Un cœur pur dans un pot de jade - Chapitre 66

Chapitre 66

С наступлением темноты она медленно поднялась, опираясь на ноги. Сделав несколько неуверенных шагов, она затем потянула дверь.

Дверь один раз затряслась, а затем отскочила обратно.

Сюэчжи почувствовала, как по спине пробежал холодок. Она потянула сильнее и поняла одно: дверь была заперта.

Она не понимала, зачем Юань Шуаншуан это делает. Юань Шуаншуан вывела её, и теперь, когда её нет, дворец Чунхуо, естественно, потребует её возвращения. Даже если она намеревалась шантажировать её, это было слишком дерзко.

В этот момент из-за двери раздался женский голос: «Ты, сопляк, ты не спишь?»

Сюэчжи прижалась к двери, ничего не ответив.

"Похоже, вы до сих пор не всё обдумали?"

"Юань Шуаншуан, что с тобой не так! Выпусти меня!"

«Ты сдержишь своё обещание?»

Сюэчжи мог бы сначала попытаться обмануть ее, но мысль о том, что она требовала подчинения Шангуань Тоу, и тот факт, что она носила его ребенка, в то время как он собирался жениться на другой, разозлили ее. Сюэчжи забарабанил в дверь, крича: «Выпустите меня!!»

«Я знаю. Вы не пророните ни слезинки, пока не увидите гроб».

На улице некоторое время было тихо.

Усилия Сюэчжи оказались тщетными, поэтому она просто прислонилась к стене и стала ждать.

Внезапно между двумя дверями появилась трещина, сквозь которую промелькнула зловещая улыбка Юань Шуаншуан. Ее взгляд опустился вниз, и Сюэчжи последовал ее примеру.

Юань Шуаншуан что-то вставил.

Сюэчжи чувствовал окоченение и холод по всему телу.

Это была змея.

Черная голова и шея, покрытые черно-желтыми полосами. Любой, кто хоть немного знаком с ядами, узнает в этом существо.

Змея с золотым кольцом — редкое и очень ядовитое животное. Это вид ядовитых змей, пользующийся популярностью как в храме Сюань Тянь Хун Лин, так и у Матери-призрака Хэлянь Цзинхун. Всемирно известные яды «Десятиступенчатый порошок связывания душ», «Золотая пряжка с ядовитым дротиком» и ядовитое умение «Золотое кольцо, преследующее ветер» созданы из яда, извлеченного из этой змеи.

Сюэчжи прикрыла живот рукой и медленно поднялась.

Полосатый крайт покачивал головой, высовывал язык и плыл к ней.

Оно двигалось очень медленно, по-видимому, не замечая её присутствия.

Однако, если бы змея хотя бы слегка коснулась её зубами, она бы мгновенно умерла.

Вся кухонная зона внезапно показалась слишком тесной.

Она стояла у холодной печи, пристально глядя на ядовитую змею, на лбу у нее выступили тонкие капельки пота.

Отступить невозможно.

Она всё протискивалась в угол, словно хотела проделать дыру в стене и залезть внутрь.

«Ты, сопляк, ты уже догадался?» — неторопливый голос Юань Шуаншуан раздался за дверью.

Сюэчжи не смел произнести ни слова. Она лишь мягко и неоднократно кивала.

Нежно сжимая живот, она понимала, что ее воля к жизни никогда прежде не была так сильна — в этот момент на ней также лежала тяжелая ответственность за рождение новой жизни.

Она прислонилась к углу стены, готовясь крикнуть, чтобы добиться компромисса.

В этот момент стена позади нее внезапно расшаталась — вернее, настенная плита, незаметно для нее, начала обрушиваться.

В тот же миг золотой крайт, заметив её присутствие, стремительно бросился к ней.

Сюэчжи ничего не оставалось, как пойти на отчаянный риск и изо всех сил рванулась назад.

Золотистый крайт уже подполз к ее ногам.

Печь представляла собой механизм, который вращал её. Её затянуло в тайный проход, и она покатилась по земле. Подняв глаза, она увидела, что одна сторона печи теперь обращена к проходу, а край механизма зажал голову золотокольчатой змеи. Змея всё ещё высовывала язык и медленно скользила вперёд.

Сюэчжи резко рванулся вперед и надавил на механизм.

У золотисто-полосатой змеи откусили седьмой дюйм, и отвалилась голова.

Кровь была повсюду.

129

Сюэчжи оторвала кусок ткани от своей одежды, обернула им тело, втянула заднюю половину внутрь, а затем поставила плиту на прежнее место.

Она сидела на полу, прислонившись к стене, и смутно слышала крики Юань Шуаншуан снаружи.

Это место находилось ниже уровня земли, вероятно, это был туннель к востоку от заброшенной кухни. Наверху через равные промежутки были небольшие отверстия, из-за которых она едва могла разглядеть путь. Туннель был чрезвычайно узким. Ей приходилось пригибаться, чтобы протиснуться вперед. Фэн Чэн, примерно ее роста и худощавого телосложения, казалось, едва находил место, чтобы продвинуться вперед. Если бы это был Шангуань Тоу, ему, вероятно, было бы трудно даже наклониться. Похоже, Фэн Чэн вырыл этот туннель сам.

Сюэчжи прошла по тайному проходу. Земля была слегка влажной, но, пройдя немного, она смутно разглядела светлую, просторную комнату.

Она остановилась и терпеливо ждала.

Хотя впереди горели огни, казалось, никого не было. Поэтому он на цыпочках, затаив дыхание, двинулся вперед.

Комната оказалась больше, чем она ожидала. На всех четырех стенах не было окон, но в центре каждой стены находился потайной проход, включая тот, из которого вышла Сюэчжи. Стены перед ней были покрыты плотно расположенными рельефами с изображением сотен, а то и тысяч крошечных фигурок, держащих мечи. В северо-западном углу стояла стойка для оружия, заполненная мечами разной длины. А слева от южной стены находилась небольшая дверь, по-видимому, еще один выход.

Оказалось, это была площадка для тренировок по фехтованию.

Это место на самом деле таит в себе множество скрытых опасностей.

Сюэчжи взглянула на маленькую дверь, затем на три других потайных прохода. Стоит ли ей отправиться на их исследование или как можно скорее покинуть это несуществующее место?

Она сделала два шага к маленькой двери, но затем остановилась, натянула капюшон и быстро и ловко рванулась в тайный проход на север.

Этот секретный проход был явно намного короче того, через который мы прошли ранее; сделав несколько шагов, мы вошли в другую комнату.

Это была еще одна площадка для тренировок по фехтованию. Однако по сравнению с просторной и открытой площадкой, эта представляла собой полный беспорядок: на полу валялись обломки железных и стальных мечей, стены были покрыты следами от мечей разной длины и глубины, а по земле валялись фрагменты каменных статуй и скомканные клочки бумаги всех размеров. Сюэчжи подняла один листок бумаги и развернула его, чтобы рассмотреть. На нем была изображена маленькая фигурка, танцующая с мечом, очень просто, но с большой буквой «X». Она взяла еще несколько скомканных листков бумаги и осмотрела их; на всех была изображена та же маленькая фигурка, но с небольшими различиями в позе. Сюэчжи взяла еще несколько и спрятала их за пазуху. Осмотревшись и не найдя ничего необычного, она вернулась в тайный проход.

На этот раз она вошла в секретный проход с восточной стороны.

Этот тайный проход был немного длиннее предыдущего, но всё равно быстро заканчивался. Эта комната была ещё меньше и столь же захламлённой, словно библиотека секретных руководств, за исключением того, что на двух книжных полках прямо перед ней осталось очень мало книг. Книги были разбросаны по всему полу: открытые, разорванные в клочья или изношенные и потрепанные от частого использования. Сюэчжи присел на корточки и поднял одну из книг; на обложке крупными буквами было написано: «Сутра о летающем цветке».

Она едва могла поверить своим глазам и пролистала еще несколько книг, а именно «Пылающий кулак лотоса», «Великий закон яркого света», «Девять сияющих теней», «Ясное холодное превращение в луну» и «Пылающее солнце и огненная мощь».

Это... все руководства по боевым искусствам из дворца Чунхуо.

Рядом с книжной полкой стояло небольшое каменное сиденье, на котором лежала очень старая и потрепанная книга. Даже издалека Сюэчжи мог разглядеть на ней пять иероглифов: «Меч Лазурного Моря, Снега и Лотоса».

Меч Снежного Лотоса Бескрайнего Океана!

Сюэчжи была одновременно удивлена и обрадована. Секретное руководство, которое Линь Юхуан потеряла и которое искала много лет, было найдено благодаря такой случайной встрече.

Но почему здесь находится «Меч Снежного Лотоса Бескрайнего Океана»?

Почему здесь так много секретных руководств дворца Чунхуо?

Она пролистала руководство по владению мечом «Снежный лотос», мельком взглянув на несколько строк текста. Почерк был элегантным и плавным, явно принадлежавшим Чонг Лиану. Взглянув на содержание, движения показались ей странно знакомыми. Охваченная сомнением, она вытащила из-под груди смятые бумаги. Развернув их, она обнаружила, что поза фигуры с мечом в точности совпадает с первыми строками книги. Однако каждая страница была помечена крестиком.

Может быть, меч «Снежный лотос», как и клинок «Пылающий феникса», имеет всего три уровня, и оба представляют собой ничем не примечательные приемы? Должно быть, культиватор сошел с ума от этого руководства, многократно изучая техники владения мечом, но так и не разобравшись ни в чем.

Сюэчжи спрятала руководство по Мечу Снежного Лотоса за грудь и быстро вышла из комнаты.

Вернувшись на тренировочную площадку для фехтования, она сначала подумывала обыскать последний секретный проход, но, неся с собой нечто столь важное, не осмелилась рисковать. Вновь взглянув на маленькую дверь, она не была уверена, является ли она выходом. Наконец, она решила вернуться через тот же секретный проход, через который пришла.

Но как только они вошли в тайный проход, впереди раздался голос: «Госпожа Сюэ, вы довольны этим местом?»

130 131 132

130

Сюэчжи была сильно напугана, и ее голос дрожал, когда она говорила: "Фэн... глава секты?"

Постепенно из темноты показалась фигура Фэн Чэна, держащего в руке холодный, острый меч.

«Естественно, это был я». Фэн Чэн погладил бороду и многозначительно улыбнулся. «Госпожа Сюэ действительно удивительна. Вы даже обнаружили тайную комнату, о которой не знали мои наложницы и сыновья».

Спина Сюэчжи была вся мокрая от холодного пота, но она все же попыталась сохранить спокойствие, отступая назад: «Все это благодаря бывшей главе секты. Если бы она не сошла с ума и не заперла меня на той старой кухне, я бы не узнала, что глава секты Фэн уже стал учеником дворца Чунхуо».

"Хе-хе-хе. Чун Сюэчжи, Чун Сюэчжи, ты такая красивая, почему у тебя такой глупый отец?"

«Вам запрещено оскорблять моего отца!»

«Это просто позор, что мир называет его „Военным гегемоном“, и позор, что он прекрасно владеет самым злым навыком в мире — как может кусок мусора, который даже второсортное руководство написать, быть достойным титула „Военного гегемона“?»

«Это потому, что ты глуп; ты не сможешь овладеть его боевыми искусствами!»

«Вполне логично. Так что, господин дворца Сюэ, вам лучше честно отдать мне секретное руководство, чтобы я мог вернуться и изучить его подробнее». Фэн Чэн раскинул левую руку и взмахнул мечом в правой. «Лучше не пытайтесь приблизиться к оружейной стойке позади вас, иначе мой меч не умеет обращаться с женщинами. Я могу импульсивно отделить вашу прекрасную маленькую головку от тела».

Сюэчжи тотчас же замер, не смея пошевелиться:

"Ты... ты не сможешь меня убить."

«Не убить тебя?» — Фэн Чэн снова погладил бороду. «Хм... Скажи мне, теперь, когда ты так много знаешь, стоит ли мне тебя убивать или нет?»

«Пожалуйста, я правда не могу сейчас умереть».

«Умолять? В вас нет ни капли искренности. Встаньте на колени и дайте мне посмотреть».

Сюэчжи тут же опустился на колени.

На пустынной площадке для тренировок по фехтованию свет свечей мерцал красным.

Голос Сюэчжи был мягким и нежным, словно жужжание комара:

«Пожалуйста, глава секты Фэн… После наступления весны мне нужно будет зажечь благовония и почтить память отца на его могиле. Я обещал сестре Чжуше привезти ей из Ханчжоу какие-нибудь угощения. Я… я ещё так молод, я ещё даже не вышла замуж, я не хочу умирать…»

Фэн Чэн разразился смехом, высокомерным и надменным, почти заглушившим голос Сюэ Чжи.

«Я никогда не мог себе представить, что прославленная героиня Чун Сюэчжи, даже на смертном одре, будет думать о своей младшей дочери. Как может кто-то вроде вас продолжить великое дело своего отца?»

Сюэчжи опустила глаза, выглядя такой смиренной и незначительной: «Аура короля принадлежит только таким мужчинам, как глава секты Фэн. Титул «героиня среди женщин» используется лишь для того, чтобы угодить нам, претенциозным маленьким женщинам».

Фэн Чэн рассмеялся ещё громче, чем прежде: «Ха-ха-ха, женщина — это всего лишь женщина!»

Сюэчжи поджала губы и молчала.

После недолгой паузы Фэн Чэн внезапно зловещим тоном произнес: «Ты хочешь выставить меня дураком? Я слышал много лести. С твоими способностями все это бесполезно и ничего не изменит. Хотя мне и не хочется убивать такую красавицу, как ты, но…»

Холодное, острое лезвие меча было направлено в шею Сюэчжи.

Подбородок Сюэчжи был прижат к лезвию, заставляя ее поднять взгляд.

Ярко-красный капюшон соскользнул с места движения. Ее длинные, густые, черные волосы обрамляли безупречное лицо. Сюэчжи моргнула, слезы дрожали и блестели на ее длинных, густых ресницах.

"Глава секты Фэн..."

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222