Capítulo 375

Жун Чжэнь был одновременно и удивлен, и раздражен. Он беспомощно покачал головой и сказал: «Ты!»

«Ваше Высочество, Ваше Высочество, императорский врач Сюэ уже ждет снаружи!» Как раз в тот момент, когда они обсуждали дело Жун Хао и Мин Жун, Лай Фу подошел к ним, чтобы доложить.

Улыбка Минвэй застыла. Она жалобно взглянула на Жун Чжэня и увидела лишь слабую улыбку на его губах.

«Впустите его».

******

Принцесса Ю беременна!

Новость была доставлена во дворец в кратчайшие сроки, а затем распространилась в резиденции различных князей и знатных семей.

Говорят, что принц Юй был вне себя от радости и щедро наградил всех слуг в своем доме. Все сияли от счастья, словно на празднике. Наложница Чэнь быстро ответила взаимностью, одарив служанок подарками, а также бесчисленными целебными травами, изысканными шелками и атласами и редкими антиквариатами. Император также необычно щедро одарил их множеством подарков.

В резиденции принца Ю, естественно, царила радостная атмосфера. Однако, если одни были счастливы, то другие грустны. Например, во дворце наложницы Шу царила мрачная и несколько гнетущая атмосфера.

«С третьей юной леди из особняка маркиза только что произошёл несчастный случай, и теперь ей поставили диагноз «беременность», — с недовольством сказала наложница Шу. — «Какое же это совпадение! Неужели это правда?»

Рядом с ней оставалась только её верная старшая служанка Ляньчжу. Ляньчжу сказала: «Вероятно, это правда. Именно врач Сюэ отправился в резиденцию принца Ю, чтобы измерить пульс принцессы. Как вы знаете, врач Сюэ — старик, упрямый и непреклонный. То, что он сказал, должно быть правдой».

«Неужели принцесса-консорт Ю пытается прикрыть свою сестру?» — спросила наложница Шу, но ей показалось, что совпадение слишком уж неожиданное. «Неужели она думает, что если слухи о ее беременности и проступке сестры распространятся, то они не выйдут за пределы столицы?»

Наложница Шу нисколько не стыдилась того, что другим главным героем был её внук.

«Вам также следует обсудить с принцессой-консортом вопрос поиска подходящего брака для молодого господина», — посоветовал Лянь Чжу, стоя рядом. «Теперь, когда у принца Юй появился наследник, кто знает, может быть, император снова передумает».

Наложница Шу испытывала не меньшее беспокойство.

Слова Лянь Чжу тронули её до глубины души. Жун Чжэнь был мягким по натуре, и, будучи наследным принцем, он не внёс существенного вклада и не совершил серьёзных проступков. И всё же, его главной женой стала женщина, поразительно похожая на Тан Ван…

Чем старше люди, тем легче им становится ностальгировать. Наложница Шу вспомнила, что после того, как Минвэй женился на девушке из королевской семьи, Жун Дуо стала чаще посещать дворец Цюнхуа. Ей показалось, что в сердце вонзилась заноза.

Ей пришлось нелегко добиться того, чего она достигла сейчас, и лишь с огромными трудностями ее сын наконец получил шанс взойти на трон!

Наложница Шу медленно опустила веки.

Противоугонная пломба

Глава 150

Лорд Лу на мгновение заколебался, выбирая между тем, чтобы смотреть или не смотреть.

Затем, с намерением наладить более тесное общение и взаимопонимание между мужем и женой, лорд Лу спокойно открыл брошюру.

Сцены, от которых любой бы покраснел, буквально оживают на страницах. Лорд Лу быстро пролистал книгу и спокойно закрыл ее.

Затем он, не забыв, благодаря своей феноменальной памяти, положил брошюру на место.

Цзю Нян легко смущалась; если бы она узнала, что он видел тайно спрятанную ею эротическую книгу, ее лицо, вероятно, покраснело бы. Думая о своей соблазнительной жене, с ее сверкающими глазами, ее застенчивой и робкой внешностью, обладающей неповторимым очарованием, — господин Лу с озорным блеском в глазах подумал, что она весьма красива.

Но лорд Лу не осмелился бросить ему вызов бездумно.

Если Девятая Сестра рассердится, она обязательно заберет Нянь-гээра и откажется с ним спать, оставив его проводить дни в одиночестве.

Полагая, что ему наконец-то удалось отправить Нянь-гэ в путь ночью и что тот скоро снова увидит дневной свет, он не смел в этот момент совершать никаких ошибок.

Поэтому лорд Лу аккуратно засунул книгу обратно, чтобы стереть любые следы «преступления».

С силой вставив брошюру внутрь, он почувствовал перед собой препятствие. Лорд Лу просто протянул руку и пошарил внутри; твердая обложка показалась ему странно знакомой.

Он вытащил брошюру, а затем и ту, что была внутри.

Как и ожидалось, это очередная эротическая книга.

Лорд Лу заинтересовался. Вернувшись, Цинмэй рассказала ему, что перед уходом Аньран отвела Нянь-гээр и Юй Сили поиграть в небольшом саду. Он мысленно предположил, что Аньран нескоро вернется, а служанки ведут себя очень хорошо; никто не войдет, когда он останется один в комнате.

И вот, словно отправившись на поиски сокровищ, лорд Лу, пренебрег своим имиджем и отказался от более чем двадцатилетнего добропорядочного воспитания. Он сел, скрестив ноги, на пол, покрытый толстым ковром, и с большим интересом достал спрятанные под одеялом брошюры.

Он пересчитал их и обнаружил, что их было четыре или пять.

Эта вещь явно не могла принадлежать Цзю Нян; это, должно быть, был подарок от кого-то другого. Возможно, кто-то из старших членов семьи опасался, что Ань Ран, будучи такой юной, может стать жертвой обмана? Или же они боялись, что она в конце концов начнет принимать услуги от других?

Одна мысль о том, как Цзю Нян покраснела, забирая книгу обратно, и лишь изредка осмеливалась спрятать ее, заставляла его сердце трепетать.

Неудивительно, что Цзю Нян испугалась, когда он сказал, что хочет взять одеяло, и поспешно спряталась у него на руках, боясь, что он раскроет секрет в шкафу.

Однако Цзю Ниан явно была неопытна и довольно небрежна, поскольку она даже еще не передвинула вещи.

Лорд Лу погладил подбородок. Конечно, возможно, Цзю Нян считала это место самым темным под лампой. Никто бы не стал прикасаться к этому шкафу без особой причины.

Кроме того, каждое движение Цзю Нян происходило под пристальным взглядом служанок, поэтому ей, вероятно, было слишком стыдно доверять такое дело другим, и она могла лишь скрыть это сама.

Изогнутые губы лорда Лу никогда не теряли своей выразительности.

Быстро просмотрев их, лорд Лу наконец вспомнил, что у него есть и другие дела, поэтому он расставил все брошюры в том порядке, в котором они были вынуты, стараясь идеально восстановить даже самый маленький поврежденный уголок.

Приведя все в порядок, господин Лу встал, как ни в чем не бывало, поправил одежду, застегнул пояс и вышел.

Сначала он отправился в небольшой сад, чтобы навестить Анрана и двоих детей.

«Девятая сестра», — с улыбкой поприветствовала Ань Ран Лу Минсю.

Двое детей с энтузиазмом играли в воланчик перед качелями, а Таочжи и Таое показывали им на них. Анран стояла на крытой дорожке и наблюдала за ними с улыбкой.

Услышав голос Лу Минсю, Ань Ран быстро обернулся и сказал: «Господин, вы вернулись!»

Она была застигнута врасплох, встретившись взглядом с теми глазами, которые, казалось, рассыпались на звёзды в небе. Лу Минсю, похоже, был в особенно хорошем настроении, и даже его глаза сверкали.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384