На этот раз он точно не будет сдерживаться, даже если это будет означать уничтожение Ань Цзю любыми необходимыми средствами.
Он был полон решимости заполучить её. (С сайта 9)
Глава 76
Это глава, призванная предотвратить кражу. Если кто-то из читателей случайно приобрел её, не волнуйтесь, завтра ровно в 8 утра её заменят. После замены количество слов увеличится.
Эта статья была опубликована эксклюзивно на сайте Jinjiang Literature City; все остальные публикации являются пиратскими. Автор прилагает все усилия для ежедневного обновления, пожалуйста, поддержите официальную версию, спасибо!
Тан Ван прикусила нижнюю губу и мягко кивнула. Без воспоминаний первоначального владельца все здесь было ей по-прежнему незнакомо, и она не смела совершать необдуманные поступки.
«Если бы юная госпожа поняла благие намерения госпожи, она бы не так сильно волновалась!» Увидев, что её «запугивание» сработало, госпожа Ли ещё больше разочаровалась в себе. Сказав это, она, не проявив никакого уважения к Тан Ваню, небрежно подняла занавеску и вышла.
Прежде чем Тан Ван успела что-либо сказать по поводу свободного передвижения бабушки Ли, Юэ Линь, стоявшая в стороне, дрожала от гнева. Как раз когда она собиралась что-то сказать, она услышала, как Тан Ван тихо вздохнула и сказала: «Позови Тан Ли».
«Мисс…» Юэ Линь не была уверена в намерениях Тан Вань. Немного поколебавшись, она кивнула и ушла.
Вскоре Тан Ли, с обиженным видом, последовала за Юэ Линем внутрь.
«Ты знаешь, почему я позволила тебе уйти?» — мягко спросила Тан Ван.
Тан Ли сначала кивнула, а затем покачала головой. Юэ Линь, стоявшая рядом с ней, вдруг озарилась.
«Глупышка, как я мог не знать, что ты сказала это, чтобы защитить меня?» Слова Тан Вань, в которых чувствовалась интимность, поразили Тан Ли. Всего несколько мгновений назад эта молодая леди была так строга с ней…
Увидев, что Тан Ли по-прежнему выглядит глупо и растерянно, Тан Ван не смог удержаться от смеха.
— Всё ещё не понимаешь? — Юэ Линь в тревоге постучала пальцем по лбу Тан Ли. — Эта юная госпожа сказала это только для того, чтобы спасти тебя! Если ты попадёшь в руки бабушки Ли, у тебя будут большие неприятности!
Только тогда Тан Ли поняла правду. Легкий румянец выступил на ее лице, выдавая смущение. «Госпожа, это была моя вина, я была такой глупой…»
Тан Ван улыбнулась и покачала головой. «Я тебя не виню. Просто больше думай о будущем. Самое худшее, что ты можешь сделать, — это поспешно вступать в спор. Твое самоуважение и порядочность не приобретаются в результате словесных препирательств. Самое важное — это защитить себя».
Тан Ли и Юэ Линь оба выглядели задумчивыми.
В своей прошлой жизни она была такой яркой и гордой… а умерла в холодном дворце! Ее отец и братья были изгнаны, и она не знала, как они живут сейчас. Тан Ван почувствовала укол скорби, и ее глаза невольно покраснели.
«Мисс, мисс, я знаю, что был не прав!» — подумала Тан Ли, подумав, что Тан Ван расстроена, и быстро пообещала: «Я больше никогда так не поступлю!»
Тан Ван, осознав свою потерю самообладания, быстро улыбнулась, давая понять, что с ней все в порядке.
В этой жизни она не только будет жить хорошо сама, но и позаботится о том, чтобы окружающие её люди больше не пострадали!
Теперь, когда ей дали второй шанс в жизни, она полна решимости проживать каждый день на полную катушку! Неважно, насколько сложной может быть жизнь, неважно, удастся ли когда-нибудь вернуть эти дни. Она будет жить хорошо, лучше, чем кто-либо другой!
Тан Ван умерла в холодном дворце тридцать шесть лет назад. С того дня она стала седьмой внебрачной дочерью в доме маркиза — Мин Вэй!
Поскольку Минвэй на этот раз выжил, госпожа Лю не могла продолжать держать служанок и прислугу во дворе, поэтому ей пришлось их освободить. Дело было не в том, что госпожа Лю передумала и хотела проявить сострадание; она просто боялась, что третья и четвертая ветви семьи будут над ней смеяться.
Спустя несколько дней здоровье Минвэй постепенно улучшилось, и она всерьез занялась вышивкой. К счастью, навыки вышивки были у нее врождённой, и она также тщательно практиковалась в рукоделии в прошлой жизни, поэтому это не представляло для нее сложности.
Только постоянно занимая себя делами, Минвэй едва могла перестать думать о прошлом, ведь за последние тридцать шесть лет произошло так много всего.
Наложница Сянь наконец взошла на престол императрицы, и её сын, Первый принц, был назначен наследным принцем. Однако её удача была недолгой. Наследный принц поднял восстание, что вызвало гнев императора, который приказал сместить Первого принца с должности наследного принца и отправил войска для подавления восстания. В тот же день, когда её сын погиб во время подавления восстания, наложница Сянь покончила с собой, отрубив голову белой шёлковой лентой.
Второй наследный принц также прожил недолго, оставив после себя лишь одного сына, нынешнего восемнадцатилетнего императорского внука Жун Чжэня. Ходят слухи, что этот императорский внук не пользуется благосклонностью императора, и у него также есть три дяди, обладающие реальной властью над ним.
Это всё, что нам удалось узнать от Тан Ли и Юэ Линя. Оба были довольно молоды, имели низкий социальный статус и ограниченные знания; они никак не могли знать ничего о более давних временах.
Добродетельная наложница, которую она когда-то ненавидела, умерла бесславной смертью, сделав старые обиды бессмысленными. Но Жун Дуо, виновник ее убийства, был жив и здоров и правил безраздельно!
Минвэй не хотел этого принимать!
Она подавляла все свои сильные эмоции, руководствуясь разумом. Она постоянно повторяла себе, что должна быть терпеливой. В этот момент она была всего лишь дочерью нелюбимой наложницы в особняке маркиза Чэнпина. Жун Дуо и императорский дворец были для нее недосягаемы.
Только выжив, всё остальное возможно! Минвэй сжала кулаки и опустила глаза. Она не станет вступать в тщетную борьбу, как в прошлой жизни, переоценивая свои силы. Всё подождёт, пока она не наберёт достаточно сил…
«Мисс, вы работали весь день, почему бы вам не отдохнуть!» Минвэй все еще была погружена в свои мысли, когда услышала голос Танли.
Услышав это, Минвэй поднял глаза и увидел Танли, держащего небольшой черный лакированный поднос с бусинами. На подносе из старой чайной чашки, обожженной в официальной печи, поднимался пар, а рядом стояла тарелка с пирогом из боярышника.
«Положите». Минвэй кивнула и улыбнулась. Две служанки очень беспокоились о ней. Хотя она вела себя странно, они думали, что это лишь остаточные явления из-за непрекращающейся лихорадки. Вместо этого они опасались, что у нее развилось хроническое заболевание.
Тан Ли, как и было велено, поставила поднос и подошла к Мин Вэй. Увидев несколько вышитых изделий на столе, Мин Вэй слегка нахмурилась. «Мисс…» — Тан Ли замялась, словно хотела что-то сказать, но остановилась.
«Просто говори, что хочешь сказать», — небрежно пошутил Минвэй. — «Думаешь, я тебя съем?»
Тан Ли слегка смущенно улыбнулась, а затем с беспокойством сказала: «Госпожа, пожалуйста, не беспокойтесь о моем любопытстве. Боюсь, ваша вышивка не получит одобрения госпожи…»
Услышав её слова, выражение лица Минвэя стало серьёзным.
Жестокое и оскорбительное обращение второй жены со своими внебрачными дочерями, принуждение их к вышивке — неужели это для того, чтобы после замужества на них не смотрели свысока в семьях мужей? Минвэй почувствовала прилив сарказма. Раньше она не была до конца уверена в мотивах второй жены, но после объяснения Танли все поняла.
Как раз когда Минвэй собиралась задать ещё несколько вопросов, она услышала издалека голос маленькой служанки Цуйчжу у двери: «Третья госпожа, Четвёртая госпожа, Шестая госпожа!»
Приехали внебрачные дочери второй ветви рода маркиза Чэнпин! Сердце Минвэя замерло.
Хотя Тан Ли и Юэ Ли в последние несколько дней в какой-то степени описывали её сестёр, они ещё не встречались лично. Она задавалась вопросом, заметят ли сёстры что-нибудь неладное.
Пока Минвэй был погружен в свои мысли, серебристый смех нескольких юных девушек приближался все ближе и ближе.
Тан Ли поспешно собрала со стола вышитые платки и сумочки и чуть было не запихнула стопку лепешек из боярышника в шкаф, но Мин Вэй первой одумалась и остановила ее.
«Почему вы так спешите?» Минвэй сохраняла спокойствие. Она отряхнула складки на платье, образовавшиеся от долгого сидения, грациозно встала и быстро вышла навстречу им.
Минвэй не заметила слегка удивленного взгляда Танли. Прежняя Минвэй была неуверенной и робкой, никогда не хотела потерять лицо перед сестрами. Она никогда бы не позволила этим трем девушкам увидеть тарелку с грубо приготовленным пирогом из боярышника. Но после серьезной болезни что-то изменилось…
Сразу за ширмой, отделявшей спальню, несколько служанок в красных и зеленых платьях проводили в комнату трех прекрасных молодых женщин. Первая девушка выглядела старше, ее наряд был элегантным и сдержанным, от нее исходила аура воспитанной молодой леди. Средняя девушка была самой красивой, но ее надменное выражение лица делало ее несколько легкомысленной. Девушки позади нее, хотя и не такие красивые, как средняя, были нежными и сдержанными, мгновенно завоевывая расположение.