Un cœur pur dans un pot de jade - Chapitre 41

Chapitre 41

Сюэчжи захлопнул дверь. Но Шангуань Тоу вытянул ручку своего веера, засунул ее в щель двери и, толкнув, властно ворвался внутрь. Он двигался с невероятной скоростью; красные свечи внутри даже не успели замерцать, как дверь закрылась.

«Убирайтесь отсюда!» — с тревогой воскликнул Сюэчжи.

Как только он вошёл, Шангуань Тоу тут же сбросил свою галантную маску и обнял Сюэчжи за талию: «Если бы я не боялся тебя расстроить, я бы всем сказал, что ты уже моя».

«Как ты смеешь!» — Сюэчжи попытался оттолкнуть его руку, но это было совершенно бесполезно. «Отпусти! Отпусти!»

Она знала, что устраивать сцену не решит проблему. Но если она сядет и серьезно поговорит с ним, он определенно быстро уступит. Более того, если она просто посмотрит ему в глаза, она вполне может броситься ему в объятия, не сдерживая себя.

«Я это хорошо помню. В поместье Линцзянь это ты первым обнял меня». Шангуань Тоу поднял ее подбородок, заставляя ее посмотреть ему в лицо. «Ты был таким страстным в ту ночь, почему ты так быстро изменился?»

Лицо Сюэчжи быстро покраснело до самых корней шеи.

Дверь была красна, как пламя, а оконные обои — тонкие, как крыло цикады. Разбросанные лепестки цветов танцевали на этих обоях.

Она глубоко вздохнула, осторожно и медленно переведя взгляд на его глаза:

Какова была причина вашего ухода из поместья «Спирит Сворд»?

Шангуань Тоу был явно потрясен; его руки, обнимавшие ее, напряглись. Он колебался, несколько раз повторил свои слова, но так и остался безмолвным.

Свеча излучала мягкий свет, рассеивая его. Свет падал на их лица, согревая их так, что мог растопить даже самый холодный снег.

Сюэчжи неподвижно смотрела на него, ее взгляд был ледяным.

«Я хочу услышать настоящую причину».

«Потому что… господин Линь считает, что я соблазнил Линь Фэнцзы». Шангуань Тоу отвел взгляд, невольно нахмурив брови.

Вопрос в том, удалось ли вам её соблазнить?

«Нет. Категорически нет», — твердо заявил Шангуань Тоу. «Надеюсь, вы мне поверите; меня подставили».

Сюэчжи хотела спросить его, нравилась ли ему когда-нибудь Фэнцзы, но сдержалась: «Давай поговорим об этом позже, я сегодня устала».

"...В таком случае, отдохните". Шангуань Тоу нежно обнял её, долго смотрел на неё, а затем вернулся в свою комнату.

На следующий день Сюэчжи не стала расспрашивать об этом, но оставалась глубоко обеспокоенной. Наконец, утром третьего дня она решила отправиться в поместье Линцзянь, чтобы лично допросить Линь Фэнцзы.

Раннее утро. Как только Сюэчжи подошёл к входу на виллу, с неба начался проливной дождь, барабанивший и заливавший благоухающие сады. Внезапно раздался раскат грома, и Сюэчжи, дрожа от холода у входа, несколько раз постучал по железному кольцу ворот виллы.

Прошло много времени, прежде чем кто-то открыл дверь и появился Фэн Цзы; прошло почти полчаса.

На улице гремел гром и лил дождь, стало немного прохладно. Фэн Цзы, одетая в тонкую блузку, расшитую золотой нитью, быстро схватила пальто и протянула его Сюэ Чжи, радостно улыбаясь: «Сестра, на улице так сильно льет дождь, вы все немного промокли…»

Сюэчжи никогда не отличалась светской учтивостью и не предлагала никаких любезностей, поэтому сразу перешла к делу: «Я просто пришла спросить, что Шангуань Тоу с вами сделал».

Фэн Цзычжэн наклонилась, чтобы поправить пальто Сюэчжи, когда прервала свою работу.

Затем она медленно произнесла предложение.

В то же время за полуоткрытой дверью раздался еще один раскат грома. Казалось, небо раскололось, и вся земля охвачена пламенем.

Сюэчжи услышала её слова, но поняла, что ослышалась.

Казалось, мы ждали целую вечность.

Гром наконец стих, и по всему миру снова раздался стук дождя.

Затем Сюэчжи повернулась и посмотрела на нее: "Что ты только что сказала?"

"Он меня трахнул."

94 95 96

94

Темные тучи сгустились в тяжелые, свинцовые массы, словно готовые быть разорванными молнией. Эхо грома прокатилось по низко расположенным облакам. Внезапная летняя жара, мрачное небо — казалось, они были истинными правителями этого мира.

Гром гремел непрестанно, каждый удар, казалось, пронзал самое нежное место сердца.

Два светлых, молодых лица выражали схожие эмоции. Две женщины, выросшие в совершенно разных условиях, казались близнецами, между которыми существовала телепатическая связь.

Сюэчжи не собиралась вытирать дождь с лица; ее губы были бледными.

«Неужели он действительно... делал такое?»

«Эм.»

Фэн Цзы сделала вид, что ничего не произошло, поправила одежду Сюэ Чжи и подошла к чайному столику, чтобы заварить ей чай. Взгляд Сюэ Чжи следил за ее движениями, но ее тело словно застыло, она не могла двигаться.

За дверью свободно текла вода из пруда, а красные лотосы были растрепаны, словно багрянец на лбу Фэн Цзы. В клубах чайного пара Фэн Цзы подняла свое нежное, словно нефрит, лицо:

«На самом деле, я знаю о связи моей сестры с Шангуань Тоу. Если бы вы были кем-то другим, я бы вам этого не рассказывала».

Глаза Фэн Цзысюй были прищурены.

Отсюда вдали виднеется высокое многогранное здание. Его загнутые вверх, загнутые углы кажутся несколько размытыми в сильный дождь, но при этом весьма изысканными.

Она раньше там жила.

Я переехала сюда из-за того, что произошло.

В то время в поместье Линцзянь ещё было много учениц. После того инцидента Линь Сюаньфэн, под предлогом того, что ученицы больше подходят для боевых искусств секты Сюэянь, перевёл большинство из них в секту Сюэянь.

«На самом деле, тогда я почти ничего не чувствовала», — сказала Фэн Цзы с улыбкой. «Я была слишком молода и помню только, что мне было очень больно. К сожалению, после этого случая мой отец и глава секты снизили свои ожидания от меня и перестали обучать меня боевым искусствам. Они просто надеялись, что я выйду замуж. Я могла полагаться только на себя, но по сравнению с моей сестрой я была намного хуже».

На протяжении всего инцидента другая сторона скрывала своё лицо, но во время случайной борьбы она сорвала с него чёрный тюрбан и увидела его лицо, которое действительно принадлежало Шангуань Тоу. Линь Сюаньфэн, дрожа от ярости, сильно ударил его по лицу на глазах у всех, затем приказал оттащить его и подвергнуть жестоким пыткам. В конце концов, его выгнали из поместья Линцзянь, и он так и не дал никаких объяснений.

Слова Фэн Цзы были произнесены от всего сердца. Ей тогда было чуть больше десяти лет, и менструации ещё не начались. Хотя она сопротивлялась, на самом деле она была совершенно оглушена от начала до конца. Помимо боли, она, казалось, почти ничего не чувствовала.

Всё, что она могла сделать, это следовать указаниям отца и притвориться, что ничего не произошло. Она оставалась той маленькой принцессой, которую все любили и воспитывали.

Но с возрастом она постепенно осознала, что этот вопрос стал для нее прошлым, о котором ей трудно говорить.

Особенно в последние два года.

Найдя человека, которого полюбила, она разорвала отношения, потому что у нее остались неприятные воспоминания.

Фэн Цзы так крепко сжала руки, что почувствовала легкую боль, после чего слегка улыбнулась Сюэ Чжи и сказала: «Я просто констатирую факты. Правильно это или нет, я думаю, ты, сестра, лучше меня в этом оценишь».

Сюэчжи подошла к ней и прошептала:

"извини."

«За что извиняться?» — Фэн Цзы все еще улыбалась, но глаза ее уже были полны слез. «На самом деле, я знаю, что ты моя старшая сестра. Я знаю, что это доставит тебе много хлопот».

Впервые за столько лет Фэн Цзы стала похожа на ребёнка. Казалось, маленькая девочка в цветочном платье вернулась к ней, постоянно дергая себя за одежду и плача, сопли текли по лицу ручьём. Реакция Сюэ Чжи тоже почти не изменилась; она просто чопорно похлопала Фэн Цзы по плечу.

«Ты уже такая старая, почему ты до сих пор плачешь? Перестань плакать!»

Фэн Цзы вытерла глаза и улыбнулась сквозь слезы.

Они поболтали еще несколько минут, и Сюэчжи покинула поместье Линцзянь, но ее скорость на обратном пути к Бессмертной горе Инчжоу становилась все ниже и ниже.

Фэн Цзы сказала, что поведение Шангуань Тоу в тот момент было ненормальным и не походило на поведение человека, не очень хорошо с ней знакомого. Поэтому весьма вероятно, что его накачали наркотиками или им манипулировали с помощью Гу. Но он осознавал своё существование; только он знал, сколько беспомощности и потворства он пережил.

Честно говоря, она не была ни сильно разочарована, ни огорчена. Но именно благодаря простым словам Фэн Цзы она вздохнула с огромным облегчением — наконец-то она освободилась от бремени Шангуань Тоу.

Не успело проясниться небо, как налетел еще один проливной дождь, образовав плотную стену, похожую на бесчисленные слои занавесок. Сюэчжи закрыла голову руками и поспешила обратно в ресторан. Проливной дождь барабанил по навесам лодок, а на реке в городе бесчисленные капли дождя колыхались, словно крошечные чаши.

На карнизе второго этажа здания Сяньшань Инчжоу четыре соединенных между собой ромбовидных знака с надписями развеваются на ветру и под дождем, следуя за фонарями.

Не успела она подойти, как из гостиницы вышел мужчина с бамбуковым зонтом. Когда он приблизился, она узнала в нем Чжун Тао. Увидев Сюэ Чжи, он тут же пробежал небольшое расстояние вдоль реки, крича: «Лысый, вернись!!»

Фигура Шангуань Тоу словно вырисовывалась из дождя и тумана, становясь частью размытого изображения, даже когда они находились очень близко.

Он даже не успел подойти к ней, как зонт уже был развернут в ее сторону. Его одежда была слегка влажной, лицо красивым, но выражение его было неприятным.

Куда ты теперь делся?

Мир под зонтиком очень мал.

Зонт, хоть и плоский, напоминал сетку, надежно удерживающую их внутри. Возможно, дело было в погоде, но от него исходил едва уловимый, неповторимый аромат, почти ошеломляющий ее.

Но я больше не могу об этом думать.

«Твой второй отец только что вернулся и обнаружил, что тебя нет. Он искал тебя повсюду. Пойдем со мной сначала», — сказал Шангуань Тоу, потянув ее за руку и направившись к Инчжоу, Бессмертной горе.

Сюэчжи вырвался из его объятий, снова бросился под дождь и вошёл в ресторан.

Шангуань Тоу приказал переодеть Сюэчжи и приготовить лекарство в качестве профилактической меры. В этой суматохе он не заметил противоречивого и меланхоличного выражения лица Сюэчжи.

Два часа спустя вернулся отец Луотанчжи, Луотанняо.

95

Первым делом промокшая птица затащила Сюэчжи и Шангуань Тоу в комнату, всех остальных выгнала наружу, стряхнула с головы капли воды, как щенок, и села. Она бросила на стол брошюру «Клинок Феникса Пламени Самадхи»:

«У меня для вас хорошие и плохие новости. Что вы хотите услышать первым?»

Сюэчжи сказал: «Это плохо, не так ли?»

«Меч Снежного Лотоса Бескрайнего Моря утерян».

«Я это знаю. Хорошо?»

«Кажется, я понял, как отточить эту технику владения мечом».

Сюэчжи и Шангуань Тоу в один голос спросили: «Правда? Что это такое?»

«Похоже, Лянь велел мне сделать это наоборот», — Линь Юхуан пролистал руководство. «Думаю, речь идет об использовании метода совершенствования «Меча Снежного Лотоса Цанхай» для совершенствования «Клинка Феникса Пламени Самадхи»».

Радостное выражение мгновенно исчезло с их лиц.

"Хуанъэр, зачем я всё это говорю?"

«Единственное, в чём дело…» — Линь Юхуан внезапно метнул два дротика, похожих на цветок сливы, — «это в том, что у двух людей у двери ужасные навыки управления лёгкостью!»

Струи, похожие на цветы сливы, разделились на две части: одна пронзила оконную бумагу, а другая — бумажный фонарь, вылетев наружу и оставив крестообразную выемку в тонкой бумаге. Сюэчжи пошла открывать дверь. Она увидела человека, висящего под карнизом, и еще одного, стоящего у колонны; воротники обоих были украшены струями, похожими на экспонаты.

Тот, что на карнизе, — это Фэн Шэ, а тот, что на колоннах, — Чжун Тао.

Чжун Тао, сосредоточив внимание на животе, свисал с карниза, как сосиска, широко расставив ноги. Его круглые глаза выглядывали из-под паха. Было ясно, что он даже не успел перевернуться, как его ударили.

Шангуань Тоу взглянул на него, желая проигнорировать, но не смог удержаться и сказал: «Сколько раз я тебе говорил? Можно тренировать свою технику легкости, даже если у тебя это плохо получается, но нужно выбирать подходящий момент. Пожалуйста, не делай этого на публике?»

Чжун Тао сказал: «Это всё та же старая история, ничего нового».

Фэн Шэ чувствовал себя немного лучше. Увидев лежащее на столе руководство, он разорвал одежду и бросился внутрь: «Здесь есть упражнения по боевым искусствам? Почему бы вам не показать мне их?» Но прежде чем он успел что-либо предпринять, Линь Юхуан оттолкнул его ногой.

Линь Юхуан повернулся к Сюэчжи, на его лице читалось праведное негодование:

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222