Un cœur pur dans un pot de jade - Chapitre 53

Chapitre 53

Чонг Сюэчжи встал: «Честно говоря, мой отец однажды написал два секретных руководства по Девяти Формам Бога Лотоса, в которых говорилось, что, овладев ими, непременно удастся победить «Крылья Лотоса»».

Если бы это не сказал Чонг Сюэчжи, это была бы очень смешная шутка.

Однако секретное руководство написал Чонг Лиан.

Чонглянь — тот, кто лучше всех знает «Девять форм богини лотоса».

Все были удивлены, но все поверили в это, и никто не смог остаться равнодушным, услышав это.

Мастер Сирен спросил: «Тогда... где теперь эти два руководства?»

«У меня здесь только один экземпляр «Клинка Феникса Пламени Самадхи»; другой экземпляр, «Меч Лазурного Моря Снега Лотоса», утерян».

Почему оно было утеряно?

«Это…» — Сюэчжи взглянула на Линь Юхуана, который неоднократно кланялся ей. Сюэчжи откашлялась: «Это неважно. Важно найти это руководство».

«В таком огромном мире, насколько легко найти секретное руководство, которое по какой-то причине было утеряно?»

Фэн Чэн сказал: «Учитель, пожалуйста, не беспокойтесь. Сейчас нам нужно найти виновника. Девять форм Бога Лотоса действительно ужасают, но, объединив силы многих, уничтожить их будет так же легко, как повернуть руку».

Мастер Синъи спросил: «Но что нам делать с секретным руководством после того, как мы поймаем преступника?»

«Пожалуйста, верните его во дворец Чунхуо».

«„Крылья лотоса“ — это крайне зловещий предмет в мире боевых искусств. Как его можно вернуть во дворец Чунхуо?»

«Если его не вернут, дворец Чунхуо откажется от участия в этом грандиозном мероприятии и сделает все возможное, чтобы предотвратить это».

Мастер Цирен сказал: «Учитель дворца Сюэ, если бы эти слова исходили от вашего отца, они, вероятно, имели бы определённый вес».

«В семнадцать лет я не мог сравниться с монахиней, но сейчас ситуация может измениться».

«Справедливость кроется в сердцах людей. Возможно, госпожа Сюэ и способна победить эту смиренную монахиню, но сможет ли кто-нибудь из присутствующих одолеть её?»

Прежде чем Чон Сюэчжи успел что-либо сказать, Шангуань Тоу произнес: «Учитель прав. Однако «Крылья Лотоса» изначально принадлежали дворцу Чунхуо. Если мы силой заберем их и уничтожим, это будет неразумно и неэтично. На мой взгляд, лучше вернуть их дворцу Чунхуо, но отныне никому не разрешается их культивировать, чтобы не навредить миру боевых искусств».

«Возможно, сейчас не стоит продолжать защищать главу дворца Сюэ, даже если это касается Мастера Долины Шангуаня».

«Всё, что я сказал, идёт от всего сердца».

«Учитель, вы ошибаетесь», — махнул рукой Фэн Чэн. «Мой кузен всегда щеголеват и элегантен, но он никогда не бывает небрежен, когда дело касается важных дел».

Мастер Сирен спросил: «Могу ли я узнать имена двух уважаемых мастеров Долины Восхода Луны?»

Чонг Цзеюй ответил: «Этот смиренный слуга понимает язык».

«Вы не Мастер Второй Долины, — указала настоятельница Цижэнь на Линь Юхуана. — Он им является».

«Я не такой».

"Кто ты."

«Я не такой».

"Кто ты!"

«Учитель, почему вы всё время говорите, что я такой? Хотел бы я быть таким, но я не такой. Если вы настаиваете, что я такой, пусть так и будет».

Мастер Сирен указал на него пальцем, но долгое время не произнес ни слова.

Ши Янь сказал: «На мой взгляд, если дворец Чунхуо действительно признает высшее благо, мир боевых искусств определенно посмотрит на них по-другому. Возвращать ли его или нет — зависит от судьбы дворца Чунхуо».

Сюэчжи не нравилась манера речи Шияня, но, видя, что он помогает дворцу Чунхуо, она промолчала.

Мастер Цирен сначала отнеслась к этому с некоторым несогласием, но, немного пошептавшись с человеком рядом, всё же сказала: «Раз мастер Шиян так сказал, то у секты Эмэй нет возражений».

Затем представители различных сект обсудили этот вопрос и выразили свое согласие.

Фэн Чэн сказал: «Раз уж большой рынок проходит в Лунной долине, давайте выберем это место и для сбора. Что вы думаете по этому поводу?»

Первыми кивнули аббат Шиян и настоятельница Цирен, после чего представители других сект также выразили свое несогласие.

Фэн Чэн тихо произнес: «Брат Шангуань, ты просто вне всякого сомнения, проявляешь такую надежность в столь юном возрасте».

Шангуань Тоу улыбнулся и сказал: «Вы мне льстите».

Когда все единодушно согласились и приготовились к следующему этапу плана, раздался женский голос:

«Я возражаю».

Шум постепенно стих.

Все взгляды постепенно обратились к ученице секты Эмэй — она была самой красивой среди них, но лицо её отличалось некоторой суровостью.

Ворота были распахнуты настежь, и сильный ветер чуть не сломал стволы деревьев.

Янь Цзыхуа шагнул вперед: «Шангуань Тоу — презренный и бесстыжий человек, недостойный быть лидером на этом рынке. Вам не любопытно, почему господин Линь избегает приходить на этот рынок?»

Фэн Чэн, поколебавшись, спросил: «О чём вы говорите?»

Лицо Шангуань Тоу постепенно побледнело.

Ветер стих, и в зале воцарилась полная тишина.

Яньцзихуа сказал слово в слово:

«Настоящая причина изгнания Шангуань Тоу из поместья Линцзянь заключалась в том, что он изнасиловал Линь Фэнцзы».

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222