Жун Чжэнь был одновременно и удивлен, и раздражен. Он беспомощно покачал головой и сказал: «Ты!»
«Ваше Высочество, Ваше Высочество, императорский врач Сюэ уже ждет снаружи!» Как раз в тот момент, когда они обсуждали дело Жун Хао и Мин Жун, Лай Фу подошел к ним, чтобы доложить.
Улыбка Минвэй застыла. Она жалобно взглянула на Жун Чжэня и увидела лишь слабую улыбку на его губах.
«Впустите его».
******
Принцесса Ю беременна!
Новость была доставлена во дворец в кратчайшие сроки, а затем распространилась в резиденции различных князей и знатных семей.
Говорят, что принц Юй был вне себя от радости и щедро наградил всех слуг в своем доме. Все сияли от счастья, словно на празднике. Наложница Чэнь быстро ответила взаимностью, одарив служанок подарками, а также бесчисленными целебными травами, изысканными шелками и атласами и редкими антиквариатами. Император также необычно щедро одарил их множеством подарков.
В резиденции принца Ю, естественно, царила радостная атмосфера. Однако, если одни были счастливы, то другие грустны. Например, во дворце наложницы Шу царила мрачная и несколько гнетущая атмосфера.
«С третьей юной леди из особняка маркиза только что произошёл несчастный случай, и теперь ей поставили диагноз «беременность», — с недовольством сказала наложница Шу. — «Какое же это совпадение! Неужели это правда?»
Рядом с ней оставалась только её верная старшая служанка Ляньчжу. Ляньчжу сказала: «Вероятно, это правда. Именно врач Сюэ отправился в резиденцию принца Ю, чтобы измерить пульс принцессы. Как вы знаете, врач Сюэ — старик, упрямый и непреклонный. То, что он сказал, должно быть правдой».
«Неужели принцесса-консорт Ю пытается прикрыть свою сестру?» — спросила наложница Шу, но ей показалось, что совпадение слишком уж неожиданное. «Неужели она думает, что если слухи о ее беременности и проступке сестры распространятся, то они не выйдут за пределы столицы?»
Наложница Шу нисколько не стыдилась того, что другим главным героем был её внук.
«Вам также следует обсудить с принцессой-консортом вопрос поиска подходящего брака для молодого господина», — посоветовал Лянь Чжу, стоя рядом. «Теперь, когда у принца Юй появился наследник, кто знает, может быть, император снова передумает».
Наложница Шу испытывала не меньшее беспокойство.
Слова Лянь Чжу тронули её до глубины души. Жун Чжэнь был мягким по натуре, и, будучи наследным принцем, он не внёс существенного вклада и не совершил серьёзных проступков. И всё же, его главной женой стала женщина, поразительно похожая на Тан Ван…
Чем старше люди, тем легче им становится ностальгировать. Наложница Шу вспомнила, что после того, как Минвэй женился на девушке из королевской семьи, Жун Дуо стала чаще посещать дворец Цюнхуа. Ей показалось, что в сердце вонзилась заноза.
Ей пришлось нелегко добиться того, чего она достигла сейчас, и лишь с огромными трудностями ее сын наконец получил шанс взойти на трон!
Наложница Шу медленно опустила веки.
Противоугонная пломба
Глава 150
Лорд Лу на мгновение заколебался, выбирая между тем, чтобы смотреть или не смотреть.
Затем, с намерением наладить более тесное общение и взаимопонимание между мужем и женой, лорд Лу спокойно открыл брошюру.
Сцены, от которых любой бы покраснел, буквально оживают на страницах. Лорд Лу быстро пролистал книгу и спокойно закрыл ее.
Затем он, не забыв, благодаря своей феноменальной памяти, положил брошюру на место.
Цзю Нян легко смущалась; если бы она узнала, что он видел тайно спрятанную ею эротическую книгу, ее лицо, вероятно, покраснело бы. Думая о своей соблазнительной жене, с ее сверкающими глазами, ее застенчивой и робкой внешностью, обладающей неповторимым очарованием, — господин Лу с озорным блеском в глазах подумал, что она весьма красива.
Но лорд Лу не осмелился бросить ему вызов бездумно.
Если Девятая Сестра рассердится, она обязательно заберет Нянь-гээра и откажется с ним спать, оставив его проводить дни в одиночестве.
Полагая, что ему наконец-то удалось отправить Нянь-гэ в путь ночью и что тот скоро снова увидит дневной свет, он не смел в этот момент совершать никаких ошибок.
Поэтому лорд Лу аккуратно засунул книгу обратно, чтобы стереть любые следы «преступления».
С силой вставив брошюру внутрь, он почувствовал перед собой препятствие. Лорд Лу просто протянул руку и пошарил внутри; твердая обложка показалась ему странно знакомой.
Он вытащил брошюру, а затем и ту, что была внутри.
Как и ожидалось, это очередная эротическая книга.
Лорд Лу заинтересовался. Вернувшись, Цинмэй рассказала ему, что перед уходом Аньран отвела Нянь-гээр и Юй Сили поиграть в небольшом саду. Он мысленно предположил, что Аньран нескоро вернется, а служанки ведут себя очень хорошо; никто не войдет, когда он останется один в комнате.
И вот, словно отправившись на поиски сокровищ, лорд Лу, пренебрег своим имиджем и отказался от более чем двадцатилетнего добропорядочного воспитания. Он сел, скрестив ноги, на пол, покрытый толстым ковром, и с большим интересом достал спрятанные под одеялом брошюры.
Он пересчитал их и обнаружил, что их было четыре или пять.
Эта вещь явно не могла принадлежать Цзю Нян; это, должно быть, был подарок от кого-то другого. Возможно, кто-то из старших членов семьи опасался, что Ань Ран, будучи такой юной, может стать жертвой обмана? Или же они боялись, что она в конце концов начнет принимать услуги от других?
Одна мысль о том, как Цзю Нян покраснела, забирая книгу обратно, и лишь изредка осмеливалась спрятать ее, заставляла его сердце трепетать.
Неудивительно, что Цзю Нян испугалась, когда он сказал, что хочет взять одеяло, и поспешно спряталась у него на руках, боясь, что он раскроет секрет в шкафу.
Однако Цзю Ниан явно была неопытна и довольно небрежна, поскольку она даже еще не передвинула вещи.
Лорд Лу погладил подбородок. Конечно, возможно, Цзю Нян считала это место самым темным под лампой. Никто бы не стал прикасаться к этому шкафу без особой причины.
Кроме того, каждое движение Цзю Нян происходило под пристальным взглядом служанок, поэтому ей, вероятно, было слишком стыдно доверять такое дело другим, и она могла лишь скрыть это сама.
Изогнутые губы лорда Лу никогда не теряли своей выразительности.
Быстро просмотрев их, лорд Лу наконец вспомнил, что у него есть и другие дела, поэтому он расставил все брошюры в том порядке, в котором они были вынуты, стараясь идеально восстановить даже самый маленький поврежденный уголок.
Приведя все в порядок, господин Лу встал, как ни в чем не бывало, поправил одежду, застегнул пояс и вышел.
Сначала он отправился в небольшой сад, чтобы навестить Анрана и двоих детей.
«Девятая сестра», — с улыбкой поприветствовала Ань Ран Лу Минсю.
Двое детей с энтузиазмом играли в воланчик перед качелями, а Таочжи и Таое показывали им на них. Анран стояла на крытой дорожке и наблюдала за ними с улыбкой.
Услышав голос Лу Минсю, Ань Ран быстро обернулся и сказал: «Господин, вы вернулись!»
Она была застигнута врасплох, встретившись взглядом с теми глазами, которые, казалось, рассыпались на звёзды в небе. Лу Минсю, похоже, был в особенно хорошем настроении, и даже его глаза сверкали.