Глава 174

«Госпожа, я пришла сегодня попросить вас об одолжении». Понимая, что все эти загадочные разговоры будут бесполезны, тетя Мэн твердо стояла на своем и просто сказала: «Я разрешаю вам расторгнуть помолвку с Тин-геэр и в будущем искать других уважаемых женщин из хороших семей».

Госпожа Динбэй была удивлена. Она думала, что тетя Мэн может беспокоиться о браке Фан Тина, но никак не ожидала, что та настолько прямо заявит о желании расторгнуть помолвку.

Кем она себя возомнила?

Госпожа Динбэй была одновременно разгневана и удивлена. Неужели она действительно сможет контролировать брак своего мужа всего несколькими словами? Она лишь делала вид, что послушна, благодаря своему прошлому повиновению и пониманию. В конце концов, она была всего лишь наложницей. Даже будучи знатной наложницей, неужели она думала, что сможет стать главой семьи?

«Мэн, вы понимаете, о чём говорите?» Слабая улыбка на лице госпожи Динбэй исчезла, сменившись холодным безразличием. «Брак Тинъэр — это вопрос, который должны решить маркиз и я. Вы ставите под сомнение наши с маркизом решения?»

Поняв, что слова госпожи Динбэй не были добрыми, тётя Мэн собралась с духом и опустилась на колени.

«Госпожа, я совсем не это имела в виду!» — с горечью взмолилась наложница Мэн. «Я знаю, что вы любите Тин-геэр так же сильно, как и господина, но теперь слухи о госпоже Ань-цзю распространяются по всей столице. Как Тин-геэр будет смотреть людям в глаза в будущем?»

Лицо госпожи Динбэй помрачнело.

«Это всего лишь слухи. Вы хотите разорвать помолвку с маркизом Наньанем из-за каких-то диких сплетен? Вы слишком легкомысленно к этому относитесь!» — холодно сказала госпожа маркиза Динбэя. — «Разорвать помолвку из-за каких-то пустяковых слухов? Как маркиз Динбэй сможет сохранить свой статус в столице?»

«Ты думаешь только о Тин-геэр, но не забывай, что у Тин-геэр есть поддержка поместья маркиза Динбэя!» В глазах жены маркиза Динбэя мелькнул острый блеск. Она посмотрела прямо на тетю Мэн и сказала: «Значит ли несчастье поместья маркиза Динбэя, что с Тин-геэр все будет в порядке?»

Сегодня тетя Мэн уже приняла решение, поэтому, что бы ни говорила госпожа Динбэй, она настаивала на расторжении помолвки.

«Посторонние пока ничего не знают, еще есть место для маневра», — умоляла тетя Мэн, ее глаза покраснели, а мольбы становились все более смиренными. «Таким образом, репутация особняка маркиза Наньаня не пострадает!»

Госпожа Динбэй раньше считала себя умной и рассудительной женщиной, но никак не ожидала, что окажется такой недальновидной, когда дело касалось её собственного сына.

«Госпожа, пожалуйста, удовлетворите мою просьбу ради моей почтительной службы вам на протяжении последних двадцати лет!» Видя, что госпожа маркиза Динбэй не собирается уступать, наложница Мэн лишь несколько раз поклонилась, лежа на земле.

«У меня только один сын, и единственное мое желание — чтобы он преуспел», — горько плакала тетя Мэн, совершенно убитая горем. «За последние двадцать лет я никогда ничего не требовала, никогда ничего у вас не просила, госпожа. Пожалуйста, удовлетворите мою просьбу, лишь из уважения к моему послушанию в прошлом!»

Увидев, что наложница Мэн всё устраивает в полном беспорядке, госпожа Динбэй немедленно подала знак и велела своей служанке найти двух сильных старушек, чтобы помочь поднять наложницу Мэн с земли.

Ее гладкий лоб теперь был покрыт синяками.

Чем сильнее она принуждала её, тем больше негодовала госпожа Динбэй.

«Удовлетворите мою просьбу, госпожа! Даже если я умру, я смогу умереть спокойно!» — хрипло воскликнула тетя Мэн. — «Пожалуйста, госпожа, сжальтесь!»

Пока она говорила, тетя Мэн, с трудом собрав силы, вырвалась из рук двух старух, которые ее держали, и ударилась головой о колонну в коридоре.

Госпожа Динбэй была поражена.

К счастью, сообразительная служанка у двери вовремя остановила её. Однако тётя Мэн оказалась слишком сильной. Хотя она и не задела колонну, она сбила служанку со ступенек, и сама тётя Мэн упала в коридор. Она ободрала ладони и, вероятно, тоже получила травмы.

Госпожа Динбэй поспешно приказала своим людям увести хитрую девочку и найти кого-нибудь, кто сможет её вылечить. Видя, как жестоко ведёт себя наложница Мэн, две старухи, опасаясь гнева своей госпожи, быстро шагнули вперёд с обеих сторон и схватили наложницу Мэн, лишив её возможности двигаться ни на дюйм.

«Мэн, как ты смеешь!» — госпожа Динбэй посмотрела на неё с яростью. «Ты смеешь угрожать самоубийством у меня во дворе?» — резко сказала госпожа Динбэй. — «Ты думаешь, я тебя боюсь?»

Тетя Мэн уже не была той грациозной и безмятежной женщиной, какой была прежде. Ее одежда была порвана, волосы растрепаны, а лицо искажено безумием, из-за чего она выглядела как сумасшедшая. «Пожалуйста, госпожа, сжальтесь! Пожалуйста, госпожа, сжальтесь!»

Этот шум уже привлёк внимание остальных.

Однако женщины, находившиеся на заднем дворе, были либо незамужними молодыми девушками, либо женами маркиза Динбэя, поэтому им было неуместно выходить вперед и давать советы.

В конце концов, новость дошла до ушей Фан Тин. Фан Тин бросилась к ней и, увидев отчаянное состояние тети Мэн, на мгновение не осмелилась узнать ее.

«Тетя, что случилось?»

Когда тётя Мэн увидела приезд Фан Тин, она схватилась за соломинку и закричала: «Тин-гээр, тебе следует срочно попросить свою мать и госпожу отменить этот брак!»

Сердце Фан Тин сжалось.

Похоже, слухи дошли до ушей его тети, поэтому она и настояла на разрыве помолвки. Он знал, сколько усилий тетя вложила в него, но... почтительная Фан Тин не могла сразу согласиться.

Его мысли были заняты не только репутацией особняка маркиза Динбэя, но и маленькой девочкой, которую он видел всего один раз.

В саду особняка маркиза Цинсяна ее лучезарная улыбка, когда она повернула голову, глубоко запечатлелась в его сердце. Хотя он произнес ей всего одну фразу, ее очаровательная фигура надолго осталась в его памяти.

Ему очень нравилась Ань Ран! Несмотря на то, что по столице распространялись слухи, он и не думал отказываться от свадьбы.

«Тин-геэр, Ань Цзю тебя погубит!» Видя, что сын по-прежнему упрямится, тетя Мэн пронзительно сказала: «Ты лишь на время ослеплен ее красотой, поэтому не видишь правды. Если женишься на Ань Цзю, однажды пожалеешь об этом!»

Фан Тин хотел возразить, но, испугавшись самоубийственного настроения Мэна, не осмелился ответить прямо.

Госпожа Динбэй, благодаря своей проницательности, мгновенно поняла суть дела. Она без колебаний приняла решительное решение.

«Мэн, я согласна», — спокойно и без тени эмоций произнесла госпожа Динбэй. Она изогнула губы в улыбке и посмотрела на Мэна, словно на мертвеца. «Настоящий брак аннулируется».

Услышав это, тётя Мэн наконец вздохнула с облегчением. Словно все силы иссякли, она рухнула на землю и наконец перестала плакать.

Фан Тин не сразу бросился ему на помощь; слова госпожи Динбэйской маркизы заставили его замереть на месте.

Стоит ли нам расторгнуть помолвку?

На нём всё ещё был узелок на шнурке, который сама связала Ан Цзю. Всего несколько мгновений назад он думал о своём будущем с Ан Цзю...

«Тин-геэр, твоя тетя делает для тебя все, ты должна это понимать», — коротко произнесла госпожа Динбэй, прежде чем повернуться и войти в дом. «Пусть кто-нибудь вернет тебе этот нефритовый кулон».

Фан Тин на мгновение почувствовала дезориентацию и отказалась верить, что это реально.

«Тин-геер, Тин-геер, вы слышали?» — голос тети Мэн был полон волнения. — «Мадам согласилась!»

Фан Тин не выказал ни малейшего признака радости.

Он крепко сжимал в руке нефритовый кулон, его изысканно вырезанные узоры яростно впивались в ладонь. Однако боли он не чувствовал; он отказывался отпускать его, словно пытаясь ухватиться за последнюю связь между собой и Ань Ран.

Фан Тин взял себя в руки и сказал двум старушкам: «Я хотел бы попросить вас сопроводить мою тетю обратно».

Не обращая внимания на зов тети Мэн, Фан Тин направился в главную комнату маркиза Динбэя и приказал служанке объявить о его прибытии.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306 Глава 307 Глава 308 Глава 309 Глава 310 Глава 311 Глава 312 Глава 313 Глава 314 Глава 315 Глава 316 Глава 317 Глава 318 Глава 319 Глава 320 Глава 321 Глава 322 Глава 323 Глава 324 Глава 325 Глава 326 Глава 327 Глава 328 Глава 329 Глава 330 Глава 331 Глава 332 Глава 333 Глава 334 Глава 335 Глава 336 Глава 337 Глава 338 Глава 339 Глава 340 Глава 341 Глава 342 Глава 343 Глава 344 Глава 345 Глава 346 Глава 347 Глава 348 Глава 349 Глава 350 Глава 351 Глава 352 Глава 353 Глава 354 Глава 355 Глава 356 Глава 357 Глава 358 Глава 359 Глава 360 Глава 361 Глава 362 Глава 363 Глава 364 Глава 365 Глава 366 Глава 367 Глава 368 Глава 369 Глава 370 Глава 371 Глава 372 Глава 373 Глава 374 Глава 375 Глава 376 Глава 377 Глава 378 Глава 379 Глава 380 Глава 381 Глава 382 Глава 383 Глава 384 Глава 385 Глава 386 Глава 387 Глава 388 Глава 389 Глава 390 Глава 391 Глава 392 Глава 393 Глава 394 Глава 395 Глава 396 Глава 397 Глава 398 Глава 399 Глава 400 Глава 401 Глава 402 Глава 403 Глава 404 Глава 405 Глава 406 Глава 407 Глава 408 Глава 409 Глава 410 Глава 411 Глава 412 Глава 413 Глава 414 Глава 415 Глава 416 Глава 417 Глава 418 Глава 419 Глава 420 Глава 421 Глава 422 Глава 423 Глава 424 Глава 425 Глава 426 Глава 427 Глава 428 Глава 429 Глава 430 Глава 431 Глава 432 Глава 433 Глава 434 Глава 435 Глава 436