Глава 116

Когда мать Суна попыталась забрать его, Ли крепко держала Донге, не желая отпускать.

«Тетя Ли, молодой господин так сильно плачет. Если он будет так плакать дальше, боюсь, он испортит голос», — спокойно и сдержанно сказала госпожа Сунь. — «Вы же не хотите просто наблюдать, как молодой господин заболевает, правда?»

После того как она закончила говорить, даже если Ли не хотел этого, у нее не оставалось другого выбора, кроме как отпустить.

Как только Донге увели, в центральном зале мгновенно воцарилась тишина, осталось лишь несколько человек, причастных к инциденту.

«Ваше Высочество, умоляю вас восстановить справедливость!» Уже подготовив сцену, госпожа Ли не имела другого выбора, кроме как продолжить своё представление. «Дун-гээр такой крошечный; даже если бы он столкнулся с Девятой госпожой, на что бы он был способен? Зачем Девятая госпожа толкнула кормилицу, чуть не подвергнув Дун-гээр опасности! Если Девятая госпожа не удовлетворена, пусть накажет меня одну; Дун-гээр слишком мал, чтобы выдержать такое наказание!»

Ли быстро начала рассказывать о произошедшем, и слезы текли по ее лицу. Она описала, как Донге случайно задел Анран погремушкой, как Анран рассердилась и оттолкнула кормилицу, чуть не сбив Донге с ног… Те, кто не знал правды, могли подумать, что Анран пыталась навредить Донге.

«Кронпринцесса и девятая госпожа редко посещают мой павильон Лоюэ. Я так рада видеть их сегодня, что не знаю, что делать». Госпожа Ли вытерла слезы платком. «Девятая госпожа любит играть с Дун-гээр, и это меня очень радует. Я надеялась, что Дун-гээр сблизится с девятой госпожой… Но я никак не ожидала такого…»

Действительно, всем известно, что Третья Сестра не любит внебрачных сыновей и редко бывает в павильоне Лоюэ. Но такое случилось сразу после её приезда, поэтому трудно сказать, что эти два события не связаны.

Ли также остановил кормилицу, и они вдвоем, действуя сообща, практически оклеветали Ань Ран, представив ее злобной и подлой женщиной. Даже ее предыдущий поступок, когда она держала на руках Дун Гээр, был расценен как грех.

На первый взгляд, речь идёт об Ань Ран, но какова реальность? Ань Ран — сестра Сан Нианг. Была ли это истерика Ань Ран, которая чуть не сломила Дун Гээр, или же Ань Ран сделала это по приказу Сан Нианг, — Сан Нианг тоже в этом замешана.

Похоже, Ан Ран и Сан Нианг не могут избежать обвинений в том, что их намерения презренны.

Ли опустилась на колени, в ее голове мелькнула нотка самодовольства. Даже если бы она могла отпустить Третью сестру и Анран сегодня, это все равно оставило бы раскол в сердцах принцессы-консорта и наследника престола.

«Девятая сестра, что вы скажете?» — спокойно спросила принцесса-консорт. Подняв взгляд на Ань Ран, она увидела в её глазах спокойствие и непоколебимость, в которых не было и намёка на предвзятость.

Третья сестра хотела заступиться за Анран, но Анран отказалась. Она глубоко вздохнула и шагнула вперед, чтобы ответить.

«В ответ на ваш вопрос, прежде чем я смогу защитить себя, я хотела бы кое-что уточнить у кормилицы Дун-гээр». Несмотря на уязвимое положение, Ань Ран сохранила спокойствие и достоинство.

Принцесса-консорт слегка кивнула. Читатели, вы можете выполнить поиск по запросу "", чтобы сразу найти этот сайт.

Глава 56. Словесная битва

«У меня к вам вопрос», — сказала Ань Ран, повернув голову и пристально глядя на кормилицу. «Вы сказали, что Дун Гээр слаба и не может причинить мне вреда, и это правда». «Но мне в лицо попала дробинка из погремушки. Как могла Дун Гээр, такая слабая, поднять погремушку?»

Только что они намеренно утаили подробности знакомства Донгээр и Анран, лишь сказав, что Анран не стоило связываться с Донгээр.

Донгеэр ещё так молод... если с ним что-нибудь случится, им, естественно, начнут манипулировать! Этот момент, вызывающий подозрения, нельзя игнорировать.

Кормилица тут же покрылась холодным потом.

Она заикнулась: «Возможно, вы ошибаетесь, юная леди, это не пуля…»

«Хорошо, давай просто сделаем вид, что это была не пуля». Ан Ран проявила великодушие, не держа на неё зла. «Ты сказала, что Дон-геер молод и слаб. Даже если бы он ударил меня, насколько сильно бы мне было больно? Зачем мне держать обиду на ребёнка?»

Кормилица открыла рот, чтобы попросить свидетельство, но Ань Ран не дала ей такой возможности. «Все служанки, присутствовавшие при аварии, сейчас здесь». Ань Ран обернулась, ее ясный взгляд скользнул по каждой из них. Ее тон был неторопливым, но поразил их, как удар молота. «Вы слышали от меня хоть слово боли? Или хоть одну жалобу?»

«Но голос кормилицы становился все громче и громче, и она ужасно шумела». Взгляд Ань Ран наконец упал на кормилицу, которая стояла, опустив голову. Она скривила губы и сказала: «Я еще ни слова не сказала, а ты уже все сказала, и хорошее, и плохое, и все это стало твоим оправданием».

Служанки, очарованные взглядом Ань Ран, не смелли произнести ни слова протеста. Девятая госпожа в этот момент обладала значительной властью, и хотя им было приказано так поступить, они опасались, что если она перевернет ситуацию в свою пользу, то окажутся в большой беде.

Девятая Сестра в тот момент не произнесла ни слова; если бы она постояла за себя, её могли бы использовать в качестве плота.

Лишь Сяо Цуй смог сказать: «Возможно, она боялась, что Дун Гээр может вас обидеть, госпожа, и что вы будете недовольны…»

«Столкновение? Ты слишком осторожничаешь и раздуваешь из мухи слона!» Ань Ран подняла бровь, словно услышала шутку. «Сяо Цуй, когда ты начал работать на тетю Ли?»

Сяо Цуй был не только ошеломлен, но и принцесса-консорт Юнь Шэнь, третья сестра и госпожа Ли были озадачены тем, почему Ань Ран вдруг спросила о происхождении Сяо Цуя.

«Эта служанка пришла служить вам, госпожа, полгода назад». Сяо Цуй не поняла намерений Ань Ран, но не осмелилась ответить. Она могла лишь ответить осторожно.

Ан Ран кивнула и усмехнулась: «Раз ты пришел с улицы со своей тетей, то, естественно, меня раньше не узнал».

Сяо Цуй был сбит с толку словами Ань Ран и мог только ответить.

«Вы меня даже не знаете, а уже считаете узколобой и мелочной, спорящей с новорожденным ребенком». Ан Ран слабо улыбнулась: «Интересно, откуда у вас такое мнение?»

Не успела Ан Ран договорить, как в глазах принцессы И мелькнуло восхищение.

Сяо Цуй была служанкой госпожи Ли, а Ань Цзю — младшей сестрой жены наследного принца… Откуда она могла знать Ань Цзю? В лучшем случае, она слышала о ней только от госпожи Ли. Поэтому, естественно, она знала об Ань Цзю от госпожи Ли.

Это ясно показывает, что Ли плохо отзывался об Ань Цзю за его спиной.

Но у этой Ли Ши не было никакой обиды на Ань Цзю. Она встречалась с Ань Цзю лишь несколько раз, потому что та была младшей сестрой жены наследного принца. Она считала Ань Цзю плохой, и, если проследить причину, то, естественно, речь шла о вражде между ней и Третьей сестрой, которая теперь была направлена против Ань Цзю.

В конечном итоге, все сводится к неуважению Ли к хозяйке дома. Она кажется покладистой и уважительной, но на самом деле двулична. Хотя нельзя с уверенностью утверждать, что Ли когда-либо клеветала на Третью сестру, она определенно не отзывалась о ней хорошо за ее спиной. Более того, ее неприязнь к Третьей сестре заметили служанки, и даже младшая сестра Третьей сестры…

Ли не была глупой; она тоже быстро во всем разобралась. Ей очень хотелось объяснить, но она поняла, что ничего из того, что она скажет, в этот момент не будет правильным.

Выражения лиц Юнь Шэня и принцессы-консорта изменились.

«Возможно, вы догадались, что я ограниченный человек, просто потому что однажды со мной встретились?» Ань Ран покачала головой с притворной сожалением и вздохнула: «Не волнуйтесь, я, естественно, не буду вас за это осуждать. Вы верны своему господину».

Сяо Цуй почувствовала, что что-то не так. Ей казалось, что она доставила тете неприятности, но она не знала, как разрешить свою ситуацию. Она так встревожилась, что ее бросило в холодный пот, она открыла рот, но не смогла произнести ни слова в свою защиту.

«Раз ты так громко кричишь, и вокруг собрались все служанки, ты всё равно говоришь, что я тебя толкнула?» Ань Ран на мгновение отпустила Сяо Цуя, лицо которого побледнело, и перевела взгляд на кормилицу. «Я также сказала, что кто-то в меня врезался, поэтому я упала. Ты видела человека позади меня?»

Понимая, что ситуация безнадежна и что ей не суждено выйти невредимой, кормилица смогла лишь выдавить из себя: «В тот момент было слишком много хаоса, я плохо видела… Возможно, вы случайно толкнули меня головой, это было непреднамеренно…»

«Ты же знаешь, какой хаос там тогда царил!» — Ан Ран, ухватившись за её слабость, тут же парировала: «Там был такой хаос, вокруг было столько служанок, а ты всё так хорошо помнишь, настаивая, чтобы я тебя толкнула. Сомневаюсь, что ты вообще считала это хаосом!»

Изначально план Ли был спонтанным решением, направленным на быстрое завершение дела. Она не рассчитывала разом свергнуть Третью сестру и Ань Ран; она просто хотела, чтобы они произвели впечатление злобных и нетерпимых людей перед принцессой-консортом и наследником престола. Поэтому, чем подробнее становились вопросы, тем менее правдоподобными они казались.

«Если это был хаос, почему ты так уверена, что это была я?» Взгляд Ан Ран стал холодным, и она продолжила: «В тот момент это были не только мы двое!»

«Девятая госпожа, я так волновался за Дон-геер, что потерял рассудок и расстроил вас». Увидев, что их запланированные методы не сработали, кормилица забеспокоилась и захотела опорочить репутацию Ань Ран. «Накажите меня!»

Ан Ран проигнорировала ее и продолжила: «Ты сказала, что я тебя толкнула, поэтому ты потеряла равновесие, верно?»

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306 Глава 307 Глава 308 Глава 309 Глава 310 Глава 311 Глава 312 Глава 313 Глава 314 Глава 315 Глава 316 Глава 317 Глава 318 Глава 319 Глава 320 Глава 321 Глава 322 Глава 323 Глава 324 Глава 325 Глава 326 Глава 327 Глава 328 Глава 329 Глава 330 Глава 331 Глава 332 Глава 333 Глава 334 Глава 335 Глава 336 Глава 337 Глава 338 Глава 339 Глава 340 Глава 341 Глава 342 Глава 343 Глава 344 Глава 345 Глава 346 Глава 347 Глава 348 Глава 349 Глава 350 Глава 351 Глава 352 Глава 353 Глава 354 Глава 355 Глава 356 Глава 357 Глава 358 Глава 359 Глава 360 Глава 361 Глава 362 Глава 363 Глава 364 Глава 365 Глава 366 Глава 367 Глава 368 Глава 369 Глава 370 Глава 371 Глава 372 Глава 373 Глава 374 Глава 375 Глава 376 Глава 377 Глава 378 Глава 379 Глава 380 Глава 381 Глава 382 Глава 383 Глава 384 Глава 385 Глава 386 Глава 387 Глава 388 Глава 389 Глава 390 Глава 391 Глава 392 Глава 393 Глава 394 Глава 395 Глава 396 Глава 397 Глава 398 Глава 399 Глава 400 Глава 401 Глава 402 Глава 403 Глава 404 Глава 405 Глава 406 Глава 407 Глава 408 Глава 409 Глава 410 Глава 411 Глава 412 Глава 413 Глава 414 Глава 415 Глава 416 Глава 417 Глава 418 Глава 419 Глава 420 Глава 421 Глава 422 Глава 423 Глава 424 Глава 425 Глава 426 Глава 427 Глава 428 Глава 429 Глава 430 Глава 431 Глава 432 Глава 433 Глава 434 Глава 435 Глава 436