Un cœur pur dans un pot de jade - Chapitre 71

Chapitre 71

«Чжиэр, ты проснулась?» — снова крикнул кто-то снизу. «Быстро открой окно и посмотри».

Сюэчжи по-прежнему боялась пошевелиться, опасаясь, что слышит галлюцинацию.

«Не оставайтесь в постели слишком долго, иначе всё сдует, когда поднимется ветер! Быстро откройте окно!»

Сюэчжи быстро встал и распахнул окно.

Весенний ветерок теплый, а вишневые деревья благоухают.

На горизонте плывет вода, а цветы распускаются красными, словно облака. Вдали виднеются бескрайние горы, леса и ручьи, а здания стоят высокие и безмолвные. Неподалеку раскинулись обширные рощи цветущей сакуры.

В просторном дворе дома Чаосюэлу выпала огромная снежинка.

Снежинки, сделанные из цветков и лепестков вишни.

Человек, стоявший в центре снежинок, был одет в белое. Его густые черные волосы и светло-голубой пояс развевались на весеннем ветру. Ярко светило весеннее солнце; он прикрыл глаза от солнечных лучей тыльной стороной ладони, щурясь и глядя на нее.

Вам это нравится?

Сюэчжи безучастно смотрела на происходящее перед ней и на огромную розовую снежинку, на мгновение потеряв способность осмыслить увиденное.

«Жиэр!»

"Ага, ага?"

«Жиэр».

"Я здесь."

Давай поженимся.

Сюэчжи явно не понимал ситуацию, просто прислонился к оконной раме и безучастно смотрел вниз: "...Что?"

Шангуань Тоу улыбнулся, легко коснулся земли ногами и грациозно взлетел к окну второго этажа. Он подхватил Сюэчжи на руки, словно грабил кого-то, затем перелетел через балкон и мягко приземлился в центре снежинок.

Она подняла взгляд на его лицо и на его янтарные зрачки в солнечном свете.

«Почему ты плачешь?» Шангуань Тоу вытерла слезы и нежно поцеловала ее в уголок глаза. «Я знаю, что ты сходила с ума от меня последние сто дней, но я также пережила много трудностей. Врач сказал, что тебя отравили странным токсином, и после выздоровления нельзя допускать слишком сильных эмоциональных перепадов, особенно волноваться. Иначе ты не выздоровеешь и у тебя легко поднимется температура».

Сюэчжи перестала плакать, но после этих слов у нее дернулись губы, и она снова разрыдалась.

«Чжиэр, не плачь, не плачь. Я знаю, ты много страдала…» Он крепко обнял её, укачивая, как ребёнка. «После свадьбы никто больше не сможет тебя обижать. Что бы ты ни задумала в будущем, я буду с тобой».

«Я не хочу!» — Сюэчжи подняла голову, слезы все еще текли по ее щекам, но на лице у нее уже было свирепое выражение.

138

«Я говорю серьёзно. Даже если ты планируешь превратить дворец Чунхуо в демоническую секту и стать женщиной-демоном, я пойду к черту вместе с тобой».

Тем временем, за пределами города Лоян.

Люди приходили и уходили, многие были одеты в странную и необычную одежду. Двое мужчин под деревьями в левой части города были наиболее тщательно замаскированы. Оба были одеты в синие одежды, в бамбуковых шляпах и черных вуалях, закрывающих лица. Более высокий из них даже закрыл руки и шею черными вуалями, так что ни одна часть его кожи не была открыта для воздуха от головы до пят.

«Демон? Ты имеешь в виду Чун Сюэчжи? Ха-ха, она?» — спросила та, что пониже ростом, с пронзительным голосом, явно женщина. — «Ее отец — действительно демон, великий демон, убивающий без кровопролития. Но Чун Сюэчжи — абсолютно беспомощна».

«Это правда. Если говорить о демонах женского пола, то вы больше подходите под это описание». Голос высокого человека не был ни мужским, ни женским, но очень приятным. Он принадлежал тому, кто одновременно появился в тайном проходе на горе Хуа и в Фэнчэне. «Кстати, вы уверены, что Ся Цинмэй сошла с ума от одержимости демонами?»

«Навыков Ся Цинмэй едва хватает для сражений на арене и показательных выступлений на Собрании Героев. Но культивировать «Лотосовые Крылья»? У Собрания Героев такая долгая история, сколько мастеров высшего уровня появилось за это время? И сколько из них действительно овладели «Лотосовыми Крыльями»?»

«Чтобы постигнуть Сутру Сердца Гибискуса, нужно убить свою возлюбленную. Возможно также, что он убил не того человека».

«Он убил не того человека?» — сухо усмехнулась женщина. — «Как он мог убить не того человека?»

«Если подумать, сколько людей в этом мире действительно способны на такое? Ха-ха-ха». Боясь привлечь к себе внимание, он понизил голос и подавил дрожь в теле, даже его смех стал зловещим. «Однако, если он собьется с пути совершенствования, это не пойдет на пользу ни одному из нас».

«Чего вы всё ещё боитесь? Вам следует беспокоиться о том, что в мире всё ещё есть человек, способный управлять «Лотосовыми крыльями»».

Мужчина нервно спросил: «Кто это?»

«Шангуань Тоу».

«Значит, вы имеете в виду его?» — мужчина вздохнул с облегчением. — «Вы считаете его хорошим, потому что он вам нравится. Если однажды он вам перестанет нравиться, он станет для вас ничем».

«Я просто констатирую факты», — усмехнулась женщина. «Пока он со мной, мне все равно, способен он на это или нет».

«Ему нравится Чун Сюэчжи. Ты уверена, что сможешь победить её?»

«Убить его — и всё решится?»

Мужчина рассмеялся, легонько похлопал её по плечу, а затем саркастически добавил: «Ха-ха-ха, как и следовало ожидать от моей дочери, выдать замуж мужчину из нашей семьи».

В данный момент — на заднем дворе дома Чаосюэлу.

«Кто это сказал? Я не хочу выходить за тебя замуж!» — Сюэчжи оттолкнул руку Шангуань Тоу.

«Не жениться...?» Шангуань Тоу, казалось, с трудом осмысливал эти два слова, затем опустил голову с обиженным выражением лица и прикоснулся к животу Сюэчжи. «Сынок, что нам делать, если твоя мать не захочет выйти замуж за твоего отца?»

Сюэчжи не смог сдержать смех.

Шангуань Тоу, указывая на свой живот, продолжила: «Смотри, твоя мать улыбается. Ей явно очень нравится твой отец, но она все равно отказывается выйти за него замуж».

Сюэчжи строго сказала: «Я не выйду за него замуж!»

«жениться».

«Я не выйду за него замуж!»

«Чун Сюэчжи, слушай внимательно». Шангуань Тоу выпрямился и снова властно притянул её к себе. «Когда я сказал, что нам нужно пожениться, я не спрашивал тебя, и тебе не нужно отвечать ни «да», ни «нет». Тебе нужно сделать только одно — сказать мне: „Муж, я тебя очень люблю“».

"мечтать!"

Шангуань Тоу мягко наклонился к ее уху и прошептал: «Моя жена, я тоже тебя люблю».

«Это так банально». Сюэчжи вздрогнула. «Это отвратительно».

«Я до сих пор помню признание моей жены, когда она получила серьёзные травмы. В нём не было ни банальности, ни отвращения».

Лицо Сюэчжи покраснело: «Даже не думай об этом!»

«Я не могу этого забыть».

Сюэчжи запрокинула голову назад, ущипнула его за щеки обеими руками и несколько раз погладила, несмотря на отсутствие кожи: «Ты просто умеешь хорошо говорить. Врач сказал не давать мне проявлять эмоции, но ты намеренно разозлил меня, а потом проигнорировал».

«Смотри, твоя рана уже зажила. Наш малыш тоже чувствует себя хорошо», — Шангуань Тоу улыбнулся с оттенком грусти. «Кроме того… если бы я действительно так хорошо понимал твои чувства, я бы не скучал по тебе три года».

Глаза Сюэчжи снова наполнились слезами: «Как ты смеешь так говорить… Я видела, что цветы на подоконнике исчезли, и подумала, что ты снова ушла».

«Значит, тебе нравятся эти цветы?» — Он нежно погладил её по голове. — «Если они тебе нравятся, я буду каждый день срывать для тебя по одному и ставить в вазу на сто лет».

«Через сто лет мы все умрём».

«Тогда, когда вы переродитесь, вы должны выйти замуж за того, кто каждый день ставит цветы на ваш подоконник».

«Он снова всё выдумывает».

Сюэчжи легонько ударила его кулаком и отвернула голову.

В этот момент подул весенний ветерок, поднимая с земли сотни лепестков, и аромат цветов еще сильнее распространился вокруг них. Шангуань Тоу пристально смотрел на Сюэчжи, его глаза были словно бездонный бассейн чистой воды, ее брови были изящно изогнуты, а губы — красные, как вишни в холодную зимнюю погоду.

Он до сих пор не может поверить, что она его.

Вероятно, он даже не осознавал, что улыбается. Он просто обнял её за талию, обхватил её голову другой рукой и страстно поцеловал.

Красные окна и расписные занавески. Заснеженные башни и взмывающие ввысь карнизы.

Они обнялись в благоухании и тени цветов, и мир, казалось, сжался в одно мгновение, став настолько маленьким, что состоял лишь из заднего двора небольшого павильона.

Та весна была словно великолепный сон.

Примечание автора: В тексте содержится много шокирующих моментов, пожалуйста, отнеситесь с пониманием...

Сегодня у меня возникли проблемы с производительностью, поэтому я разбиваю свой компьютер вдребезги.

Я: Я этого терпеть не могу! У меня всегда возникают трудности, когда я пишу сцены, где главный герой и героиня влюблены друг в друга!

Мама: Зачем писать о главных героях, мужчине и женщине? Пиши обо мне!

Я:……

139 140 141

139

Несколько дней спустя.

Сюэянь преподает.

За окном ярко светило солнце, и в коридорах и павильонах золотистыми пятнами цвели цветы форзиции. Юань Шуаншуан, однако, совершенно не замечал этой яркой картины.

Окна были занавешены черной тканью. Она сидела в медитационной комнате, голова ее была покрыта потом, а лицо бледное.

На ней было лишь простое платье, волосы небрежно собраны в пучок, совершенно без украшений. Прошло много лет с тех пор, как она позволяла себе быть такой непритязательной; без макияжа следы времени безжалостно отпечатались на ее лице. Ее прежнее сияние исчезло; она стала обычной женщиной.

В этот момент кто-то тихо постучал в дверь:

«Учитель, ужин готов».

Юань Шуаншуан не ответил.

"Лидер?"

Сохранялась тишина.

«Учитель, вы здесь? Пора ужинать…»

«Убирайтесь!» — внезапно повысила голос Юань Шуаншуан. — «Все вы, убирайтесь!»

Со скрипом сквозь щель в двери хлынул длинный тонкий луч света, и снаружи раздался женский голос: «Старшая сестра, не уходите…»

В этот момент раздался самый тихий и нежный голос:

«Что случилось с лидером культа?»

В тот же миг, как она услышала этот голос, Юань Шуаншуан словно ожила. Она внезапно вскочила и побежала к двери, крича: «Фэн Цзы, Фэн Цзы, мой Фэн Цзы, скорее войди…»

В этот момент дверь открылась.

В дверном проеме появилась высокая и грациозная фигура. Она была освещена сзади, окутанная весенними красками за окном, а ее лицо обладало юностью ранней весны и красотой весенних цветов.

Юань Шуаншуан взяла её за руку, потянула в тренировочный зал, а затем захлопнула дверь, не обращая внимания на учениц, стоявших позади неё.

Фэн Цзы тихо спросил: «Глава секты, почему вы такой бледный?»

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222