Capítulo 197

Довольно странно, что императорский указ уже издан.

Вдовствующая императрица была довольна сегодняшним исходом. В конце концов, она изначально надеялась, что Ань Ран выйдет замуж за представителя двора маркиза Пинъюаня, пусть даже в качестве наложницы. Но теперь, когда все прошло так гладко, она почувствовала некоторое беспокойство…

Если маркиза Пинъюаня привлекла ослепительная красота Ань Ран, почему он не сделал ей предложение раньше? Почему он решил объявить о браке с императором именно тогда, когда репутация Ань Ран была почти разрушена?

Это так странно!

С точки зрения госпожи Тай, невольно начинаешь задумываться глубже.

Император не стал бы заключать брак без причины; скорее всего, об этом попросил Лу Минсю.

Однако после заключения маркиза Пинъюаня в тюрьму, владельцы поместья маркиза Наньаня ничего не предприняли. Вместо этого они тихо разорвали помолвку. Лу Минсю ненавидел поместье маркиза Наньаня, так почему же он решил жениться на дочери наложницы в качестве законной жены?

Если бы госпожа захотела взять Ань Цзю в наложницы, она, скорее всего, согласилась бы.

Что именно хочет сделать Лу Минсю?

Хотя цель была достигнута, старушка все еще испытывала сильное беспокойство, опасаясь, что действия Лу Минсю могут иметь какой-то более глубокий смысл.

Месть особняку маркиза Наньаня?

Но зачем сейчас запрашивать императорский указ о браке? В конце концов, слухи об Ань Цзю уже распространились, и это было общеизвестно среди влиятельных семей столицы. Лу Минсю не мог использовать это в своих интересах. Если бы он знал обо всем этом и все же запросил императорский указ о браке, то у маркиза Наньаня не было бы иного выбора, кроме как выполнить его просьбу.

Чем больше старушка думала об этом, тем сильнее ей казалось, что что-то не так.

В то время самым беззаботным и расслабленным человеком в особняке маркиза Наньаня была госпожа Чжао.

Когда пришло известие о помолвке, госпожа Чжао была очень рада. В конце концов, ее дочь, Третья сестра, очень любила Ань Цзю, а Ань Цзю очень ей помогла. Если одна из дочерей наложниц из особняка маркиза сможет стать женой маркиза Пинъюаня, это будет очень удачным выбором для Ань Цзю.

Отныне у Ань Цзю и Сан Нианг сложатся хорошие отношения, поэтому они, естественно, смогут позаботиться о Ю Гээр.

Теперь Чжао смирился с этим. Вместо того чтобы цепляться за прошлое, лучше отпустить его и почувствовать себя спокойнее.

Императорский указ о браке не вызвал особой радости у маркиза Наньаня; у каждого были свои планы, и царила неспокойная атмосфера.

К сожалению, за последние два дня были изданы только указы, а не императорские распоряжения.

Они с тревогой ждали дня и ночи, если не увидят императорский указ.

******

Эти люди и представить себе не могли, что императорский указ, о котором они мечтали, теперь окажется в руках маркиза Чу Тяньцзе из Наньсяо.

Чу Тяньцзе вызвался отправиться в резиденцию маркиза Наньаня, чтобы обсудить брак между Ань Ран и Лу Минсю.

За годы, прошедшие с тех пор, как предыдущий маркиз Пинъюань был заключен в тюрьму, его родственники разорвали с ним связи, чтобы избежать подозрений. После того, как Лу Минсю вернул себе титул, он, естественно, перестал связываться с этими людьми. Однако некоторые из них и раньше просто избегали его и не воспользовались его несчастьем. Теперь, чувствуя, что они не причинили вреда семье маркиза Пинъюаня, и видя, что Лу Минсю пользуется благосклонностью императора, они снова выступили вперед.

Лу Минсю не хотел иметь с ними ничего общего, даже если они были так называемыми родственниками.

Даже императору пришлось разыгрывать представление. Хотя великая принцесса Линьань искала убежища у Юнь Сюй, чтобы защитить себя, когда наследный принц и его жена оказались в беде, она не участвовала в заговоре, поэтому Юнь Шу мог лишь терпеть.

Мы не можем позволить миру увидеть, что император бессердечен и безжалостен, и что он истребил всех членов императорского клана.

Даже если это отвратительно, можно лишь притвориться, что вы этого не видите.

Как только Лу Минсю завершит бракосочетание, эти люди, считающие себя родственниками, непременно хлынут, пытаясь завладеть особняком маркиза Пинъюаня.

Поэтому, когда Лу Минсю обратился за помощью к Чу Тяньцзе, он не просто попросил его выступить от его имени перед Юнь Шу.

Чу Тяньцзе понял, что поднялся на борт пиратского корабля.

Неудивительно, что Лу Минсю сам стал называть его «вторым дядей»! Вот чего он и ждал.

«Мой дорогой племянник, скажи своему второму дяде, что находится в этой шкатулке из камфорного дерева, которую ты даришь госпоже Ань Цзю?» — с любопытством спросил Чу Тяньцзе по пути к резиденции маркиза Наньаня.

Сегодня Чу Тяньцзе согласился сопровождать Лу Минсю в резиденцию маркиза Наньаня, так как ему нужно было привезти много подарков. Поэтому он отправился в резиденцию маркиза Пинъюаня, чтобы встретиться с Лу Минсю. Когда он прибыл, Лу Минсю как раз велел кому-то погрузить в карету тяжелый ящик из камфорного дерева.

Чу Тяньцзе небрежно спросил, но Лу Минсю выглядел несколько нервным и отказался отвечать Чу Тяньцзе.

Это еще больше заинтриговало Чу Тяньцзе.

Он обратился к Цинь Фэну и Колину с вопросом, но те хранили молчание и отказывались что-либо говорить. Под его настойчивыми вопросами они лишь заявили, что маркиз намеревался передать его госпоже Ань Цзю.

Интересно, — Чу Тяньцзе погладил подбородок.

Похоже, мой племянник не совсем уж ничего не смыслит в этом!

Как бы Чу Тяньцзе ни спрашивал, Лу Минсю ничего не отвечал, позволяя ему бесконечно болтать, что приводило Чу Тяньцзе в полное отчаяние.

Возможно, ему стоило бы спросить лорда Тана, генерала Ша или генерала Ши... или даже Чу Тяньци, наследника герцога Динго, что было бы гораздо надежнее, чем его двоюродный брат Чу Тяньцзе.

Чу Тяньцзе получил от Юнь Шу императорский указ и вызвал двух евнухов, чтобы те сопроводили его из дворца и объявили о его издании.

Резиденция маркиза Наньаня.

Получив известие о скором издании императорского указа, все в резиденции маркиза рано утром принялись за приготовления, и принцесса Юньян наконец отправила Ань Ран обратно в резиденцию.

Хотя принцесса Юньян все еще несколько колебалась, расставаясь с Цзя Нян, подходящего момента еще не было. Она не могла опрометчиво признать Цзя Нян своей дочерью, и если бы она затягивала, У Ши мог бы заподозрить неладное. Однако принцесса Юньян уже знала об условиях жизни Цзя Нян и не могла вынести ее страданий.

Поэтому принцесса Юньян послала человека, чтобы тот проводил Цзя Нян обратно, преподнесла ей щедрые подарки и сказала У, что Цзя Нян ей очень понравилась и она пригласит ее в гости в будущем.

Следовательно, если У хочет использовать Цзя Нян, она должна хорошо к ней относиться.

Четыре сестры, включая Лю Нян, не могли появиться до получения императорского указа, поэтому им оставалось только ждать в боковой комнате главного зала.

Сегодня Ань Ран, одетая в свой лучший наряд для получения императорского указа, была в одежде и головных уборах, подаренных ей принцессой Юньян, включая две заколки и нефритовый браслет, преподнесенные ей императрицей. Независимо от мнения окружающих, вдовствующая госпожа и госпожа Чжао по-прежнему помнили о достоинстве резиденции маркиза Наньаня.

Ань Ран боялась, что три сестры, Лю Нян и Лю Нян, будут ей завидовать, поэтому даже если кто-то спрашивал о подарках, лично преподнесенных императрицей, она обычно давала уклончивые ответы.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384