«Приветствую вас, Ваше Высочество. Пусть Ваше Высочество будет окружено безграничными благословениями и миром». Увидев вдали паланкин Минвэй, люди, спешившие в него и выходящие из него, тут же остановились, почтительно поклонились и поприветствовали её лучезарными улыбками.
Сегодня Минвэй был в хорошем настроении, и даже жена Ху Жуя из поместья принца Чэна, казалось, была к ней гораздо приятнее.
«Мать Ху усердно трудилась последние несколько дней. Сегодня был самый напряженный день. Как только сегодняшний день закончится, я, принцесса-консорт, щедро вас вознагражу». Минвэй поправила красно-золотое украшение в волосах. Рубиновый кулон в форме капли ярко сверкал и переливался, мягко покачиваясь при движениях Минвэй и добавляя изюминку в ее элегантность.
«Благодарю Вас за Ваше Высочество!» — сказала жена Ху Жуя, кланяясь с безудержной радостью. «Это всё то, что должен был сделать этот слуга. Ваша доброта слишком велика для этого слуги».
Услышав это, Минвэй подняла бровь, и ее улыбка стала еще мягче: «Мать Ху, безусловно, достойна такой чести. Я выражу свою искреннюю благодарность третьей императорской тете, когда она прибудет позже».
Не успев закончить говорить, Ху Жуйцзя тут же напрягла все лицо. Она сухо рассмеялась и, не осмеливаясь произнести больше ни слова, просто стояла в стороне, опустив руки вдоль тела.
Минвэй ненадолго обернулась, затем снова села в паланкин и ушла. В самый последний момент перед тем, как опустился занавес, Минвэй отчетливо увидела тонкие капельки пота на лице Ху Жуя. Неужели она не знала? Всегда думала о том, чтобы тайно отправлять сообщения за пределы особняка — не слишком ли она рвется в это дело?
Как раз когда Минвэй собиралась куда-то уйти, она увидела, как Лайбао, запыхавшись, подбежал и доложил: «Ваше Высочество, Ваше Высочество, вдовствующая леди маркиза Чэнпин, первая леди и все молодые леди прибыли!»
«Быстрее возвращайтесь!» Минвэй, уже обойдя особняк принца и услышав о прибытии старушки и её свиты, не смог больше никуда смотреть.
«Да, Ваше Высочество. Принц тоже в пути и скоро будет там», — весело сказал Лай Бао. — «Принц попросил меня сообщить вам об этом и сказать, чтобы вы не волновались, он уже отправился вас встретить».
Теперь, когда принц назначил его присмотрить за принцессой, и у принца и принцессы сложились такие хорошие отношения, это именно то, на что он надеялся.
Минвэй приостановила действие, связанное с опусканием занавески паланкина, и ее охватило теплое чувство. Жун Чжэнь всегда был так внимателен к ее чувствам и заботлив во всем. (Читатели, вы можете быстро найти этот сайт, выполнив поиск по запросу "").
Глава 101
Это защищенная глава. Если кто-то из читателей случайно приобрел ее, не волнуйтесь, завтра около 8 утра она будет заменена. После замены количество слов увеличится.
Эта статья была опубликована эксклюзивно на сайте Jinjiang Literature City; все остальные версии являются пиратскими. Автор прилагает все усилия для ежедневного обновления, поэтому, пожалуйста, поддержите официальную версию. Спасибо!
Тан Ли и Юэ Линь были слишком осторожны и внимательны, из-за чего им потребовалось немного больше времени, чем ожидалось.
Гравёрно расположившись перед туалетным столиком и позволив двум мужчинам расчесать ей волосы, Минвэй посмотрела на себя в зеркало. Изящные заколки добавляли элегантности, а лёгкий макияж лишь подчёркивал её юную красоту.
Минвэй пребывал в состоянии полного замешательства.
Внезапно ее взгляд остановился на отметке в зеркале. Занавеска во внутренней комнате была приоткрыта, чтобы служанкам было легче входить и выходить. В зеркале также отражалась фигура служанки, пришедшей передать сообщение из двора второй госпожи.
Она должна была ждать снаружи, но вместо этого с тревогой заглядывала внутрь.
Она выглядела немного нервной и встревоженной?
Минвэй сразу почувствовала, что что-то не так. Почему она так спешит?
«Седьмая госпожа». Маленькая служанка наконец не выдержала и громко, нарушая все приличия, воскликнула: «Вторая госпожа и тётя ждут вас. Пожалуйста, поскорее пройдите со мной!»
Подобные слова в присутствии госпожи были бы крайне невежливы. Она действительно была новичкой во дворе Второй госпожи, но, безусловно, знала самые элементарные правила этикета! Тан Ли и Юэ Ли нахмурились, но, поскольку Хун Юй была из двора Второй госпожи, они воздержались от комментариев.
Минвэй посчитала, что она проявляет слишком много рвения.
«Юэлинь, иди скажи старушке, что я иду в комнату к матери и не смогу переписывать ей буддийские писания», — Минвэй подмигнул Юэлинь, демонстративно выгоняя её. «Сначала скажи ей, я подожду, пока ты вернёшься, прежде чем уйти».
Юэ Линь поняла намек Мин Вэя. Хотя она была озадачена, она послушно ответила: «Да, госпожа». Затем она собралась уйти.
Хонгю запаниковал и опрометчиво попытался остановить Юэлинь.
«Тётя, госпожа…» — Хонгю тоже почувствовала, что её поведение не совсем уместно. Она заикаясь произнесла: «Боюсь, не стоит заставлять вторую госпожу и тётю ждать! Тётя — гостья, и к тому же ваша старшая. Вам следует отправиться туда как можно скорее. Даже если старушка узнает, она похвалит вас за благоразумие!»
Не успела она договорить, как даже Тан Ли почувствовала, что что-то не так.
Хонгю говорила так бегло, что было ясно: кто-то заранее её инструктировал. Однако тот, кто её инструктировал, явно не был очень опытным; для обычной служанки говорить такие вещи было немного чересчур.
Чем необычнее это было, тем больше подозрений у Минвэй возникало. Она сделала вид, что принимает предложение Хунъюй, кивнула и не позволила Юэлинь подойти снова.
«Пошли». Минвэй был одет в светло-розовый шелковый жакет и верхнюю одежду цвета корня лотоса. Хотя наряд и не был экстравагантным, он излучал утонченное и элегантное очарование. Это был результат тщательного выбора Юэ Линя и Тан Ли. Вторая жена герцога овдовела более десяти лет назад и происходила из ученой семьи. Вероятно, она не хотела вульгарную невестку.
Увидев, что Минвэй согласился пойти с ней на свидание, Хонгюй втайне вздохнула с облегчением.
«Госпожа, к сожалению, карета второй госпожи сегодня в затруднительном положении. Вам придётся пройтись со мной пешком!» Выйдя из западного двора, Хунъюй, казалось, вдруг что-то вспомнила и сказала Минвэю, что ей придётся идти туда только пешком.
Изначально Минвэй не возражала, так как эти два места находились недалеко друг от друга, и она редко пользовалась машиной, чтобы туда добраться. Однако упоминание об этом со стороны Хунъюй заставило людей задуматься.
Словно опасаясь, что Минвэю придётся вызывать другую машину, Хунъюй быстро сделала два шага вперёд, чтобы возглавить процессию. «Госпожа, пожалуйста!» Она боялась, что Минвэй не захочет ехать, поэтому добавила: «Вторая госпожа поручила мне отвезти вас туда как можно скорее».
Почему вторая жена так настойчиво хотела познакомить его со своей невесткой из семьи по материнской линии?
Честно говоря, даже если Минвэй и хотела бы придраться, она должна была признать, что, учитывая её нынешний статус, Лю Цзюнь была лучшим выбором. Если бы это была более открытая и великодушная матриарх, Минвэй сочла бы это нормальным. Но это решение приняла обычно мелочная и ограниченная вторая жена, что и вызвало подозрения.
Однако ничего из этого не обсуждалось открыто, и Минвэй не могла заставить себя раскрыть это. К тому же, к этому моменту Минвэй уже догадалась, что старушка, вероятно, молчаливо одобряет это.
Возможно, в глазах старухи замужество с Лю Цзюнем было лучшим вариантом! Если старуха также поддерживает решение второй жены, то как она сможет расторгнуть этот брак?
Размышляя об этом, Минвэй молча кивнул и, погруженный в раздумья, направился к залу Жунцзе.
«Госпожа, пожалуйста, следуйте за мной!» — заботливо шла Хунъю, указывая дорогу Минвэю на перекрестке и говоря: «Этот короткий путь будет быстрее!»
Минвэй остановилась как вкопанная.
Действительно, из зала Жуншань в зал Жунцзе второй госпожи можно было добраться несколькими способами. Один из них представлял собой небольшую тропинку, проходившую через большой сад особняка маркиза Чэнпина, а другой — главную дорогу, идущую по узким улочкам. Но Хунъюй указал на небольшую тропинку.
Проходя через великолепный сад, нельзя было просто идти по крытым дорожкам; нужно было преодолеть несколько узких тропинок, пересечь два искусственных озера и прогуляться по бамбуковой роще, прежде чем добраться до зала Жунцзе второй госпожи. Минвэй взглянула на свою новенькую одежду и чистые расшитые туфли и слегка нахмурилась.
После такой ходьбы моя одежда, вероятно, испачкается.
Даже если вторая жена не собиралась выдавать Минвэя замуж за Лю Цзюня, и теперь она собиралась навестить мать Лю Цзюня или хотя бы обычных родственников, это было неправильным решением.
Это было сделано по настоянию второй жены или по собственной идее Хонгю?
Видя, что Минвэй колеблется и отказывается уходить, Хунъюй, будучи младше, еще больше забеспокоился и даже стал уговаривать Минвэя поторопиться.