Un cœur pur dans un pot de jade - Chapitre 73

Chapitre 73

Сюэчжи и Фэншэ обменялись взглядами, оба невольно сглотнули, а затем повернулись к Шангуань Тоу. Шангуань Тоу оставался таким же спокойным, как и прежде, отмахнулся от мужчины и сказал: «У бывшего главы секты поистине неисчерпаемая сыновняя почтительность».

Сюэчжи сжала пальцы и прошептала: «Тоу, ты можешь пойти со мной на прогулку?»

«Эм.»

Чао Фэнше кивнул, и Шангуань Тоу повел Сюэчжи во двор.

Двор был усыпан падающими лепестками персика, но воздух был необычайно свежим. Убедившись, что никого нет поблизости, Сюэчжи прислонилась к груди Шангуань Тоу, крепко обнимая его. Шангуань Тоу похлопал её по плечу и мягко сказал: «Чжиэр, не бойся».

«Они были самыми близкими людьми на свете... Как они могли такое сделать?»

«С нами такого никогда не случится». Шангуань Тоу нежно поцеловал её в волосы. «Я всегда буду с Чжиэр… до самой смерти».

«Не говори таких вещей! Мой отец тоже говорил, что останется со мной навсегда, но он всё ещё... он всё ещё...»

«На самом деле, однажды мне приснился твой отец».

Сюэчжи вдруг поднял голову: "И что потом?"

«Он сказал, что Чжиэр с детства была одинока и пережила трудную жизнь, и он хотел загладить свою вину перед тобой. Поэтому он заключил со мной соглашение».

«Какое соглашение?»

Он сказал, что благословит тебя с небес, а я буду защищать тебя на земле. Время — это целая жизнь, и никто не может его изменить.

Сюэчжи всхлипывал: «Отец…»

«Но я чувствовала, что мной пользуются. Остаться с одним человеком на всю жизнь — это так тяжело». Увидев, как Сюэчжи сверлит его взглядом, покрасневшим от гнева, Шангуань Тоу быстро обнял её и осторожно потряс. «Итак… я сказал ему, что хочу, чтобы ты стала моей женой, и тогда я соглашусь. Но он сказал: „Моя дочь — самая красивая и выдающаяся женщина в мире, как она может выйти замуж за обычного человека, такого как ты?“»

«Обычный человек?» — Сюэчжи рассмеялась сквозь слезы. — «Это то, что сказал Шангуань Тоу?»

«Тсс... Это не я сказал, это сказал твой отец». Шангуань Тоу погладил свои длинные волосы и улыбнулся. «В то время я был очень недоволен. Я сказал: „Госпожа Лянь, хотя я и недостаточно хорош для вашей дочери, вы заставляете меня заботиться о ней всю оставшуюся жизнь, поэтому вы не можете обращаться со мной слишком плохо. Как насчет того, чтобы она вышла за меня замуж в этой жизни, и в следующей, и в жизни после нее… Я всегда буду защищать ее. Даже если я ей не понравлюсь, я буду защищать ее и не позволю ей быть запуганной или остаться совсем одной“».

В этот момент Сюэчжи снова уткнулась головой ему в грудь, ее лицо было залито слезами.

«Но условие такое: даже если я ей не понравлюсь, я всё равно приведу её в свой дом, даже если придётся её украсть», — сказал Шангуань Тоу с лукавой улыбкой. — «Твой отец очень прямолинеен. Он сказал: „Маленький Тоу, с таким вспыльчивым характером, как у Чжиэр, думаю, только ты посмеешь её захотеть“. И тут же продал тебя мне».

Сюэчжи перестал плакать и ударил его в грудь: «Если бы ты умер, твой отец никогда бы такого не сказал!»

И вот снова и снова Сюэчжи проводил весь день в состоянии чередования слез, смеха, печали и гнева.

142 143 144

142

Дни, предшествовавшие свадьбе Чонг Сюэчжи и Шангуань Тоу, были для Фэн Цзы настоящим кошмаром.

Услышав эту новость, Фэн Цзы взволнованно рассказала всем, что знала то же самое: «Моя сестра выходит замуж. Наверное, она самая красивая невеста в мире».

Несколько дней спустя она договорилась поехать в Ханчжоу с группой подруг, чтобы выбрать поздравительный подарок для Сюэчжи.

Весной Ханчжоу утопает в цветах и зелени ив. Свисающие листья ивы, словно колышущиеся занавески, заслоняют спокойную, зеркальную поверхность Западного озера, отчего маленькие лодки на озере кажутся выплывающими из картины, размытыми и нечеткими, словно точки чернил.

Фэн Цзы и девушки, неся большие и маленькие сумки, шли вдоль реки Яньхэ, раздвигая грозди розовых цветов, наслаждаясь пейзажем и беседуя.

Одна из девушек сказала: «На самом деле, молодой господин Шангуань кажется очень высокомерным и с ним трудно найти общий язык. Не знаю, как столь же высокомерная госпожа Сюэ вообще с ним сошлась».

Другая девушка сказала: «Она совсем не высокомерна и очень добродушна. В прошлый раз на конференции по рейтингу оружия я шла боком и случайно столкнулась с кем-то. Когда я увидела, что это Чонг Сюэчжи, я ужасно испугалась и подумала, что умру. Но она очень мягко сказала, что все в порядке».

Другая девушка сказала: «Кто тебе велел так ходить боком? Ты что, думаешь, ты краб?»

«К счастью, я случайно наткнулся на неё, иначе никогда бы не поверил, что в мире существует такая красивая женщина. Сначала я подумал, что при ближайшем рассмотрении у неё наверняка будут недостатки, но я не нашёл ни единого изъяна. Её ресницы выглядели так, будто они накладные…»

«Ну же, это же женщина, старшая сестра Фэн Цзы. Чем ты так очарована?»

«Я хочу сказать, что, как оказалось, прежняя склонность молодого господина Шангуаня к ухаживаниям за женщинами объяснялась просто тем, что он еще не нашел самую красивую женщину. Как только он ее нашел, он был крепко связан по рукам и ногам».

«Легче изменить горы и реки, чем свою природу. Кто знает, изменится ли он снова после женитьбы…» Увидев, как человек рядом с ней откашлялся и бросил на нее острый взгляд, указывающий на присутствие Фэн Цзы, девушка тут же изменила свои слова: «Говорят, несколько месяцев назад здесь был оружейный магазин, дела шли очень плохо, но позже владелец сменил профессию на рассказчика, и бизнес стал процветать. Похоже, он говорил о молодом господине Шангуане».

«Знаю, я слышал об этом. Все говорят, что фамилия босса — Чжуо, и что он сумасшедший».

«Я тоже хочу это услышать — ах!»

Девушка впереди чуть не споткнулась. К счастью, Фэн Цзы, стоявшая позади, протянула руку, чтобы удержать её: «Как ты могла быть такой неосторожной…» Но как только она закончила говорить, она посмотрела вниз и увидела кого-то, сидящего у её ног.

Они шли в тени ив, где мужчину и так было крайне трудно заметить, а плакучие ивы еще больше заслоняли ему обзор, делая его лицо совершенно невидимым. Однако Фэн Цзы мог видеть, что он был растрепан, одет в лохмотья и бормотал что-то себе под нос, словно во сне.

Сначала она подумала, что это нищий с улицы, но после того, как он промычал несколько слов, она узнала его.

Они знали друг друга много лет, и их отношения как учеников изначально были очень гармоничными. И всё же он стал самым непростительным человеком в её жизни.

В этот момент он читал:

«Кого ты любил, а кого убил?»

Фэн Цзы была поражена его словами. Но она не смогла сдержаться и приподняла ивовую занавеску, чтобы посмотреть на него. Он тут же поднял на Фэн Цзы взгляд, его глаза были затуманены, но он продолжал повторять: «Кого мне убить, кого мне любить? Кого мне любить, кого мне убить? Кого мне убить, кого мне любить…»

Произнося эти слова, его единственная ямочка на щеке становилась еще глубже — эта маленькая ямочка однажды вызвала бурную дискуссию среди десятка учениц поместья Линцзянь.

Однако в этот момент ямочки на его щеках были глубоко выгравированы, а черты лица напоминали жестокий шрам.

«Старшая сестра, почему вы так смотрите на этого нищего? Пошли, пошли, с ним что-то не так». Одна из учениц, которая до этого была так поглощена Ся Цинмэй, что не могла ни есть, ни спать, схватила Фэн Цзы за рукав и силой оттащила её.

Ся Цинмэй не стала преследовать её, но её взгляд следил за Фэн Цзы, и она продолжала бормотать трёхсложную мантру о любви и убийстве.

Все говорят, что Ся Цинмэй убила Лю Хуа, чтобы освоить «Сутру сердца гибискуса», но всё же сошла с ума от практики этой техники.

Даже вернувшись в секту Снежной Ласточки, Фэн Цзы не могла забыть ту сцену. Раньше, когда она сталкивалась с трудностями, она всегда обращалась за помощью к Юань Шуаншуан. Даже в состоянии сильного страха она инстинктивно направилась к тренировочной комнате Юань Шуаншуан. Но когда она уже собиралась постучать, она вспомнила, что в прошлый раз Юань Шуаншуан сделала с ней что-то очень странное.

Поразмыслив, она решила, что будет уместнее поболтать с подругами, и тихонько ушла.

Но как только он сделал два шага назад, изнутри тренировочного зала раздался голос: «Входите».

Фэн Цзы снова испугался.

Этот голос… она не могла узнать, кто это. Если бы не тот факт, что в этой комнате регулярно останавливалась только Юань Шуаншуан, и что её голос было трудно различить, она бы подумала, что это мужчина.

Когда голос Юань Шуаншуан стал таким хриплым?

В тот миг, когда она заколебалась, человек внутри снова сказал: «Фэн Цзы, войди».

Теперь, когда её назвали по имени, у Фэн Цзы больше не было причин убегать, поэтому ей оставалось только смирить себя и открыть дверь.

Внутри действительно находилась Юань Шуаншуан. Она стояла спиной к Фэн Цзы, словно медитируя и практикуя внутреннюю энергию. Фэн Цзы медленно подошёл к ней сзади и прошептал: «Неужели глава секты перенесла инсульт из-за беспокойства о своих родителях? Почему у тебя такой…»

Юань Шуаншуан тихонько усмехнулась и сказала: «В последнее время я довольно сильно болела, поэтому никуда не выходила. Не волнуйтесь, я позабочусь о себе». Фэн Цзы подумала, не изменение ли это в её голосе, но ей показалось, что тон Юань Шуаншуан совершенно другой, чем раньше. Она, кажется, стала… гораздо более напористой?

В тот момент, когда Фэн Цзы озадачилась, Юань Шуаншуан обернулась и посмотрела на нее, слегка улыбнувшись.

В этот момент Фэн Цзы уже ничего не мог разглядеть.

Она обратила внимание только на глаза Юань Шуаншуан.

«Я слышала, ты собираешься на свадебную церемонию Шангуань Тоу и Чун Сюэчжи. Будь осторожна по дороге». Юань Шуаншуан посмотрела на неё своими глубокими фиолетовыми глазами.

143

Апрель.

Поместье Аотиан.

В этот знаменательный день элегантное поместье было украшено фонарями и декорациями, залитыми багряным светом. Сирень грациозно цвела по всему саду, ее соцветия представляли собой яркий ковер из белого и фиолетового, с насыщенными, но нежными оттенками. На легком весеннем ветерке она порхала, словно бумажные бабочки.

Сцену в саду можно охарактеризовать как море людей, и это без преувеличения: Даос Удан Синъи, настоятель Шаолинь Шиянь, вилла Линцзянь Линь Сюаньфэн, мастер Эмэй Цижэнь, великий герой Хуа Ицзянь, вилла Нянъюэ Дуань Чэньши, вилла Цзитанг Ситу Сюэтянь, Пинху Чуньюань Хэ Шуанпин и Хэ Чуньлуо, Нанкэ Лу Чжосянь, Пик Цайлиан Ду Руосян... Здесь можно увидеть практически любого лидера секты, имеющего хоть какую-то репутацию в мире боевых искусств.

В родительской секции сидели три совершенно неуместных человека: Шангуань Синчжоу, Фу Юэлань и Линь Юхуан. На пустом месте рядом с Линь Юхуаном лежала мемориальная доска Чонг Ляня.

Линь Юхуан редко носил экстравагантную одежду. Однако в этот день он был одет безупречно, даже заменив повязку на глаз на позолоченную. С первого взгляда он действительно напоминал лидера крупной секты. Сюэчжи ранее хвалила его, говоря: «Второй отец, вы невероятно красивы!» Линь Юхуан полностью проигнорировал её слова.

Он игнорирует её уже много дней.

В этот момент Сюэчжи, наблюдая за происходящим изнутри вагона, едва не осмелился выйти.

Брак оказался не таким простым, как она себе представляла. Если бы она не видела его своими глазами, она бы почти забыла, что Шангуань Тоу происходил из знатной семьи, где братья занимали высокие государственные должности, а сестры были замужем за императорами, принцами или маркизами. На свадебном банкете в этот раз присутствовали не только императорский наставник и его жена, но и старшая сестра Шангуань Тоу, второй брат, третий брат и младшая сестра. Эти четверо прибыли в Долину Восходящей Луны несколькими днями ранее, и все они сказали, что хотят увидеть невесту своего младшего брата. Первые трое очень хорошо отзывались о Сюэчжи, но младшая сестра Шангуань Тоу, Шангуань Чань, была несколько холодна к ней, даже сказав Шангуань Тоу наедине: «Эта девушка действительно очень красива, но я не знаю почему, она мне просто не нравится. Она выглядит немного чарующей, не похожей на девушку из уважаемой семьи». После встречи с Линь Фэнцзы в тот день Шангуань Чань добавил: «Младшая сестра вашей жены намного лучше; с первого взгляда видно, что она из влиятельной семьи».

Цю Хунсю ответил: «Сестра Сичань, по-вашему, Чун Сюэчжи выглядит очаровательно, так разве я не выгляжу непристойно?» Шангуань Чань быстро возразил, что это неправда, что сестра Цю очаровательна и соблазнительна, а Чун Сюэчжи выглядит совершенно неприлично. Чжун Тао поспешно добавил: «У сестры Сюэчжи лицо лисьего духа и сердце белого змеиного духа». Шангуань Тао тут же ударил его по лбу.

Конечно, Сюэчжи ничего об этом не знала. Она даже никогда не встречала родителей Шангуань Тоу и не знала, понравится ли она им. Однако, увидев, как они от души смеются над выходками Линь Юхуана, она успокоилась.

Среди длинных, широких зеленых листьев обильно распускаются крошечные цветочки, а в легком весеннем ветерке в усадьбе Аотиан падает сиреневый снег.

Сюэчжи стояла позади кареты, одетая в ярко-красное платье с облачным узором. Она отодвинула за ухом расшитую бисером занавеску перед своим венком из феникса, опустила взгляд на землю, и ее руки дрожали от волнения.

В этот момент в поле зрения появилась пара черно-красных ботинок.

Она подняла глаза и увидела перед собой мужчину, тоже одетого в черное с красными узорами, но с лицом белым, как нефрит, и длинными волосами, похожими на облака. На мгновение Сюэчжи не узнала его.

«Сюэчжи, — окликнул мужчина, — почему ты всё ещё здесь?»

Затем Сюэчжи узнал Му Юаня.

«Брат Му Юань... он немного изменился внешне».

«А, вы имеете в виду волосы?» Он повернул голову и указал на черное украшение для волос в форме бабочки, которое удерживало его длинные волосы. «Мне исполнилось 18 лет пару дней назад».

Му Юань всегда собирал свои длинные волосы в пучок на макушке, не оставляя ни одной пряди, поэтому, несмотря на свой высокий рост, он сохранял юношескую невинность. Теперь, когда он распустил волосы, он вдруг стал выглядеть гораздо старше.

Сюэчжи сказал: «Ах, церемония совершеннолетия Му Юаня… Я такой рассеянный, совсем забыл об этом».

«Всё в порядке», — улыбнулся Му Юань. — «Ты сегодня прекрасно выглядишь».

Сюэчжи тоже рассмеялся и сказал: «Разве тебе не кажется, что ты выдаешь замуж свою младшую сестру? Тебе не хочется с ней расставаться, не так ли?»

Му Юань посмотрел на неё, но ничего не сказал.

Лепестки опустились и покрыли землю.

Сюэчжи почувствовала себя немного неловко и уже собиралась начать разговор, когда Му Юань внезапно сказал: «Вовсе нет». Затем он поднял руку и нежно погладил украшение на ее голове, на его лице появилась легкая улыбка: «Ты должна была быть моей».

Сюэчжи слегка помолчала, ее улыбка стала натянутой: «Брак — это всего лишь формальность. Даже если я выйду замуж, я все равно буду принадлежать дворцу Чунхуо».

«Это была моя ошибка. Я думала только о главном и отвлеклась, что позволило тебе уйти». Му Юань перебирал пальцами украшение в волосах. «Но это неважно. Как ты и говорила, брак — это всего лишь формальность. Даже если ты выйдешь замуж за кого-то другого, я все равно смогу вернуть тебя».

Сюэчжи тут же смутился и не знал, как ответить.

В то же время сваха громко объявила: «Настало благоприятное время; молодожены совершат свадебную церемонию!»

Затем Сюэчжи заметил, что все уже вошли в вестибюль.

«Свадебная церемония окончена, идите». Му Юань похлопал её по плечу. «Не спешите, берегите себя».

Шангуань Тоу, одетая в красное, ждала ее у входа в главный зал. Она опустила расшитую бисером занавеску и, в сопровождении нескольких свадебных свиты, села в ярко-красный паланкин. Если бы не беременность, ей бы очень хотелось сбежать.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222