Зал Ронгзе.
«Что же задумала эта старуха!» Глаза второй жены словно вспыхнули двумя языками пламени. Она хлопнула рукой по столу, отчего чашки на нем забрызгались водой. «Наложницы принца ей недостаточно? Кем она себя возомнила, Минвэй?»
Вторая жена, чем больше она об этом думала, всё больше злилась и, плюнув на землю, сказала: «Она всего лишь жалкая служанка, вылезшая из собственного живота!»
Служанки в комнате уже давно ушли, и рядом с ней осталась только ее верная подруга, мама Гу. Видя ярость второй госпожи, она, естественно, попыталась ее успокоить. «Госпожа, пожалуйста, успокойтесь. Седьмая госпожа сейчас любимица старой госпожи, и та обожает ее во всех отношениях. Должно быть, она ищет для Седьмой госпожи выгодный брак».
«Даже если он избалован, нет причин для его беззакония!» Вторая жена соблазнилась обещанием принцессы Дегуан, но раздраженно сказала: «За кого ты принимаешь принца Чэна? Принц Чэн — самый многообещающий из трех сыновей императора на престол! Если принц Чэн взойдет на трон, наследником нынешнего принца Чэна станет наследный принц!»
«Теперь, когда принцесса Чэн происходит из поместья герцога Цин, обладающего военной властью, принцу Чэну по-прежнему приходится во многом полагаться на неё. Более того, две законные дочери принцессы Чэн вышли замуж за очень удачных людей, остался только наследник престола. Положение Жун Хао как наследника престола наиболее надёжно. Женитьба Минвэй на нём в качестве наложницы — это уже невероятная удача!»
Госпожа Гу с некоторым удивлением сказала: «Вам следует подробно объяснить это пожилой женщине. Если бы она знала, она бы осталась совершенно равнодушной».
«Старуха даже не дала мне договорить!» — воскликнула вторая жена, растерянно. «Она услышала только, что меня послала принцесса Дегуан, и тут же пришла в ярость. Кажется, она впала в маразм! Даже если Мин Вэй женится на Жун Хао и станет его наложницей, это не будет для неё позором!»
Госпожа Гу тоже была в растерянности.
Это звучит невероятно заманчиво, и на этот раз вторая жена привела очень логичные и разумные аргументы. Нет причин, по которым старушка не могла бы поддаться искушению!
«Более того, похоже, что Цзюэ-гэ-эр и Ю-гэ-эр будут сдавать экзамен в следующем году…» — тревожно пробормотала вторая жена. — «Среди трех самых популярных кандидатов на должность главного экзаменатора в следующем году двое — ученики господина Юаня. Вы же должны знать, что господин Юань — отец мужа принцессы Дегуан!»
Вторая жена чувствовала, будто кошачьи когти царапают ей сердце, когда думала о будущем своих двух сыновей.
С вторым хозяином у неё были натянутые отношения, и теперь им становилось всё труднее поддерживать видимость благополучия. Единственная надежда была в её двух сыновьях. «А ещё предстоит выбор младших чиновников…»
Подумав об этом, взгляд второй жены постепенно изменился.
«Во что бы то ни стало, Минвэй должна выйти замуж за принца Чэна!» — холодно вспыхнул в глазах второй госпожи, и она с решительным видом сказала: «Ради Цзюэ-гэ-эр и Юй-гэ-эр я сделаю всё!»
Услышав это, мать Гу почувствовала неладное.
«Мадам, что вы собираетесь делать?» — с тревогой спросила Гу Мама у Второй Госпожи. «Теперь, когда Старая Госпожа так оберегает Седьмую Госпожу, вам будет не так-то просто действовать!»
Вторая жена презрительно скривила губы и сказала: «Неужели старуха настаивает на том, чтобы Минвэй стал супругом наследного принца? Разве Минвэй вообще уготована такая судьба? Наложница наследного принца — это и так лучший выбор для неё! Если она не хочет…» Взгляд второй жены был холодным, и она равнодушно улыбнулась: «Тогда не вините меня за невежливость!»
«Мадам!» — обеспокоенно воскликнула Гу Мама, услышав слова Второй Госпожи. — «Пожалуйста, не поступайте опрометчиво! Старая Госпожа обожает Седьмую Госпожу. До меня дошли слухи из зала Жуншань, что брак Седьмой Госпожи будет действительным только в том случае, если она согласится!»
Неужели старушка дала Минвэю право быть привередливым? Вторая жена еще больше разозлилась, услышав это. Сколько бы Гу Мама ни пыталась ее убедить, вторая жена оставалась непреклонной. Гу Мама серьезно сказала: «Даже ради двух хозяев ты должна хотя бы подумать о своей репутации!»
Вторая жена проигнорировала ее и продолжила: «Верно, старушка не хочет… но что, если Седьмая девушка согласится?» Вторая жена странно улыбнулась, и ее голос становился все тише и тише: «Я однажды издалека видела сына принца Чэна, и его внешность и характер были безупречны. Какая девушка не полюбит красивого и обаятельного молодого человека?»
«Если Минвэй встретит сына принца Чэна, она непременно влюбится!» Слова второй жены становились все более и более возмутительными. Она взволнованно заявила: «Пока Минвэй согласна, как говорится, сын, повзрослев, уже не находится под контролем матери. А сможет ли старуха контролировать ее?»
Поскольку старуха не хотела выдавать седьмую дочь замуж за наследника принца Чэна, она увезла седьмую и вторую дочерей далеко, на виллу на Западном холме. Это было явным признаком ее желания предотвратить любое вмешательство. Более того, вилла на Западном холме была имуществом, приданым старухе, поэтому вторая жена, вероятно, не могла вмешаться!
Если наследный принц захочет увидеть Минвэя, старушка, вероятно, первой воспрепятствует этому!
Услышав это, мать Гу почувствовала, как по её телу пробежал холодок.
Неужели вторая жена снова прибегнет к старым уловкам? Ведь Минжун совсем недавно упала в воду! И такие методы вряд ли можно назвать умными!
Если она совершит еще одну ошибку на этот раз, второй госпоже будет еще сложнее удержаться на своем посту в особняке маркиза Чэнпина!
«Мадам, повторюсь, даже ради этих двух господ вам следует позаботиться о своей репутации!» — сказала Гу Мама, посчитав план Второй Госпожи крайне неуместным и умоляя: «Если у Седьмой Госпожи и сына принца Чэна завяжется роман… как эти два господа смогут сохранить свой статус, если об этом станет известно?»
После слов госпожи Гу фанатизм во взгляде второй госпожи немного поутих.
Она опустила голову, постоянно поглаживая нефритовый браслет на запястье, и долгое время молчала.
Как раз когда Гу Мама собиралась вздохнуть с облегчением, Вторая Госпожа внезапно подняла голову, словно ей пришла в голову какая-то идея.
«Вам больше ничего не нужно говорить, у меня есть свои идеи». Взгляд второй жены слегка заблестел, и она твердо сказала: «Мне нужно самой все обдумать!»
Мать Гу была поражена, только тогда поняв, что вторая жена полностью игнорирует ее совет.
Она знала, что вторая жена несколько эксцентрична, и оказалась в затруднительном положении, не зная, давать ли ей советы или заходить слишком далеко. Как раз когда она собиралась уйти, вторая жена позвала ее обратно.
«Скажите бабушке Лю, чтобы она приготовила для меня карету; сегодня днем я собираюсь отдать дань уважения принцессе Дегуан!»
******
Незадолго до захода солнца старушка и её свита наконец прибыли на виллу в западных горах.
Старушка была уже довольно старой и измученной после долгого дня в пути. Умывшись и переодевшись, она заснула, не обменявшись с Минвэем и Минцянем лишь несколькими словами.
Увидев это, Минвэй и Минси тихо удалились и ушли в свой небольшой дворик.
Хотя были и другие свободные комнаты, они решили остаться вместе, поэтому собрали все свои вещи и выбрали «Зеленый сад». Двор был полон девушек-подростков, от хозяйки до служанок, которые, естественно, болтали и шумели пол ночи, пока бабушка Сюй не подошла и не заговорила с ними, что наконец их успокоило.
Минвэй была готова «укрыться» и провести здесь отпуск. Той ночью она долго перешептывалась с Минцянь, обсуждая, куда пойти развлечься на следующий день.
Минси довольно долго жила на вилле, ещё будучи маленькой, поэтому хорошо знала окрестности. Не в силах устоять перед сочетанием кокетства и угроз Минвэй, она рассказала ей о нескольких интересных местах. Они договорились спросить разрешения у старушки, прежде чем отправиться на рыбалку в ручей за горой.
Они спокойно уснули рядом друг с другом.
Ещё до наступления завтрашнего дня даже Минвэй не мог понять, что имела в виду старушка.
Старушка вывела их на улицу не просто для того, чтобы они избежали внимания публики...
Рано следующим утром Минвэя и Минси вызвали во двор старушки.
Старушка посмотрела на них с улыбкой, спокойно усевшись на мягкий диван. Мама Сюй достала из груди небольшую книжку и начала читать ее Минвэю и Минцяню.
«Тебе даже готовить придётся?» Глаза Минвэя расширились от удивления. «Нам с моей второй сестрой придётся… научиться готовить?»
Минси тоже выглядел озадаченным.
Видя, что они оба, похоже, не убеждены, старушка вздохнула. Она подняла взгляд на бабушку Сюй, которая кивнула и терпеливо начала им объяснять.