Un cœur pur dans un pot de jade - Chapitre 80

Chapitre 80

«Мы не сможем его победить», — с болью произнес Шангуань Тоу, крепко сжимая руку Сюэчжи. «Даже объединив силы, мы не сможем одолеть этого человека…»

Сюэчжи внезапно поднял голову и крикнул: «Глава секты Фэн, пожалуйста, освободите его!»

«Бесстыжая женщина, — холодно произнес мужчина в черном. — Не думай, что ты выше закона только потому, что несколько человек из мира боевых искусств сказали о тебе несколько добрых слов». С этими словами он схватил Сюэчжи за воротник и поднял ее. «Ты уже родила ребенка, а все еще не живешь добродетельной жизнью. Посмотри на свое все более изможденное и стареющее лицо, неужели ты все еще думаешь, что можешь очаровывать мужчин?»

Услышав эти слова, Сюэчжи, естественно, почувствовала себя очень неловко. Но у нее больше не было сил спорить с этим мужчиной, поэтому она укусила его за руку. Мужчина в черном вскрикнул от боли и отпустил ее, а она тут же побежала к обрыву.

"Чжиэр!" Шангуань Тоу попытался встать, но больше не мог двигаться.

Человек в черном направил меч ему в горло.

Но у Сюэчжи не было времени приблизиться.

Это было всего в десятке шагов.

Фэн Чэн также поднял Фэн Шэ, бросил его на землю и ударил мечом в грудь.

«Сяо Шэ-!!!»

К крикам Сюэчжи добавлялся отчаянный рев Фэн Шэ. После этого, через каждые несколько шагов Сюэчжи, Фэн Чэн наносил Фэн Шэ смертельный удар.

Наконец, она мягко опустилась на колени перед Фэн Шэ.

В промежутках между тенями древних деревьев.

Серебристый лунный свет, серовато-белые скалы. Темно-красная кровь извивалась в небольшой речке, пачкая белую одежду Сюэчжи.

"Сяо Шэ..." Сюэ Чжи обняла его за шею, пытаясь поднять на спину, но мальчик перед ней уже был весь в ранах. Она даже не знала, с чего начать, чтобы не коснуться его ран.

Фэн Шэ выглядел страдающим, бросив взгляд на Сюэ Чжи, который был склонен набок, словно вот-вот исчерпал все свои жизненные силы.

"Чжичжи... Я всё ещё не смог отомстить за своих родителей."

"Что это значит?"

«Фэнчэн…» — Фэн Шэ указала на Фэнчэна, стоявшего позади Сюэ Чжи и протиравшего свой меч, — «Он убил моих родителей, Фэн Е и его жену».

«Ты же знал, что не сможешь его победить, так зачем же ты пришел?»

«Я никогда в жизни не смог бы его победить».

«Чепуха, чушь! Ты такой молодой и умный, когда-нибудь станешь гением... А сейчас ты просто растрачиваешь свою жизнь впустую!»

«Яда Гу, который мне дала Святая Мать, хватит лишь до двадцати девяти лет. А после восемнадцати мое тело будет становиться все слабее и слабее». Фэн Шэ осторожно провел пальцами. «Мне… уже двадцать лет».

Сюэчжи прикрыла рот рукой и закрыла глаза: «Ничего не говори. Я отвезу тебя на лечение».

Она несла его на спине. Кровь быстро пропитала ее одежду.

Фэн Чэн взглянул на них, затем крепче сжал свой длинный меч. Однако человек в чёрном сказал:

«Пусть уходят».

«Но она всё это слышала».

«Никто не поверит». Андрогинный голос человека в черном стал необычайно низким. «Отпустите их».

Фэн Чэну ничего не оставалось, как сесть в стороне и улыбнуться Сюэ Чжи: «Ты действительно хочешь, чтобы он умер у тебя на глазах? Это очень несчастливая судьба».

Сюэчжи злобно посмотрел на него: «Фэнчэн, ты никогда не задумывался о своей судьбе, не так ли?»

Фэн Чэн усмехнулся: «Нет, совсем нет».

Я расскажу тебе позже.

Сюэчжи несла Фэншэ на спине, помогла подняться тяжело раненому Шангуань Тоу и с трудом спустилась с горы.

Как только они вышли из Западной вершины и сели на лошадей, Сюэчжи слегка повернула голову и сказала: «Сяо Шэ, мне всё равно, сколько ты проживёшь, но по крайней мере ты не можешь так легко отказаться от своей жизни».

«Я нисколько не жалею об этом. Правда», — слабо произнесла Фэн Шэ. «Это первый раз с моего рождения, когда я чувствую себя прекрасно, первый раз, когда я чувствую ответственность на своих плечах…»

Он был на полголовы выше Сюэчжи, но в этот момент выглядел как младенец, беспомощно прижимаясь щекой к затылку Сюэчжи.

«На самом деле, если говорить по секрету, мне всё ещё не хочется уходить. Не хочется покидать этот мир…»

Этот жестокий, но в то же время захватывающий мир.

Этот мир, который меня покинул, и который я тоже покинул.

В этом мире есть ты.

155

Когда трое добрались до подножия горы, их встретили люди из храма Сюань Тянь Хун Лин. Мань Фэйюэ вышла из машины и увидела Фэн Шэ, лежащую на коленях у Сюэ Чжи, отпускающую его руку, с лицом, похожим на лицо спящего младенца.

Сюэчжи тяжело сглотнула, прислонившись к плечу Шангуань Тоу, ее глаза и даже кончик носа покраснели: «Это все моя вина. Если бы я пришла раньше, Сяо Шэ не оказалась бы в этой ситуации. Это все моя вина…»

Шангуань Тоу молчал, лишь нежно обняв её.

«Фэн Шэ». Манеюэ резко опустилась на колени. На мгновение ей показалось, что она не может смириться с увиденным. Она знала, что ему осталось недолго жить, но никогда не представляла, что он совершит такой безрассудный поступок так скоро и так быстро покинет этот мир.

Она нежно погладила ломкие волосы на его правом виске; маленькой косички там больше не было.

Когда Фэн Шэ был маленьким, она любила заплетать ему волосы. Сначала ему это казалось очень милым, но после поездки в столицу с ней он отказался больше заплетать косы, сказав, что косы заплетают только девочки. Она солгала ему, сказав, что мальчики тоже заплетают волосы, но когда вырастают, отрезают их и отдают понравившейся девушке, чтобы та вышла за них замуж. «Смотри, — сказала она, — у тебя столько кос; в будущем ты сможешь жениться на многих женщинах». Маленький Фэн Шэ посчитал свои косы и взволнованно воскликнул: «Тогда, святая мать, пожалуйста, заплети мне ещё несколько!» Когда он вырос, Фэн Шэ раскусил её ложь и встречался со многими девушками, но ни одной косы не отдал. Мань Фэйюэ подумала, что он, вероятно, уже привык к этой причёске, поэтому не стала задавать лишних вопросов.

В этот момент его коса исчезла, пурпурная шелковая лента была распущена, а волосы свободно обрамляли его красивое молодое лицо, создавая впечатление, будто он крепко спит. Мань Фэйюэ больше не могла сдерживать свою скорбь, протянула свои короткие руки, крепко обняла его и разрыдалась.

Но на полпути к завершению плача она перестала плакать.

Шангуань Тоу надавила на её акупунктурные точки.

«Простите». Шангуань Тоу поднял её и бросил на спину лошади, затем сказал ученикам храма Хунлин, стоявшим позади неё: «Я на время одолжил вашу Святую Мать, скоро верну её».

Шангуань Тоу дважды получил удар от человека в черном и четыре дня пролежал в постели, прежде чем смог снова нормально ходить. В течение этих четырех дней Сюэчжи тщательно ухаживала за ним, кормила его лекарствами и обращалась с той же нежностью, с какой он всегда обращался с ней. Однако она молчала, редко улыбаясь, даже когда рядом были их двое детей. Шангуань Тоу заметил несколько новых косичек в ее волосах и фиолетовую шелковую ленту, понимая, что ее сердце покорила эта маленькая тыква, и больше ничего не сказал.

Больше всего его беспокоил человек в черном. Он не мог быть уверен, овладел ли тот «Крыльями лотоса», но знал, что никогда еще не был таким пассивным и уязвимым. И он, и Сюэчжи были мастерами высшего уровня в мире боевых искусств, но перед этим человеком они были всего лишь песчинкой в Ганге.

Ман Фэйюэ оставалась в заточении в темнице Лунной Долины. Шангуань Тоу приказал своим людям хорошо о ней заботиться, но не давал ей никакой свободы; даже поход в туалет требовал охраны. Как бы ни злилась или ни была растеряна Ман Фэйюэ, она всегда спокойно говорила: «Я просто хочу кого-нибудь подождать». Ман Фэйюэ парировала: «Это называется ждать, пока кролик врежется в пень». Она ничего не ответила.

Он знал, что ждет, когда кролик врежется в пень, но на самом деле он ждал не кролика.

Он сам не знал, что это такое.

Как мы можем вести войну, если даже не знаем, кто наш враг?

Поэтому он должен был найти этого человека во что бы то ни стало.

И действительно, пять дней спустя Мань Фэйюэ запаниковал. Он отправил Шангуань Тоу сообщения, в которых говорил, что вот-вот умрет, что разработал Гу Долголетия и что может научить Шангуань Тоу самой мощной технике отравления… но Шангуань Тоу отверг все их сообщения.

На седьмой день Ман Фэйюэ устроила истерику в темнице, крича и ругаясь. Шангуань Тоу по-прежнему никак не реагировал.

На десятый день Маньюэ начала плакать, говоря, что если так будет продолжаться, она погибнет. Ответа по-прежнему не последовало.

Десять дней спустя она перестала сопротивляться и просто сидела в камере в оцепенении, изредка упоминая Фэн Шэ.

Время почти пришло. Шангуань Тоу разослал повсюду приглашения, приглашая ведущие секты и героев боевых искусств в Долину Восхода Луны на празднование полнолуния в честь его двоих детей.

В день празднования полнолуния Линь Юхуан прибыл первым. Остаток времени он провел, играя со своим внуком, не обращая внимания на проделки Шангуань Тоу и Сюэчжи.

Молодожены пользовались необычайной популярностью. Из приглашенных отсутствовали только трое: Мань Фэйюэ, Ши Янь и Линь Сюаньфэн.

Мань Фэйюэ, естественно, прибыл сюда давным-давно.

После банкета они даже организовали на острове Чэньсин в Лунной долине боевую арену для спаррингов героев из разных фракций. Затем они внимательно изучили технику боевых искусств всех присутствующих. Убедившись, что все выглядят нормально, они поняли, что проблема заключается в Линь Сюаньфэне и Ши Яне.

«Это не мог быть дядя Линь», — покачала головой Сюэчжи. «Он был хорошим другом обоих моих отцов. Он никогда бы не стал красть навыки боевых искусств из дворца Чунхуо».

«Вы имеете в виду, что аббат, скорее всего, окажется тем, кто вам нужен?»

Сюэчжи, вспомнив седеющую бороду Ши Яня, сказал: «Это кажется еще менее вероятным. Может быть, мы кого-то упустили из виду?»

«В любом случае, давайте сначала навестим их».

На следующее утро они вдвоём доверили двоих детей Цю Хунсю и позвали Линь Юхуана на юго-восток, в поместье Линцзянь. Всю дорогу Линь Юхуан смотрел на них с недоумением.

Когда трое прибыли в поместье Линцзянь, их не пустили даже до того, как они успели войти в ворота.

Линь Сюаньфэн сказал: «Я не буду принимать гостей».

Выражения лиц Сюэчжи и Шангуань Тоу резко изменились.

Неужели это действительно Линь Сюаньфэн?

Как раз когда они собирались уйти, чтобы обсудить дальнейшие действия, в дверь ворвалась Линь Юхуан с недовольным лицом: «Он не пришел на празднование месяца со дня рождения моего внука, а теперь даже не хочет меня видеть, когда я прихожу к нему. Линь Сюаньфэн что, прячется от меня? Если он не выйдет, я запишу все его прошлые скандалы и раздам их повсюду. Пусть выйдет сюда!»

После того как его подчиненный передал сообщение, Линь Сюаньфэн наконец согласился встретиться с ними в небольшой приемной.

Как только Линь Юхуан вошёл в комнату и произнёс хоть слово, Линь Сюаньфэн поперхнулся чаем.

Есть такая поговорка: «После женитьбы забываешь свою мать».

156

«Кашель, кашель, Ю Хуан, что за чушь ты несёшь?» Линь Сюаньфэн поставила чашку, даже не взглянув на них, встала и указала на стулья: «Садитесь, садитесь». Затем она взяла чайник и медленно сделала глоток.

«Разве ты не был связан с Юань Шуаншуан?»

Линь Сюаньфэн снова получил отказ: «Это чушь. С таким молодым поколением... следи за своими словами».

Линь Юхуан подтащил указанный им стул, подошел прямо к нему и сел напротив: «Брат Сюаньфэн, прошло столько лет, твое лицо бледнеет все больше и больше, а характер становится все более и более высокомерным. Ты можешь притворяться перед Сюэчжи и остальными, но зачем ты притворяешься передо мной?»

«Нет». Линь Сюаньфэн вытерла губы, отшатнулась и неловко сказала: «Юхуан, можешь спрашивать меня обо всём, что хочешь».

Сюэчжи и Шангуань Тоу были ошеломлены. Они впервые видели Линь Сюаньфэна в таком состоянии.

Вы практиковали "Девять форм богини лотоса"?

Услышав это, Линь Сюаньфэн, Сюэчжи и Шангуань Тоу были ошеломлены.

«Второй Отец, знаешь ли ты, зачем мы сюда пришли?..»

«Чжи, тише». Линь Юхуан наклонилась ближе к Линь Сюаньфэну, глядя на него своими большими, яркими глазами. «Брат Сюаньфэн, посмотри мне в глаза и ответь, практиковал ли ты Девять Форм Бога Лотоса?»

«Конечно, нет». Линь Сюаньфэн слегка толкнул его. «Разве я похож на человека, который когда-либо тренировался?»

«Хорошо, второй господин вам доверяет». Линь Юхуан встал. «Дети, следующая остановка. Пошли».

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222