«Кто эта женщина с цветами в волосах, которая пригласила меня на встречу в башню Мингю?»
Как только Хай Лин закончила говорить, в глазах Шэнь Жуосюаня мелькнул мимолетный огонек, который тут же исчез. Люди в боковом зале этого не заметили, потому что их внимание было отвлечено на него. Ши Мэй покачала головой, и даже Фу Юэ покачала головой. Они действительно никогда раньше не слышали этого слова.
«Понятия не имею».
Шэнь Жуосюань поднял бровь и спокойно сказал: «Учитель, раз мы её не знаем, нам нет необходимости с ней видеться».
Ши Мэй, стоявшая в стороне, согласно кивнула: «Да, госпожа. Нет необходимости видеться с незнакомцами, чтобы никто не попытался навредить вам за вашей спиной».
Хай Лин промолчала, лишь нахмурилась. Легкая дымка окутала ее прекрасное и элегантное лицо. Кому она нужна? Если она не пойдет к ним, это будет выглядеть мелочно. Может быть, она слишком боится их видеть после приглашения? Как она может оставаться в Бэйлу после этого? Если это станет известно, ее высмеют за такую паранойю, что она даже не осмеливается принять настоящее приглашение.
«Хорошо, пойдём к башне Мингю. Я хочу посмотреть, кто хочет меня видеть».
"владелец?"
Шэнь Жуосюань окликнула его, и Ши Мэй, стоявшая в стороне, тоже немного забеспокоилась. Главное, она не знала, кто этот человек с цветком в руках, и чувствовала себя неловко, отправляясь на встречу бездумно.
Однако никто не сможет переубедить госпожу, как только она примет решение, и Ши Мэй это прекрасно знала, поэтому она посмотрела на Шэнь Жуосюаня и сказала: «Раз госпожа уезжает, остановить её невозможно. Мы с Ши Лань позаботимся о ней».
«Всё в порядке, можете возвращаться».
Хай Лин помахала Шэнь Жуосюаню, чтобы тот возвращался, затем встала и приготовилась отправиться к башне Минъюй. Фу Юэ уже взяла и надела на себя плащ из лисьего меха.
На улице только что выпал снег, очень холодно, и земля скользкая, так что будьте осторожны.
«Фуюэ, попроси стюарда подготовить карету».
«Да, госпожа», — Фу Юэ подошла вперед, чтобы поручить стюарду подготовить карету. Шэнь Жуосюань спустился из главного зала, выражение его лица изменилось, глаза стали глубокими и непостижимыми. Он посмотрел на небо и тяжело вздохнул.
В конце концов она получила известие и приехала в Бэйлу. Эта «украшенная цветами девушка» — другие, возможно, и не знали, но как он мог не знать? Она была его младшей сестрой, принцессой Цзинъюэ. Цзинъюэ с детства любила поэзию и дала себе уважительное прозвище «украшенная цветами девушка». Более того, многие знали, что Цзинъюэ любила Си Лэнъюэ, Повелителя Демонов из Дворца Холодных Демонов. Однако он никак не ожидал, что она узнает, что Си Лэнъюэ на самом деле Е Линфэн, император Бэйлу. Вероятно, именно поэтому у нее и возникли проблемы.
Сегодня она отправила Хайлин приглашение, просто потому что получила известие о том, что Е Линфэну Хайлин нравится, и поэтому пригласила её на встречу.
Кто знает, что может произойти, когда эти две женщины встретятся? Более того, как брат Цзинъюэ, Шэнь Жуосюань надеется, что Цзинъюэ не будет вмешиваться в отношения Е Линфэна и Хайлин. Они оба нравятся друг другу, но непонятно, почему Хайлин сейчас выступает против Е Линфэна. Однако Е Линфэн — человек, который никогда не идет на компромисс, если принял решение. Кроме того, он непостоянный и хладнокровный, его нелегко влюбить. Раз ему нравится Хайлин, он, вероятно, не станет легко менять свое мнение. А Хайлин действительно женщина, достойная искренней преданности мужчины.
Хотя его младшая сестра Цзинъюэ была искусна во всех видах искусства, включая музыку, шахматы, каллиграфию и живопись, и заслуживала титула самой красивой женщины в мире, она не могла сравниться с Хайлин.
Отбросив все остальное, достаточно взглянуть на мудрость и находчивость Хайлин, которым Цзинъюэ не может сравниться. Что касается ее красоты, Хайлин не просто красива; она также обладает благородной элегантностью и врожденным чувством превосходства. Более того, она не только искусна в медицине, но и исключительно искусна в боевых искусствах. Посмотрите на львенка, которого она держит; лев послушен и покладист в ее руках, кажется, совсем не смеет проявлять высокомерие. Даже несмотря на то, что я часто провожу с ней время, я все еще не могу понять, насколько она сильна, не говоря уже о ее младшей сестре, Цзинъюэ.
Шэнь Жуосюань был взволнован, думая о скорой встрече двух женщин. В его глазах мелькнул мрачный огонек, и ему пришла в голову идея. Да, он должен помешать Цзинъюэ увидеться с Хайлин и заставить её немедленно вернуться в королевство Наньлин. Шэнь Жуосюань быстро покинул резиденцию Цзи и поспешил в башню Минъюй.
В этот момент Хайлин посадила Фуюэ, Шимэй и Шилань в карету перед резиденцией Цзи и направилась к башне Минъюй.
Главная улица была полна людей, а мощеная дорога была невероятно ровной.
Время от времени по улице проезжали роскошные кареты. Снег растаял, и дорога была мокрой. Копыта лошадей разбрызгивали воду повсюду, и многие люди время от времени удивленно восклицали.
Поскольку Новый год был уже скоро, многие магазины еще не открылись, но многие чайные и таверны были открыты, и территория перед ними бурлила жизнью.
В здании башни Минъюй также царило оживление: ряды карет были припаркованы на открытом пространстве перед воротами.
Как только карета от резиденции Цзи остановилась, к ней подошел официант, почтительно поклонился и несколько раз повторил: «Господин, вы прибыли! Пожалуйста, войдите, пожалуйста, войдите».
Фуюэ первой спрыгнула с кареты, за ней последовали две её служанки, Шимэй и Шилан.
Фуюэ подняла занавеску кареты, и две служанки, Шимэй и Шилан, протянули руки, чтобы помочь Хайлин спуститься из кареты.
Сегодня Хайлин была одета в темно-бордовое платье с нефритовыми кисточками на талии и накинутую поверх него белую лисью накидку. Ее и без того выдающееся лицо стало еще красивее и неземнее благодаря белому платью, излучающему утонченную и элегантную ауру. Ее тонкие черты лица и безмятежное выражение давали ей благородный вид. Официант в башне Мингюй смотрел на нее, разинув рот от изумления. После многих лет работы официантом он чувствовал, что сегодня все это стоило того, чтобы увидеть двух потрясающих красавиц, каждая прекраснее предыдущей, каждая пленительнее предыдущей.
Увидев ошеломленное выражение лица официанта, Фу Юэ не удержалась и отругала его.
«На что ты смотришь? Посмотри ещё раз, и я выколю тебе глаза».
Как мог этот уличный официант смотреть на их юную леди? Он продолжал пялиться на неё, почти пуская слюни. Этот официант был отвратителен. Но девушка действительно была прекрасна; любой мужчина, вероятно, захотел бы жениться на такой потрясающей красавице.
Официант очнулся от оцепенения, быстро опустил голову и сказал: «Входите, мисс. Входите, мисс».
Официант серьезно задумался: когда же такая красавица появилась в столице Бэйлу? Неужели перед ним госпожа Цзи, которая в последнее время на слуху, и та самая, которая нравится императору? Ходят слухи, что эта госпожа Цзи станет либо императрицей, либо наложницей во дворце. Боже мой, ему невероятно повезло! Сегодня он принимал у себя императрицу и наложницу. Какое счастье! Мысли официанта наполнились дикими фантазиями.
Хай Лин и остальные проигнорировали его. Фу Юэ достал приглашение и передал его официанту: «В каком номере этот „человек в цветке“?»
Официант наконец одумался. Увидев объявление, он понял, кого ищет молодая девушка из семьи Цзи — оказалось, это та самая прекрасная гостья.
Гостья была не только загадочной, но и очень богатой и экстравагантной. Никто, кроме него, не мог видеть, как она выглядит. Ее лицо было закрыто вуалью, которую она сняла только войдя в отдельную комнату. В тот момент он едва не задохнулся.
Официант был погружен в свои мысли, когда раздраженно Фу Юэ спросил: «А этот человек вообще существует?»
Может быть, кому-то было так скучно, что он сделал это намеренно? Или, возможно, у кого-то были скрытые мотивы? — подумала Фу Юэ про себя и сердито посмотрела на официанта.
«Скажите, человек, стоящий за этим постом, мужчина или женщина, некрасивый или некрасивый?»
Официант несколько растерялся от шквала вопросов Фу Юэ, но быстро пришел в себя и ответил.
«Мисс Джи, пожалуйста, войдите. Эта гостья – очень красивая женщина. Она забронировала отдельный номер на втором этаже. Пожалуйста, поднимитесь со мной, мисс Джи».
Хай Лин кивнула, и группа последовала за официантом внутрь. В холле на первом этаже Минъюлоу многие пили чай и болтали. Как только они увидели группу людей, вошедших в Минъюлоу, все расширили глаза. Те, кто пил чай, болтал или шумел, прекратили свои занятия и безучастно уставились на вошедших женщин.
Женщина во главе группы была одета в красное парчовое платье и белый плащ из лисьего меха. Она была чиста и неземна, словно снежный лотос в горах Тяньшань. Ее кожа была белее снега Бэйлу, прозрачная и кристально чистая. Ее лицо было окутано легкой прохладой, элегантностью и отстраненностью, что делало ее еще более неземной. Кто она была?
На мгновение в зале воцарилась тишина, все лишь смотрели на Хайлинга и остальных, пока те не последовали за официантом на второй этаж, после чего внизу возобновился разговор.
Некоторые из них узнали Хайлиня и воскликнули от удивления.
«Знаете, эта девушка — мисс Джи, самая красивая женщина в нашем Северном Лу».
«Значит, это мисс Джи, вы действительно прекрасны».
«Прекрасно. Красивы не только женщины из семьи Джи, но и мужчины».