После того, как она пригрозила ему, Агу не посмел сопротивляться и немедленно приказал кучеру: «Немедленно отправляйся в Баохэчжай».
«Баохэчжай» — крупнейший антикварный магазин в Пекине. Помимо ювелирных изделий и нефрита, здесь также представлены ценные каллиграфические работы и картины. Это место, где любят проводить время многие литераторы и ученые.
Там всё хорошее, но я слышал, что всё очень дорого.
Однако сегодня она покупала вещи для Его Высочества наследного принца. Даже если бы обитатели генеральского особняка почувствовали нехватку средств, они, вероятно, не посмели бы не заплатить. Таким образом, она нанесла удар по госпоже Лю и одновременно нацелилась на наследного принца, что можно считать убийством двух зайцев одним выстрелом.
Карета направилась в сторону Баохэчжая. Внутри кареты на лице Руж мелькнуло понимание: «Госпожа, вы снова пошли покупать вещи для наследного принца».
Хай Лин улыбнулся и сказал: «Скажите, разве это не беспроигрышная ситуация — и семья Лю понесет убытки, и наследный принц рассердится?»
Однако Руж была не столь оптимистична, как Хейлинг: «Мисс, вы действительно считаете это хорошей идеей? А вдруг мы разозлим наследного принца?»
Хай Лин замолчала и прислонилась к стене, гадая, разорвет ли Фэн Цзысяо помолвку или убьет ее, если она его разозлит. В конце концов, она поняла, что есть только два варианта: либо он разорвет помолвку, либо женится на ней. Он никогда не станет разрушать весь план только для того, чтобы убить ее.
«Не волнуйтесь, всё в порядке».
Дело не в том, что она хочет неприятностей, а в том, что неприятности сами её ищут; даже если она попытается их избежать, это не поможет.
После некоторого времени в пути карета наконец прибыла в Баохэчжай.
Полуденное солнце освещало золотистую вывеску магазина Баохэчжай. Трехкомнатный магазин был открыт, и люди приходили и уходили, создавая оживленную атмосферу.
Несмотря на высокую цену товаров, магазин был полон покупателей, что свидетельствует о том, что в эпоху Великой династии Чжоу здесь было много богатых людей.
Хай Лин вывела Янь Чжи из кареты, сразу же привлекая внимание многих. В основном ходили слухи о том, как эта наследная принцесса победила Е Сюин, дочь великого наставника Е, и Цзян Фэйсюэ, старшую дочь семьи Цзян, и даже разгромила шахматную партию Чжэньлун, которую никто другой не смог решить. Никто не ожидал, что эта скромная наследная принцесса окажется настолько талантливой и способной с первого же хода.
Раньше, если бы ее здесь увидели, это вызвало бы насмешки, но сейчас люди так не думают. Поскольку она талантливая женщина и будущая наследная принцесса, ее визит в подобные места вполне закономерен.
Хайлинг проигнорировал этих людей и повел Ружа, Агу и других охранников в Баохэчжай.
Продавец, естественно, узнал ее и тут же выбежал из-за прилавка с широкой улыбкой, с нетерпением спрашивая, что им нужно.
Хайлин с улыбкой спросила: «Какие у вас здесь хорошие каллиграфические работы и картины?»
«Да-да, Ваше Высочество, пожалуйста, сядьте сюда. Я сейчас же пойду и принесу».
Продавец пошёл впереди и пригласил Хайлиня выпить чаю в отдельном помещении по соседству, отделённом ширмой.
Как только Хайлин подняла ногу, она услышала отчетливое, приятное приветствие из дверного проема.
«Какое совпадение, мы здесь случайно встретились».
Когда голос затих, она услышала вздохи, доносившиеся из лавки Баохэчжая, и невольно с любопытством посмотрела в ту сторону.
Перед дверью стояли три фигуры. Во главе стоял тот, кто накануне вечером организовал сложную шахматную партию. Днём он сиял ещё ярче и ослепительнее, его белоснежная мантия подчёркивала гладкость его кожи. Его слегка подвыпивший взгляд был прикован к Хай Лин, от него исходил насыщенный аромат зимней сливы. Его чувственные губы изогнулись в прекрасную улыбку, яркую и красивую, как летние цветы, создавая ощущение, будто перед вами распустились большие, яркие и сочные цветы.
Этот мужчина был поистине ошеломляющим; неудивительно, что покупательницы в магазине ахали от восхищения, а многие смотрели на него с румянец на щеках и учащенным сердцебиением.
Он полностью проигнорировал её и подошёл прямо к Хайлинг. Хайлинг улыбнулась и небрежно поздоровалась с ней: «Какое совпадение».
Это действительно совпадение? Похоже, этот человек намеренно последовал за ней. Чего именно он хочет?
Поздоровавшись с человеком, Хай Лин проигнорировала его и повернулась, чтобы последовать за лавочником за ширмой. Неожиданно человек, который её поприветствовал, последовал за ней до самого входа. Теперь Хай Лин было трудно его игнорировать, поэтому она остановилась и уставилась на него.
«Кто вы на самом деле?»
«Меня зовут Цзи Шаочэн».
«Цзи Шаочэн?» — повторила Хай Лин, затем недоверчиво подняла брови. Цзи Шаочэн, генерал из Бэйлу, был не только храбр и искусен в бою, но и славился своей красотой. Многие говорили, что он — редкая красавица в Бэйлу. Он действительно был красив, но неужели это действительно Цзи Шаочэн из Бэйлу? Почему он оказался в земле Дачжоу?
«Вы Цзи Шаочэн, генерал из Северного Лу?»
«Это я».
Цзи Шаочэн сложил руки в знак признания его личности. В этот момент женщины-гости в Баохэчжай начали перешептываться между собой, в основном восхваляя генерала Цзи. Слухи оказались правдой. Генерал Цзи был таким красивым, да еще и генералом страны. Как же ему повезло завоевать его расположение! Многие женщины были очарованы и безучастно смотрели на Цзи Шаочэна.
К сожалению, Цзи Шаочэн ни на кого другого не обращал внимания; его взгляд был прикован к Хайлин.
Хотя Хайлин была удивлена, она не потеряла самообладание. Она кивнула и вежливо заговорила.
«Интересно, почему генерал Джи следит за мной?»
«Я хочу встретиться с матерью наследной принцессы?»
Цзи Шаочэн, не желая сдаваться, заговорил. Хотя Хай Лин была полновата, по её бровям он смутно догадывался, что она — будущая красавица, но её полнота лишала её красоты. Поэтому он должен был встретиться с её матерью, чтобы убедиться, действительно ли она — его вторая мать.
"Моя мать?"
Хай Лин была крайне озадачена. Почему генерал Цзи так настаивал на встрече с ее матерью? Неужели он принял ее за кого-то другого, или между ним и ее матерью была какая-то связь?
«Почему вы хотите увидеть мою мать?»
«Мне нужно с вами кое-что обсудить».
«Ах», — её мать никогда не выходила из дома, так почему же Цзи Шао из Бэйлу захотел её увидеть?
Пока они разговаривали, лавочник, стоявший в стороне, осторожно спросил: «Не хотели бы Ваше Высочество наследная принцесса войти и подать чай?»
«Хорошо», — кивнула Хай Лин, повернулась к Цзи Шаочэну и великодушно пригласила его войти. Разговаривать здесь было бы слишком демонстративно; им следует зайти внутрь и сказать то, что они хотят сказать.
Цзи Шаочэн, не церемонясь, последовал за Хайлин в ширму. Они сели отдельно, и лавочник тут же позвал официанта, чтобы тот подал чай. Затем он попросил молодого официанта из Баохэчжая обслужить его, пока он сам сходил за ценными каллиграфическими работами и картинами из Баохэчжая.
Агу приказал своим людям отправиться в резиденцию наследного принца, чтобы сообщить новости, а сам повел оставшихся охранять территорию за ширмой, чтобы никто посторонний не помешал им.
За экраном очарованные девушки не могли разглядеть фигуру Цзи Шаочэна, поэтому они невольно вздыхали и начинали болтать. Некоторые ушли удрученные, в то время как многие другие упрямо остались в магазине, напрягая слух, чтобы расслышать, что говорят.
Хай Лин сделала пару глотков чая, прежде чем поднять голову и задать вопрос Цзи Шаочэну.