Un cœur pur dans un pot de jade - Chapitre 40

Chapitre 40

Сюэчжи быстро сделал жест "тише": "Пощадите меня, не говорите так громко".

«Хорошо, пойдем наверх и поговорим». С этими словами он потянул Сюэчжи наверх, оставив Фэн Шэ лишь в качестве промежуточного звена.

Гостиница «Сяньшань Инчжоу» по-прежнему расположена у воды. Поднимаясь на каждый этаж и поворачивая за каждый угол, можно увидеть проблески текущей воды за оконными решетками, небольшие лодки, пересекающие Сучжоу, и большие красные фонари, покачивающиеся на ветру. Поднявшись на второй этаж, перед вами откроется внутренний двор: двери украшены иероглифами «福» (удача), а гостиница заполнена розовыми яблонями и акациями. Несколько круглых соломенных шляп, колосья риса и сушеные перцы чили свисают с перил второго этажа, их красные и желтые оттенки переливаются, придавая этой великолепной гостинице нотку деревенской простоты.

Цю Хунсю указала на несколько цветов и листьев во дворе: «Видите эти бальзам и цветы четырехчасового цветка? Бальзам подарил Ипиньтоу, а цветы румян — Ланъя. Он сказал, что это для того, чтобы покрасить мне ногти и нанести румяна. Но я с первого взгляда поняла, что если Ланъя подарил мне эти вещи, то это, должно быть, заказал Ипиньтоу. Неужели этот большой, неуклюжий парень мог придумать такие пустяки? Я даже хвалила Ипиньтоу за понимание женщин в те времена, но не ожидала, что за такое короткое время он станет таким глупцом».

Сюэчжи выглядела обиженной: «Хитрая, как лиса, свирепая, как волк, как же она может быть глупой?»

«Ты слышала? Чжиэр сказала, что я не глупая».

«Она твоя жена, конечно же, она будет на твоей стороне».

Сюэчжи выпрямилась и услышала, как за ней открылась дверь и кто-то вышел.

Автор хочет сказать следующее: С тех пор, как я оставил свою последнюю подпись, меня не покидает ощущение: зачем я выбрал себе имя "Тяньлай Чжиюань"? Мне следовало бы назвать себя Ии.

91 92 93

91

После того как Шангуань Тоу подошла, он просто встал рядом с ней, сохраняя дистанцию: «Не говори так, Чжиэр не это имела в виду».

Цю Хунсю взглянула на Сюэчжи, и в уголках ее глаз появилась улыбка: «Пить вино из пустого кувшина — значит почти не знать его вкуса».

Фэн Шэ тоже странно рассмеялась и даже легонько толкнула Сюэ Чжи локтем в руку.

Жуткая тишина снова вывела Сюэчжи из себя: «На что вы все смотрите и над чем смеетесь? Мы с сестрой Чжаоцзюнь — сестры!»

Кто-то в комнате разразился смехом. Все обернулись и увидели Чжун Тао, жующего куриную ножку и потирающего десятью пальцами край рубашки. Он подошел и крепко похлопал Шангуань Тоу по плечу.

«Ты даже женщин найти не можешь, а ещё смеешь называть себя моим братом?»

Выражение лица Шангуань Тоу было явно недовольным, и он низким голосом произнес: «Помимо злорадства, молодой господин-качок только и делает, что раздевается и стоит во дворе, загорая».

«Всё это из-за того, что эта проклятая женщина Хунсю сказала, что мужчинам нужно быть темнокожими, чтобы быть красивыми».

"Крепкий принц?" Сюэчжи невольно взглянул на руку Чжунтао, а затем на его грудь.

Чжун Тао быстро прикрыл грудь рукой: «Девушка, твои глаза напоминают мне золотую рыбку, которую Хунсю скормил несколько дней назад».

Сюэчжи ничего не сказала, но Хунсю прищурилась: «Что ты сказала?»

«Я же говорил, что у прекрасной женщины в красном волосы синие, как облака», — сухо усмехнулся Чжун Тао. «Не стой у двери, выйди на улицу».

Изначально Сюэчжи планировала отправиться на поиски учеников дворца Чунхуо, но затем услышала, что из-за повторного появления «Лотосовых крыльев» Линь Юхуан внезапно вспомнил о «Желтом клинке пламени самадхи», который он давно забросил, поэтому он забрал людей из дворца Чунхуо и сказал, что вернется через несколько дней. Он оставил позади только Яньхэ, сказав, что она позаботится о Сюэчжи.

Вскоре после того, как группа вошла в комнату, Яньхэ тоже спустился вниз.

Изначально Цю Хунсю и Фэн Шэ сидели одни рядом с Сюэчжи, но Цю Хунсю настояла на том, чтобы подвести к себе Шангуань Тоу. Сюэчжи быстро притянула Яньхэ к себе и села. Шангуань Тоу немного помедлила, а затем тоже села.

Цю Хунсю, как всегда, обладала чертами лица, которые, хоть и не отличались особой утонченностью, источали пленительное очарование. Ее пышная грудь, всегда демонстрировавшая себя во всей красе, особенно эффектно смотрелась на фоне Тайпин Шоуяньхэ в сочетании с невероятно соблазнительным платьем из тонкой ткани цвета водяной зелени. Каждая улыбка и жест источали таинственность. Чжун Тао, с другой стороны, заметно загорел, но его мышцы оставались такими же развитыми, как и прежде, создавая резкий контраст с высоким, стройным и пышнотелым мужчиной, который недавно завершил свой период интенсивного роста. В этом сравнении Цю Хунсю и Чжун Тао казались вполне подходящими друг другу.

Сюэчжи взглянул на этих двух поразительно разных людей, затем на Шангуань Тоу, стоявшего рядом с Яньхэ. Он наливал чай Цю Хунсю из нефритового чайника, высокий и красивый, почти без украшений — только тогда Сюэчжи понял, что сестра Чжаоцзюнь на самом деле не предпочитала вычурную одежду; её утончённая элегантность, казалось, пронизывала её до самых костей, пленяя душу и мгновенно давая понять, что такое истинное обаяние. Он держал изумрудную ручку чайника, его нахмуренные брови ещё больше подчёркивали его исключительную привлекательность…

Внезапно их взгляды поднялись и встретились с взглядом Сюэчжи. Сюэчжи, не испытывая никакого чувства собственного достоинства, отвел взгляд и положил кусок курицы на тарелку Фэншэ.

Фэн Шэ стала на удивление послушной: «Спасибо, господин дворца Сюэ. Господин дворца Сюэ так добр».

Сюэчжи небрежно заметил: «Так говорят все».

Услышав это, все, включая Яньхэ, кроме Шангуань Тоу, отложили палочки для еды, долго смотрели на Сюэчжи, а затем продолжили есть. Наконец, Фэн Шэ цокнул языком и вздохнул: «Ты не очень хороший человек, но у тебя, безусловно, самая толстая кожа».

"Замолчи!"

Фэн Шэ прищурилась и улыбнулась: «Если женщина совсем не нежна, даже если она выглядит как знатная особа дворца Сюэ, она отпугнет многих мужчин. Поэтому, как и сейчас, немного нежности — это нормально».

«В самом деле, никому не захочется девушку, которая слишком дерзкая. Но Чжиэр и так прекрасно себя чувствует». Шангуань Тоу надавил на крышку чайника и поставил его. «Лучше, если она никому не нужна, тогда она останется только со мной».

«Кто сказал, что меня никто не хочет?!»

Шангуань Тоу постучал по крышке чайника и сказал: «Хунсю, я не видел, чтобы ты покупал это в прошлый раз, когда приходил. Если не присматриваться, это больше похоже не на чайник, а на сталактит с узором, напоминающим крылья цикады».

— Ты тоже считаешь, что это хорошо? — Цю Хунсю подперла подбородок рукой. — Я также купила несколько бокалов для вина, все из нефрита, которые планирую подарить тебе и Мускулистому Молодому Господину.

«Тогда нам придётся вас побеспокоить. Мы с Маслом будем вам за это чрезвычайно благодарны».

Чжун Тао сказал: «Не называй меня этим именем!»

Цю Хунсю сказала: «Я всегда считала, что нефритовые чашки не так красивы, как эти, но этот набор действительно очень хорошо сделан, без какой-либо искусственной резьбы».

«Говоря о Нефритовой Чаше, мне вспоминается «Сутра Сердца Гибискуса», — сказал Шангуань Тоу. — Содержание этого руководства изначально было высечено на внутренней стенке белой нефритовой чаши, и иероглифы появлялись только после обжига. Глава секты Сливовой Тени, владевший Нефритовой Чашей, был единственным человеком в мире боевых искусств, равным Мастеру Дворца Лотоса того времени, но он умер раньше, и говорят, что он покончил жизнь самоубийством».

Глава секты Сливовой Тени, первоначально носивший имя Хуан Нонгюй, был старшим сыном Шестого Принца. В то время нефритовая чаша с содержимым «Сутры Сердца Гибискуса» считалась антиквариатом предыдущей династии и более десяти лет тайно хранилась в особняке Принца. Несколько влиятельных лидеров крупных сект, давно желавших заполучить это руководство, сговорились убить Шестого Принца и заточить его младшего сына, но так и не нашли руководство в особняке Принца. Поскольку дело было сделано, им оставалось только подставить Хуан Нонгюя, старшего сына, вернувшегося в столицу. Хуан Нонгюй хранил нефритовую чашу и более десяти лет мучился чувством вины за убийство отца и брата, наконец решив посвятить себя изучению «Сутры Сердца Гибискуса». Хотя он не был таким бесчеловечным, как предполагали слухи, он был эксцентричным и безжалостным. Несмотря на это, он был вундеркиндом в боевых искусствах, идеально подходящим для хладнокровного метода духовного совершенствования, описанного в «Сутре сердца гибискуса», который нелегко был принят обычными людьми. На первых нескольких уровнях он не испытывал трудностей, но застрял на самом сложном.

Яньхэ внимательно слушал и не мог не спросить: «В чём проблема с этим уровнем?»

Прежде чем Шангуань Тоу успел ответить, Сюэчжи сказал: «Чтобы преодолеть этот уровень, ты должен убить свою возлюбленную».

92

Хуан Нунъюй был хладнокровным и безжалостным человеком, немногословным, но также глупцом и гомосексуалистом. Вскоре после отъезда из столицы он усыновил Вэнь Цая, сироту благородного героя Вэнь Хэнъюя и музыканта из Чанъаня Шангуань Яюй, в качестве своего крестника. Вскоре у него возникли чувства к Вэнь Цаю. Хотя он давно уже отказался от своей репутации и не заботился о дальнейшем дискредитировании себя, будущее Вэнь Цая было безграничным, поэтому он подавлял свои чувства и никогда не признавался. К несчастью, Вэнь Цай был безнадежным случаем, неуверенным в себе и трусливым, но его постоянные проявления привязанности к приемному отцу были неоспоримы. Таким образом, они оба стали печально известны во всем мире боевых искусств. В конце концов, не сумев заставить себя убить, Хуан Нунъюй, после мести, сжег себя заживо в маленьком доме, где он много лет жил с Вэнь Цаем, не оставив после себя даже пепла. К сожалению, планы Хуань Нонгюя оказались тщетными; вскоре после его смерти Вэнь Цай также заболел и скончался следующей весной.

После смерти Вэнь Цая младший брат Хуань Нунъюя закопал Цюн Шан в его могиле. Позже враги Чун Ляня выкопали его и тайно практиковали боевые искусства, чтобы сразиться с ним, но всё равно не смогли ему противостоять. После победы Чун Ляня Линь Юхуан приказал Хуа Ицзяню уничтожить Цюн Шан.

По сравнению с Сутрой Лотосового Сердца, Девять Форм Бога Лотоса гораздо сложнее освоить. Более того, поскольку это разные стили техник, сами практикующие претерпят огромные изменения по мере достижения разных уровней развития.

Первая форма вызывает у практикующего заметную мрачность; вторая форма порождает жажду власти и богатства; третья форма приводит к быстрому расщеплению личности на две части: истинное «я» и противоположность, сопровождаемое злой, лишенной совести личностью, порожденной «Богом Лотоса»; четвертая форма, подобно «Сутре Сердца Гибискуса», вызывает драматические изменения в теле, в конечном итоге приводящие к андрогинии, когда мужчины могут рожать детей, а женщины могут поглощать инь для восполнения ян, при этом и личность, и внешность становятся андрогинными; пятая форма требует от практикующих «Сутру Сердца Гибискуса» убить своих близких, в то время как практикующие «Девять Форм Бога Лотоса» должны убить своих ближайших родственников, причем зрачки последних после завершения становятся темно-фиолетовыми; шестая форма дарует беспрецедентную силу; седьмая форма дарует вечную молодость; восьмая форма вызывает появление красного лотосового тотема на определенной части тела, указывая на то, что практикующий достиг состояния кровожадности; Девятая форма дарует всемогущество, но ведет к одинокой и несчастной старости.

Многие говорят, что после четвёртой или пятой стадии даже самые большие амбиции сменяются отчаянием, и совершенствующийся превращается в ходячий труп, равнодушный к жизни и смерти. Только с таким образом мышления можно успешно пройти последующие стадии. Поэтому по-настоящему бесчеловечные люди не могут достичь стадии «Крылья Лотоса»; они будут страдать лишь от отклонения ци. Люди с чрезмерной человечностью не будут совершенствоваться. Те, кто находится между этими крайностями, часто выбирают самоубийство. Хуань Нунъюй относится к третьему типу.

Мастерство Чонг Ляня в «Девяти формах бога лотоса» неразрывно связано с его отцом, фанатиком боевых искусств Чонг Чжэнем. Чонг Чжэнь организовал убийство Чонг Ляня, повергнув его в отчаяние. Чонг Лянь обладал исключительным самообладанием и силой духа, упорно стремясь овладеть этим нечеловеческим боевым искусством. Ходили слухи, что поддержание безжалостной беспощадности и контроль над всеми желаниями, свобода от эмоциональных привязанностей, могут даровать вечную молодость и даже бессмертие. Однако даже единственный человек за последнее столетие, овладевший этим искусством, не смог этого достичь.

Пока человек жив, у него неизбежно будут возникать желания.

Следовательно, эти два секретных руководства причинят людям только вред.

Изначально считалось, что кровавые бури, которые «Крылья Лотоса» бушевали более 20 лет, наконец-то закончатся, но неожиданно, более чем через десять лет, они вновь появились в мире боевых искусств.

Группа замолчала.

Яньхэ неожиданно выпалила: «Как было бы замечательно, если бы мой муж в будущем был похож на мастера Мэйин».

Цю Хунсю сказал: «Помимо семьи Ипиньтоу, я впервые слышу о известной фигуре в мире боевых искусств с фамилией Шангуань».

«Вы имеете в виду Шангуань Яюй?» — спросил Чжун Тао. «Она — двоюродная бабушка лысого мужчины».

«Почему это опять кто-то из ваших родственников?»

Шангуань Тоу сказал: «Я не могу это контролировать».

«Однако Хуан Нонгюй тоже безмозглый. Что самое важное в жизни? Естественно, спасти свою жизнь. Если ты потеряешь жизнь, как ты сможешь жить достойно?»

«Это называется преданностью, готовностью на всё ради любви», — небрежно заметил Цю Хунсю, скрестив руки. «Если бы вам пришлось выбирать между жизнью и любимым человеком, что бы вы выбрали?»

«Конечно, я бы выбрал жизнь. Как можно любить, если ты мертв?»

Цю Хунсю напряглась, поджала губы и замолчала. Через некоторое время она просто встала и ушла. Чжун Тао, всё ещё растерянный, огляделся в поисках помощи. Шангуань Тоу жестом показал ему, чтобы он погнался за ней, и он последовал за ней, недоумевая.

Фэн Шэ от души рассмеялся: «Этот мускулистый молодой господин действительно не умеет разговаривать».

Сюэчжи сказал: «Сестра Хунсю действительно женщина среди женщин, она позволила брату Ланъя выбирать между своей судьбой и его».

Шангуань Тоу сказал: «Такие вещи очень распространены. Разве Чжиэр не задумывается о подобных вещах?»

Мир огромен, мир боевых искусств коварен, и в этот критический момент жизни и смерти, когда повсюду таятся скрытые опасности, мы все — невинные наблюдатели. У кого есть время думать об этом?

Сюэчжи рассмеялся и сказал: «Я согласен с братом Ланъя. Важнее думать о том, как спасти наши жизни».

Шангуань Тоу молчал.

Фэн Шэ тихо вздохнула: «Госпожа Сюэ, слишком волевая и реалистичная женщина будет оказывать на мужчину слишком большое давление…»

«В первую очередь я – глава дворца Чунхуо, затем дочь Чунляня, и, наконец, та женщина, которой вы меня называете», – сказала Сюэчжи, отложив палочки для еды и встав. – «Я наелась. Пойду отдохну в свою комнату».

Небо было покрыто кромешной тьмой, которая, казалось, поглощала все вокруг, а красные фонари освещали весь задний двор гостиницы.

Сюэчжи вернулась на третий этаж и только закрыла дверь, когда кто-то постучал. Она приоткрыла дверь и, увидев Шангуань Тоу, холодно спросила: «Что случилось?»

Шангуань Тоу огляделся. Официант только что прошел мимо с подносом чая из противоположного угла лестничной клетки, поэтому он прошептал:

«Больше ничего, я просто хотела спросить, почему ты ушла, не попрощавшись. Я очень скучала по тебе в последние несколько дней».

93

Дверь была приоткрыта, и Сюэчжи упрямо надавливала руками на обе стороны двери, словно изо всех сил пытаясь подавить эмоцию, которая вот-вот должна была выйти из-под контроля.

"И что дальше?"

За сотни миль от гостиницы ярко сияли огни города Сучжоу. Легкий ветерок колыхал красные фонари, отбрасывая тени на внутренний двор. Лепестки бальзамина танцевали в воздухе, почти разлетаясь на части. Аромат цветов витал в воздухе, а красные фонари беспорядочно покачивались на резных перилах.

Шангуань Тоу не стал просить разрешения войти, а просто стоял снаружи, и едва уловимое напряжение не бросалось в глаза окружающим.

«Мне бы хотелось узнать, какие у вас планы на нас…»

«У меня нет планов».

Поведение Сюэчжи было холодным и жёстким.

Однажды я слышала, как Чжу Ша сказала, что молодой глава дворца очень заботливый человек, и трудно представить, с каким уравновешенным, нежным и внушающим доверие мужчиной она в итоге окажется.

Шангуань Тоу... Сюэчжи не мог смириться с тем, что находится рядом с ним, ни объективно, ни субъективно.

Почти каждую ночь она молча повторяла про себя: «Забудь Шангуань Тоу, забудь Шангуань Тоу». Она обнаружила, что чем больше старалась, тем труднее было забыть. Поэтому она решила позволить событиям развиваться своим чередом. Затем она возвращалась к своему обычному состоянию, погружаясь в размышления и долго вздыхая.

Глядя на него сейчас, и так достаточно сложно сдержать проявление чувств.

Забыть... вероятно, потребуется время.

Шангуань Тоу протянула руку и осторожно прикрыла тыльную сторону ладони, лежащей на двери. Ее янтарные зрачки были бледного, почти прозрачного цвета.

«Я знаю, что это неправильно, но... это первый раз в моей жизни, когда мне захотелось, чтобы кто-то был со мной».

"Детство". Сюэчжи оттолкнул его руку.

"Чжиэр, ты меня не хочешь?"

"Какая чушь! Какая отвратительная!"

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222