как Ань Ран обучалась отдельно у господина Хэ.

Сегодня, после того как Анран благополучно вернулась домой, её сёстры, Шестая, Седьмая, Десятая и Аньси, пришли в зал Жунъань, чтобы её дождаться. Аньму специально разрешили пропустить уроки и подождать сестру. Аньфэн и Аньруй могут прийти только после уроков.

В конце концов, это был первый раз, когда Ань Ран вернула своего внебрачного сына, а этот сын был старшим внебрачным сыном маркиза Пинъюаня и не имел родной наложницы. Было неизбежно, что его будут опознавать по фамилии Ань Ран. В поместье маркиза Наньаня этому также придавали большое значение.

В некотором смысле, семью маркиза Наньаня можно считать семьей его бабушки и дедушки по материнской линии.

Карета плавно остановилась перед цветочными воротами резиденции маркиза Наньаня. Су Мама уже ждала сбоку, улыбаясь и приветствуя Анран и Нянь Гээр.

«Девятая тётя». Мама Су шагнула вперёд, чтобы поприветствовать Ань Ран, и, увидев идущего позади неё маленького мальчика, невольно улыбнулась и сказала: «Наверное, это хозяин дома?»

Ан Ран улыбнулась и кивнула, сказав: «Мама может просто называть его Нян-геер. Нян-геер, это мама Су».

Нянь Гээр послушно позволил Ань Рану держать его за руку. Он совсем не стеснялся. Он поднял свое маленькое личико и сказал детским голоском: «Привет, мама Су».

«Нянь-гээр такой хороший мальчик», — ответила мама Су с улыбкой.

«Госпожа, госпожа, молодые леди и кузины ждут вас в зале Жунъань», — сказала госпожа Су с улыбкой. «Мы с нетерпением ждали вашего визита». В особняке все называли Аньси и Аньму кузинами маркиза Наньаня. Даже когда они выходили из дома, госпожа просила Чжао брать Аньси с собой, когда они навещали друг друга.

Чем больше людей узнают об отношениях между двумя детьми и особняком маркиза Наньаня, тем сложнее будет Ань Ран забрать Ань Тайда и Ань Му.

Сердце Ань Ран сжалось, и она неосознанно крепче сжала руку Нянь Гээр.

"Мама?" — раздался тихий голос Нянь Гээр.

Затем Ан Ран пришла в себя и увидела, что Нянь Гээр смотрит на нее с обеспокоенным выражением лица, поэтому она не смогла удержаться и ободряюще улыбнулась.

Лица Билуо и Цзиньпина озарились радостью, ведь это был первый раз, когда Нянгээр сама назвала Аньран «мамой», и это произошло, когда они прибыли в резиденцию маркиза Наньань.

«Нянь-гээр, пошли». Ань Ран мягко улыбнулась, а затем вдруг поняла, что Нянь-гээр назвала её «мамой». Она почувствовала тепло в сердце, взяла Нянь-гээр за маленькую ручку, и они вдвоем сели в карету с зелёными занавесками.

Вскоре после этого машина остановилась перед залом «Жунъань».

После того как они вышли из машины, Су Мама проводила Анран и Нянь Гээр во внутренний зал. Служанки по пути приветствовали Анран и, увидев, как она держит Нянь Гээр за руку, не могли не бросить на нее еще несколько любопытных взглядов.

«Бабушка, мама». Войдя в зал Жунъань, Аньран сначала поприветствовала Великую Госпожу и Госпожу Чжао, затем взяла Няньэра за руку и научила его приветствовать их. «Здравствуйте, прабабушка, здравствуйте, бабушка по материнской линии». Под ободряющим взглядом Аньран Няньэр не стеснялся и поприветствовал их мягким голосом.

Старушка и Чжао тут же улыбнулись и жестом пригласили Нянь-гээр подойти.

Сегодня Анран одела Нянь Гээра в ярко-синюю верхнюю одежду, которая еще больше подчеркнула его нежное и изящное лицо, сделав его еще более очаровательным. Анран также украсила его нефритовой прядью, инкрустированной золотом, символизирующей долголетие, что придало ему вид благородного молодого господина.

Нянь Гээр всё ещё был несколько непривычен к незнакомой обстановке. Он с беспокойством наклонил голову, чтобы посмотреть на Ань Ран, и, не двигаясь с места, замер.

«Нянь-геэр, иди», — ободряюще сказала Ань Ран с улыбкой. — «Тебя зовут и прабабушка, и бабушка по материнской линии».

Услышав её слова, Нянь-гээр послушно шагнула вперёд.

Видя, насколько близок ребенок к ней, вдовствующая госпожа и госпожа Чжао были одновременно удивлены и обрадованы. В конце концов, сын, воспитанный наложницей, естественно, будет ближе к своей законной матери, а поскольку он потерял наложницу, он мог считать своей матерью только свою законную мать, а поместье маркиза Наньаня было его материнской семьей. Если они хорошо его воспитают, это также станет преимуществом для законного сына Аньрана.

Старушка тут же взяла Нянь-гээра на руки, явно очень к нему привязавшись.

«Нянь-геэр такой хороший мальчик».

При первой встрече вдовствующая госпожа и госпожа Чжао щедро одарили его подарками и высоко оценили, прежде чем отпустить.

Ань Ран с улыбкой поприветствовала Лю Нян и остальных, и, прибыв к дому Ань Тайд, ни секунды не колебалась. Чжао Ши также привёл Юй Гээр, и она встала рядом с Ань Му. Увидев, как Ань Ран приветствует их с улыбкой, Юй Гээр подбежала к Ань Ран и ласково поприветствовала её.

По сравнению с Ю Гээр, которая могла открыто подходить и приставать к ним, Ань Тайд и Ань Му могли лишь наблюдать со стороны с завистью в глазах.

Ан Ран почувствовала боль в сердце, но не показала этого на лице. Она взяла Нянь Гээра за руку и представила его всем по очереди. «Это Шестая тётя, это Седьмая тётя, это Десятая тётя, а это кузина».

Нянь Гээр послушно последовала её представлению и поздоровалась. Лю Нян и остальные очень полюбили милого и очаровательного ребёнка и приготовили для него подарки. Несмотря на их отношения с Ань Ран, они относились к Нянь Гээр с большой добротой.

Остальные – это Анму и Югээр.

Нянь-гээр был очень хитер. До того, как Ань Ран представил их друг другу, Нянь-гээр послушно молчал и ждал. Даже узнав Ань Му и Ань Тайда, он не произнес ни слова.

«Это мой дядя по материнской линии, а это мой двоюродный брат», — представил Ань Ран Юй Гээр и Ань Му.

Нян-геэр послушно шагнула вперед, чтобы поприветствовать их.

Ю-гээр был очень удивлен, что ребенок примерно его возраста называет его дядей. Он знал, что только ребенок его сестры называет его дядей. Ю-гээр с энтузиазмом согласился и, держа Нянь-гээра за руку, сказал, как маленький взрослый: «Никаких формальностей».

Его детское поведение позабавило всех взрослых в комнате.

Хотя Нянь Гээр не совсем понимал, над чем все смеются, он увидел, что Ань Ран тоже старается не смеяться, поэтому тоже рассмеялся, обнажив две небольшие ямочки на щеках.

«Молодой господин такой красавец». Старушка с любовью улыбнулась: «Этот Сюэюй такой очаровательный, это трогает до глубины души».

Ан Ран улыбнулась и скромно произнесла несколько слов.

«Дети довольно сдержанно слушают наши разговоры. Пусть пойдут поиграют немного», — велела старушка. «Мать Су, пожалуйста, хорошо позаботьтесь о мальчиках».

Госпожа Су быстро согласилась.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306 Глава 307 Глава 308 Глава 309 Глава 310 Глава 311 Глава 312 Глава 313 Глава 314 Глава 315 Глава 316 Глава 317 Глава 318 Глава 319 Глава 320 Глава 321 Глава 322 Глава 323 Глава 324 Глава 325 Глава 326 Глава 327 Глава 328 Глава 329 Глава 330 Глава 331 Глава 332 Глава 333 Глава 334 Глава 335 Глава 336 Глава 337 Глава 338 Глава 339 Глава 340 Глава 341 Глава 342 Глава 343 Глава 344 Глава 345 Глава 346 Глава 347 Глава 348 Глава 349 Глава 350 Глава 351 Глава 352 Глава 353 Глава 354 Глава 355 Глава 356 Глава 357 Глава 358 Глава 359 Глава 360 Глава 361 Глава 362 Глава 363 Глава 364 Глава 365 Глава 366 Глава 367 Глава 368 Глава 369 Глава 370 Глава 371 Глава 372 Глава 373 Глава 374 Глава 375 Глава 376 Глава 377 Глава 378 Глава 379 Глава 380 Глава 381 Глава 382 Глава 383 Глава 384 Глава 385 Глава 386 Глава 387 Глава 388 Глава 389 Глава 390 Глава 391 Глава 392 Глава 393 Глава 394 Глава 395 Глава 396 Глава 397 Глава 398 Глава 399 Глава 400 Глава 401 Глава 402 Глава 403 Глава 404 Глава 405 Глава 406 Глава 407 Глава 408 Глава 409 Глава 410 Глава 411 Глава 412 Глава 413 Глава 414 Глава 415 Глава 416 Глава 417 Глава 418 Глава 419 Глава 420 Глава 421 Глава 422 Глава 423 Глава 424 Глава 425 Глава 426 Глава 427 Глава 428 Глава 429 Глава 430 Глава 431 Глава 432 Глава 433 Глава 434 Глава 435 Глава 436